Urwa dijo dijo:
que un día Umar Ibn Abd al-Aziz retrasó la oración.
Urwa Ibn az-Zubayr vino y le dijo que al- Murgira Ibn Shu’ba había retrasado la oración, un día que se encontraba en Kufa, y Abu Mas’ud al-Ansari había venido a él y le había dicho:
‘¿Qué ocurre Murgira? ¿No sabes que el ángel Yibril descendió y rezó, y el Mensajero de Allah ﷺ rezó. Después volvió a rezar, y el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le dé paz, rezó. Después volvió a rezar y el Mensajero de Allah ﷺ rezó.
Después volvió a rezar, y el Mensajero de Allah ﷺ rezó. Después volvió a rezar, y el Mensajero de Allah ﷺ rezó. Después Yibril dijo: ‘Esto es lo que se te ha ordenado hacer’.» Umar Ibn Abd al-Aziz dijo:
“Asegúrate de lo que relatas, Urwa. ¿Fue con certeza Yibril quien esta- bleció el tiempo de la oración al Mensajero de Allah?”
Urwa dijo: “Así es como le fue relatado a Bashir Ibn Abu Masúd al-Ansari por su padre
عن عروة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
أن عمر بن عبد العزيز، أخر الصلاة يوما، فدخل عليه عروة بن الزبير، فأخبره أن المغيرة بن شعبة أخر الصلاة يوما وهو بالكوفة، فدخل عليه أبو مسعود الأنصاري،
فقال: ما هذا؟ يا مغيرة أليس قد علمت أن جبريل نزل فصلى، فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم صلى، فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم صلى، فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم صلى، فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم صلى،
فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم قال: بهذا أمرت. فقال عمر لعروة:
انظر ما تحدث يا عروة، أو إن جبريل عليه السلام هو أقام لرسول الله صلى الله عليه وسلم وقت الصلاة، فقال عروة: كذلك كان بشير بن أبي مسعود، يحدث عن أبيه.