De Abu Qatáda que dijo:
El Mensajero de Allah ﷺ partió para realizar la Peregrinación, y él y otros salieron en su compañía. El Mensajero de Allah ﷺ seleccionó un grupo de los que le acompañaban, entre los que se encontraba Abu Qatada. Les ordenó que tomaran el camino que bordea la costa hasta que se encontrara con ellos.
Ellos tomaron el camino de la costa y al partir todos decidieron entrar en el estado de inviolabilidad propio de la peregrinación, excepto Abu Qatáda, que no lo hizo. Mientras seguían su camino vislumbraron unas cebras. Abu Qatáda las persiguió y pudo capturar una cebra. Hicimos un alto en el camino y comimos su carne.
Después nos preguntamos: ‘¿comemos la carne de caza estando en estado de inviolabilidad en el que se nos prohíbe la cacería?’ Portamos con nosotros lo que sobró de la carne hasta que nos encontramos con el Mensajero de Allah ﷺ.
Le preguntamos por ello. Dijo: ‘¿Acaso alguno de vosotros le ordenó a Abu Qatáda que persiguiera las cebras?’
Dijeron: ‘No’. Dijo: ‘Comed pues lo que quede de su carne’”.
En otro relato que dijo:
“‘¿Os queda algo de carne?
Dije: ‘Sí’, y le ofrecí una paleta de la comió”.
عن أبي قتادة الأنصاري -رضي الله عنه-قال:
«أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- خرج حاجا، فخرجوا معه، فصرف طائفة منهم -فيهم أبو قتادة- وقال: خذوا ساحل البحر حتى نلتقي.
فأخذوا ساحل البحر، فلما انصرفوا أحرموا كلهم، إلا أبا قتادة فلم يحرم، فبينما هم يسيرون إذ رأوا حمر وحش،
فحمل أبو قتادة على الحمر، فعقر منها أتانا، فنزلنا فأكلنا من لحمها،
ثم قلنا: أنأكل لحم صيد، ونحن محرمون؟ فحملنا ما بقي من لحمها فأدركنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فسألناه عن ذلك؟
فقال: منكم أحد أمره أن يحمل عليها، أو أشار إليها؟ قالوا: لا،
قال: فكلوا ما بقي من لحمها»،
وفي رواية:
«قال: هل معكم منه شيء؟ فقلت: نعم، فناولته العضد ، فأكل منها».