¡Ve y lánzales tierra en sus bocas!

Libros: ,
Asuntos:

Aishah relató:

Cuando le dijeron al Mensajero de Allah ﷺ que habían matado a Ibn Hâriza, a Ÿa‘far ibn Abû Tâlib y a Abdullah ibn Rawaha, el Mensajero de Allah ﷺ se sentó mostrando signos de tristeza y yo lo miraba por la rendija de la puerta, y vino un hombre y dijo: ¡Mensajero de Allah! ¡Las esposas de Ÿa‘far!, y luego mencionó sus (excesivas) lamentaciones.
Entonces, (el Profeta) le ordenó que fuese (a ellas) y se lo prohibiese. El hombre fue y volvió diciendo que no le obedecieron.
El Profeta ﷺ repitió la orden de ir y prohibirles. Al tiempo, el hombre regresó diciendo: ¡Por Allah! ¡Nos han sobrepasado Mensajero de Allah! ‘Â’ishah pensó que el Mensajero de Allah ﷺ le había dicho (al hombre): ¡Ve y lánzales tierra en sus bocas! Entonces, ‘Â’ishah recriminó al hombre con las siguientes palabras: ¡Que Allah te humille! No hiciste lo que el Mensajero de Allah te ordenó ni dejaste de molestarlo.
Este hadiz ha sido transmitido por Yahia ibn Sa‘îd con la misma cadena de transmisores como el transmitido por Abdul Azîz que cambia estas palabras: No dejaste de incomodar al Mensajero de Allah ﷺ.

وحدثنا ابن المثنى وابن أبي عمر قال ابن المثنى حدثنا عبد الوهاب قال: سمعت يحيى بن سعيد يقول أخبرتني عمرة أنها سمعت عائشة تقول

لما جاء رسول الله ﷺ قتل بن حارثة وجعفر بن أبي طالب وعبد الله بن رواحة جلس رسول الله ﷺ يعرف فيه الحزن قالت وأنا أنظر من صائر الباب شق الباب فأتاه رجل، فقال: يا رسول الله إن نساء جعفر وذكر بكاءهن فأمره أن يذهب فينهاهن فذهب فأتاه فذكر أنهن لم يطعنه فأمره الثانية أن يذهب فينهاهن فذهب ثم أتاه، فقال والله لقد غلبننا يا رسول الله قالت فزعمت أن رسول الله ﷺ قال: اذهب فاحث في أفواههن من التراب قالت عائشة فقلت: أرغم الله أنفك والله ما تفعل ما أمرك رسول الله ﷺ وما تركت رسول الله ﷺ من العناء

Mi comunidad tiene cuatro características de la época pre-islámica que no abandona

Libros:
Asuntos: , ,

Abu Mâlik Al-Ash’ari relató que el Profeta ﷺ dijo:

«Mi comunidad tiene cuatro características de la época pre-islámica que no abandona: el orgullo por la posición, el denigrar los antepasados (de los otros),la búsqueda de lluvia por las estrellas y las lamentaciones (por los muertos)», y dijo: »Si la que se lamenta no se arrepiente antes de morir resucitará en el Día del Juicio usando ropa de alquitrán y una camisa de sarna».

أخبرنا حبان بن هلال حدثنا أبان حدثنا يحيى أن زيدا حدثه أن أبا سلام حدثه أن أبا مالك الأشعري حدثه أن النبي ﷺ قال:

أربع في أمتي من أمر الجاهلية لا يتركونهن الفخر في الأحساب والطعن في الأنساب والاستسقاء بالنجوم والنياحة، وقال النائحة إذا لم تتب قبل موتها تقام يوم القيامة وعليها سربال من قطران ودرع من جرب

Ciertamente el muerto es castigado por el llanto del vivo

Libros:
Asuntos: , , ,

Abû Burda relató bajo la autoridad de su padre que:

Cuando Umar fue herido Suhayb dijo (lamentándose): ¡hermano! Entonces Umar
le dijo: ¡Suhayb! ¿No sabes que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Ciertamente el muerto es castigado por el llanto del vivo (quiere decir el llanto muy grande)»?

Abû Músa relató:

Cuando Umar fue herido Suhayb vino a verlo desde su casa y fue con Umar, se puso a su lado y comenzó a llorar, entonces Umar le dijo: ¿Por qué lloras? ¿Lloras por mi? Dijo: ¡Por Allah! Es por ti que lloro, ¡Emir de los Creyentes! Dijo: ¡Por Allah! Tu sabes que el Mensajero de Allah ﷺ) ha dicho: «Aquel que es lamentado es castigado». Le mencioné esto a Músa ibn Talhah y me dijo: Aishah dijo que esto era para los judíos.

