Eso se refiere a la negrura de la noche y la blancura del día

Libros: ,
Asuntos: ,

De Adiy bin Hátim que dijo:

‘Cuando descendió la aleya: ((hasta que, al alba, se distinga un hilo blanco de un hilo negro…)) tomé dos cuerdas, una blanca y una negra, y las puse bajo mi almohada.
Durante la noche las miraba constantemente, pero no obtuve nada. En la mañana fui ante Mensajero de Allah ﷺ y le relaté lo sucedido; él dijo:
“Eso se refiere a la negrura de la noche y la blancura del día”’

En un relato en Abu Dawúd:

Que Adiy bin Hátim contó que colocó dos cuerdas, una blanca y una negra, debajo de su almohada. Eran cuerdas de las que se usan para manear camellos.
Comenzó a observar las cuerdas y cuando fue capaz de distinguir entre la blanca y la negra, dejó de comer y de beber. Al día siguiente, fue donde el Profeta ﷺ y le contó lo que había hecho.
El Profeta ﷺ rió y le respondió: “Tu almohada ha de ser muy amplia si la cuerda blanca y la cuerda negra están debajo de tu almohada. Pues a lo que hacen referencia es a la negrura de la noche y a la blancura del día”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عدى بن حاتم رضي الله عنه قال:

لما نزلت { حتى يتبين لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود } عمدت إلى عقال أسود وإلى عقال أبيض فجعلتهما تحت وسادتي فجعلت أنظر في الليل فلا يستبين لي
فغدوت على رسول الله ﷺ فذكرت له ذلك ، فقال إنما ذلك سواد الليل وبياض النهار

وفي رواية عند أبي داود:

ما نزلت هذه الآية: ( حتى يتبين لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود ) قال: أخذت عقالا أبيض وعقالا أسود ،
فوضعتهما تحت وسادتي ، فنظرت فلم أتبين ، فذكرت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم ،
فضحك فقال: إن وسادتك لعريض طويل ، إنما هو الليل والنهار ، وقال عثمان: إنما هو سواد الليل وبياض النهار. «

صححه الألبانى.