Anas relató que

Cuando Umar ibn Al-Jattáb fue herido Hafsah se lamentó por él, entonces él dijo: ¡Hafsah! ¿No has escuchado al Mensajero de Allah ﷺ decir: «El que es lamentado será castigado»? Suhayb también se lamentó por él, y Umar le dijo: ¡Suhayb! ¿No sabías que: «Ciertamente el que es lamentado será castigado»?.

Abdullah ibn Abû Mulaika relató:

Estaba sentado al lado de Ibn Umar esperando el funeral de Umm Aban, la hija de ‘Uzmân, y estaba también ‘Amr ibn ‘Uzmân, entonces llegó Ibn Abbâs conducido por un guía y yo pensé que él estaba informado del lugar de Ibn ‘Umar, entonces vino hasta sentarse a mi lado, y yo estaba entre ellos dos (Ibn ‘Abbâs e Ibn ‘Umar) cuando llegó un sonido (de lamentaciones) de la casa, entonces Ibn ‘Umar dijo: (mientras le indicaba a ‘Amr que se pare y las detenga) Escuché al Mensajero de Allah ﷺ decir:
«El muerto es castigado por el llanto de su familia».
Y así Abdullah generalizó (lo que había sido dicho para una ocasión particular).
Ibn ‘Abbâs dijo: Estábamos con el Emir de los Creyentes ‘Umar ibn Al-Jattâb entonces llega mos a Al-Baidâ y había un hombre bajo la sombra de un árbol, y me dijo: Ve y dime quien es esa persona, fui y él era Suhayb, volví con él y le dije:
Me ordenaste que te dijese quien es ese hombre y él es Suhayb, dijo (‘Umar): Ordénale que venga a vernos, dije: Está con su familia, dijo: Aunque esté con su familia. Entonces, fue y le dijo (que viera al Emir de los Creyentes). Cuando volvimos (a Medina) no pasó mucho tiempo que el Emir de los Creyentes fue herido, entonces vino Suhayb y dijo: ¡compañero, oh hermano!
Y ‘Umar le dijo: No sabes o no has escuchado que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Ciertamente el muerto es castigado por algunas lamentaciones de su familia».
En cuanto a Abdullah (Ibn ‘Umar), él lo generalizó (a toda ocasión), y ‘Umar, en cambio, lo aplicó a algunas ocasiones. Entonces me levanté y fui a lo de ‘Â’ishah y le conté lo que había dicho Ibn ‘Umar y ella dijo: No, ¡por Allah! el Mensajero de Allah ﷺ nunca dijo que: «El muerto es castigado por el llanto de su familia», sino que él dijo: «Ciertamente Allah aumenta el castigo del incrédulo con el llanto de su gente y ciertamente Allah es el que hace reír y hace llorar y nadie cargará con la carga ajena»
. Ibn Abû Mulaika relató que Al-Qâsim ibn Muhammad dijo que cuando las palabras de ‘Umar e Ibn ‘Umar le fueron transmitidas a ‘Â’ishah, ella dijo: Ciertamente vosotros me habéis narrado de quienes no son mentirosos ni sospechosos de mentir pero si de (algunas veces) escuchar erróneamente.

Hishâm ibn ‘Urwah narró bajo la autoridad de su padre que le mencionaron a ‘Â’ishah el dicho de Ibn ‘Umar:

El muerto es castigado por el llanto de su familia por él. Entonces ella dijo: Que Allah tenga misericordia de Abû ‘Abdu Rahmân (el kunya de Ibn ‘Umar), escuchó algo pero no lo retuvo (bien), (lo que pasó fue que) pasó frente al Mensajero de Allah ﷺ el funeral de un judío y (su gente) lloraba por él entonces dijo: «Vosotros lloráis y él está siendo castigado».

En una otra narración :
Hishám ibn ‘Urwah relató bajo la autoridad de su padre que le fue mencionado a ‘Â’ishah que Ibn ‘Umar había narrado que el Profeta ﷺ había dicho:

«Ciertamente el muerto es castigado en su tumba por el llanto de su familia por él». Entonces ella dijo: Entendió mal, lo que el Mensajero de Allah ﷺ dijo fue: «Ciertamente es castigado por sus errores y sus pecados, y ahora su familia lo llora», esto es como cuando dijo que el Mensajero de Allah ﷺ se detuvo ante el foso donde estaban los cuerpos de los politeístas muertos en la batalla de Badr y dijo: «Ciertamente ellos escuchan lo que les digo», y realmente Ibn ‘Umar había entendido mal porque lo que el Profeta ﷺ dijo fue: «Ciertamente ellos saben que lo que yo les decía era verdad». Luego ella recitó: «Tu no puedes hacer que los muertos oigan» (27:80), y «Tu no puedes hacer que quienes están en las sepulturas oigan» (35:22), y no les puedes informar cuando hayan tomado sus asientos en Fuego.

Amra, la hija de ‘Abdu Rahmân, narró que escuchó de Aishah y le fue mencionado a ella que Abdullah ibn ‘Umar dijo:

Ciertamente el muerto es castigado por el llanto del vivo. Entonces ‘Â’ishah dijo: Que Allah perdone a Abû ‘Abdu Rahmân (Ibn ‘Umar), él no mintió pero se olvidó o se equivocó, ya que el Mensajero de Allah ﷺ pasó cerca de una judía que estaba siendo llorada, entonces dijo: «Ellos lloran por ella y ella está siendo castigada en su tumba».

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«El muerto es castigado en la tumba cuando se plañe por él».

عن أبي بردة عن أبيه قال

لما أصيب عمر جعل صهيب يقول واأخاه، فقال له عمر يا صهيب أما علمت أن رسول الله ﷺ قال: إن الميت ليعذب ببكاء الحي (بما نيح عليه)

عن عبد الملك بن عمير عن أبي بردة بن أبي موسى عن أبي موسى قال

لما أصيب عمر أقبل صهيب من منزله حتى دخل على عمر فقام بحياله يبكي، فقال عمر علام تبكي أعلي تبكي قال إي والله لعليك أبكي يا أمير المؤمنين قال والله لقد علمت أن رسول الله ﷺ قال: من يبكى عليه يعذب قال: فذكرت ذلك لموسى بن طلحة، فقال: كانت عائشة تقول إنما كان أولئك اليهود

عن أنس

أن عمر بن الخطاب لما طعن عولت عليه حفصة، فقال: يا حفصة أما سمعت رسول الله ﷺ يقول: المعول عليه يعذب وعول عليه صهيب، فقال عمر يا صهيب أما علمت أن المعول عليه يعذب

حدثنا داود بن رشيد حدثنا إسماعيل بن علية حدثنا أيوب عن عبد الله بن أبي مليكة قال:

كنت جالسا إلى جنب بن عمر ونحن ننتظر جنازة أم أبان بنت عثمان وعنده عمرو بن عثمان فجاء بن عباس يقوده قائد فأراه أخبره بمكان ابن عمر فجاء حتى جلس إلى جنبي فكنت بينهما فإذا صوت من الدار، فقال ابن عمر كأنه يعرض على عمرو أن يقوم فينهاهم سمعت رسول الله ﷺ يقول: إن الميت ليعذب ببكاء أهله قال: فأرسلها عبد الله مرسلة
فقال ابن عباس كنا مع أمير المؤمنين عمر بن الخطاب حتى إذا كنا بالبيداء إذا هو برجل نازل في شجرة، فقال لي اذهب فاعلم لي من ذاك الرجل فذهبت فإذا هو صهيب فرجعت إليه فقلت: إنك أمرتني أن أعلم لك من ذاك وإنه صهيب قال مره فليلحق بنا فقلت: إن معه أهله قال وإن كان معه أهله وربما قال أيوب مره فليلحق بنا فلما قدمنا لم يلبث أمير المؤمنين أن أصيب فجاء صهيب يقول واأخاه وا صاحباه، فقال عمر ألم تعلم أو لم تسمع قال أيوب أو قال أو لم تعلم أو لم تسمع أن رسول الله ﷺ قال: إن الميت ليعذب ببعض بكاء أهله قال: فأما عبد الله فأرسلها مرسلة وأما عمر، فقال ببعض
فقمت فدخلت على عائشة فحدثتها بما قال ابن عمر فقالت لا والله ما قال رسول الله ﷺ: قط إن الميت يعذب ببكاء أحد ولكنه قال إن الكافر يزيده الله ببكاء أهله عذابا وإن الله لهو { أضحك وأبكى } { ولا تزر وازرة وزر أخرى } قال أيوب قال ابن أبي مليكة حدثني القاسم بن محمد قال لما بلغ عائشة قول عمر وابن عمر قالت إنكم لتحدثوني عن غير كاذبين ولا مكذبين ولكن السمع يخطئ .

حدثنا خلف بن هشام وأبو الربيع الزهراني جميعا عن حماد قال خلف حدثنا حماد بن زيد عن هشام بن عروة عن أبيه قال:

ذكر عند عائشة قول ابن عمر الميت يعذب ببكاء أهله عليه فقالت رحم الله أبا عبد الرحمن سمع شيئا فلم يحفظه إنما مرت على رسول الله ﷺ جنازة يهودي وهم يبكون عليه، فقال أنتم تبكون وإنه ليعذب.

حدثنا أبو كريب حدثنا أبو أسامة عن هشام عن أبيه قال: ذكر عند عائشة ان ابن عمر يرفع إلى النبي ﷺ إن الميت يعذب في قبره ببكاء أهله عليه فقالت وهل إنما قال رسول الله ﷺ:

إنه ليعذب بخطيئته أو بذنبه وإن أهله ليبكون عليه الآن وذاك مثل قوله إن رسول الله ﷺ قام على القليب يوم بدر وفيه قتلى بدر من المشركين، فقال لهم ما قال إنهم ليسمعون ما أقول وقد وهل إنما قال إنهم ليعلمون أن ما كنت أقول لهم حق ثم قرأت { إنك لا تسمع الموتى } الآية { وما أنت بمسمع من في القبور } يقول حين تبوؤا مقاعدهم من النار

عن عمرة بنت عبد الرحمن

أنها أخبرته أنها سمعت عائشة وذكر لها أن عبد الله بن عمر يقول إن الميت ليعذب ببكاء الحي فقالت عائشة يغفر الله لأبي عبد الرحمن أما إنه لم يكذب ولكنه نسي أو أخطأ إنما مر رسول الله ﷺ على يهودية يبكى عليها، فقال إنهم ليبكون عليها وإنها لتعذب في قبرها. »

عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

الميت يعذب في قبره بما نيح عليه

Tu Señor es rápido en castigar, pero también es indulgente, misericordioso

Libros:
Asuntos: , , ,
Narró Abu Huraira que el Profeta ﷺ dijo:
“Si el creyente supiera el castigo que Allah tiene nadie tendría esperanza de alcanzar Su Paraíso, y si el incrédulo supiera como es la misericordia de Allah nadie perdería la esperanza de entrar en él”

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال:
«لو يعلم المؤمن ما عند الله من العقوبة، ما طمع بجنته أحد، ولو يعلم الكافر ما عند الله من الرحمة، ما قنط من جنته أحد ».

La definición de la virtud y de la maldad

Libros: , ,
Asuntos: , ,

Al Nawwas ibn Samán narró que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«La virtud es buen caracter, y la maldad es lo que e remueve dentro de ti y no te gusta que la gente lo descubra».

Relató Wabisah Ibn Ma’Bad que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«»¿Vienes para preguntar de la virtud?». Dije Si. Dijo: «Consulta tu corazón y la virtud es aquello con lo que la persona se siente tranquila, y la maldad es lo que se remueve dentro de la persona y vacila en el pecho, te opine la gente lo que te opine»».

Narró Ahmad, Al Dárimi y Abu Yála y Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por las otras evidencias.

عن النواس بن سمعان رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :
( البر حسن الخلق ، والإثم ما حاك في نفسك ، وكرهت أن يطلع عليه الناس ) رواه مسلم .

وعن وابصة بن معبد رضي الله عنه قال : أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال :

( جئت تسأل عن البر ؟ ) ، قلت : نعم ،
فقال : ( استفت قلبك ، البر ما اطمأنت إليه النفس واطمأن إليه القلب ، والإثم ما حاك في النفس وتردد في الصدر ، وإن أفتاك المفتون )

أخرجه أحمد (17999)، والدارمي (2533)، وأبو يعلى (1586) باختلاف و حسنه الألبانى لغيره

No es permitido derramar la sangre de un musulmán

Libros: , ,
Asuntos: , , ,

Ibn Masúd relató que el Mensajero de Dios ﷺ dijo:

«No es permitido derramar la sangre de un musulmán excepto en uno de estos tres casos: el casado que comete adulterio, vida por vida y el que deja su religión y rechaza la comunidad».

En un relato de Aisha que el Mensajero de Dios ﷺ dijo en Al Nasáí:

Sólo se puede ajusticiar a un musulmán en alguna de las siguientes tres circunstancias:
el casado que comete adulterio, que debe ser apedreado hasta la muerte;
quien asesina a un musulmán deliberadamente debe ser ajusticiado;
al que abandona el Islam y combate a Allah y a Su Mensajero, debe ajusticiársele o desterrarle

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن مسعود رضي الله عنه قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :

( لا يحل دم امرئ مسلم يشهد أن لا إله إلا الله ، وأني رسول الله ، إلا بإحدى ثلاث : الثيب الزاني ، والنفس بالنفس ، والتارك لدينه المفارق للجماعة )

وفي رواية عن عائشة رضي الله عنها عند النسائي:

لا يحل قتل مسلم إلا في إحدى ثلاث خصال: زان محصن فيرجم، ورجل يقتل مسلم متعمدا، ورجل يخرج من الإسلام فيحارب الله عز وجل ورسوله، فيقتل أو يصلب، أو ينفى من الأرض

صححه الألبانى.

Sobre la Oración del eclipse

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

Aisha relató:

Hubo un eclipse de sol en la época del Mensajero de Allah ﷺ, entonces el Mensajero de Allah ﷺ se levantó y rezó, y prolongó mucho su posición de pie, luego se inclinó y prolongó mucho su inclinación, luego levantó su cabeza permaneciendo de pie mucho pero menos que su primera posición de pie,
Luego se inclinó nuevamente prolongando mucho la inclinación pero menos que la primera inclinación, luego se prosternó, luego se levantó prolongando su posición de pie pero menos que la primera vez, luego se inclinó prolongando su inclinación pero menos que su primera inclinación, luego levantó su cabeza poniéndose de pie y prolongando esta posición pero menos que la primera vez.
Luego se inclinó prolongando su inclinación pero menos que su primera inclinación, luego se prosternó:
Luego el Mensajero de Allah ﷺ se giró y el sol estaba brillante, entonces habló a la gente alabando a Allah y elogiándolo y luego dijo:
«Ciertamente el sol y la luna son signos de Allah y ellos no se eclipsan por la muerte de alguien ni por su nacimiento, entonces cuando los veáis glorificad y rogad a Allah y rezad y dad caridad, ¡comunidad de Muhammad! Nadie se indigna más que Allah cuando Su siervo o Su sierva fornica, ¡comunidad de Muhammad! ¡por Allah! Si supieras lo que yo se lloraríais mucho y reiríais poco. ¿Lo he transmitido? ».
Y en la narración de Málik (dice): «Ciertamente el sol y la luna son dos signos entre los signos de Allah».

418 – ذكر فيه مالك ، عن هشام بن عروة ، عن أبيه ، عن عائشة – زوج النبي – صلى الله عليه وسلم – قالت :

خسفت الشمس في عهد رسول الله – صلى الله عليه وسلم – فصلى رسول الله – صلى الله عليه وسلم – والناس فقام فأطال القيام ، ثم ركع فأطال الركوع ، ثم قام فأطال القيام – وهو دون القيام الأول – ثم ركع فأطال الركوع – وهو دون الركوع الأول – ثم رفع فسجد ثم فعل في الركعة الآخرة مثل ذلك .
ثم انصرف وقد تجلت الشمس . فخطب الناس فحمد الله ، وأثنى عليه ثم قال :
» إن الشمس والقمر آيتان من آيات الله لا يخسفان لموت أحد ولا لحياته فإذا رأيتم ذلك فادعوا الله . وكبروا ، وتصدقوا »
ثم قال : » يا أمة محمد ! والله ! ما من أحد أغير من الله أن يزني عبده أو تزني أمته . يا أمة محمد ! والله . لو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا » .

Una mujer llegó al Infierno a causa de un gato

Libros:
Asuntos: ,

Abu Hurayrah relató que el Profeta ﷺ dijo:

Una mujer llegó al Infierno a causa de un gato al que ataba y no alimentaba, y no lo dejaba comer de los bichos de la tierra, hasta que murió de hambre”

En un otro relato de Ibn Umar:

“Una mujer fue llevada al Infierno porque tenía un gato al que no le dio de comer, ni lo dejó libre para que pudiera alimentarse de otros animalitos”.

عن أبي هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

دخلت امرأة النار في هرة ربطتها فلا هي أطعمتها ولا هي أرسلتها تأكل من خشاش الأرض حتى ماتت هزلا

وفي رواية أخرى عن ابن عمر رضى الله عنهما:

عذبت امرأة في هرة سجنتها حتى ماتت فدخلت فيها النار لا هي أطعمتها وسقتها إذ حبستها ولا هي تركتها تأكل من خشاش الأرض

Son los que rompieron su ayuno antes de que estuviera permitido

Libros: , ,
Asuntos: , , , , ,

Se narró que Abu Umaamah al-Baahili dijo: Oí que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Mientras estaba durmiendo, vinieron dos hombres y me tomaron de los brazos, me llevaron a una montaña y me dijeron: “Escala”. Yo dije: “No puedo”. Ellos dijeron: “Te lo facilitaremos”.
Entonces, escalé hasta que, cuando estaba en la cima de la montaña, escuché fuertes voces. Dije: “¿De quién son esas voces?”. Él dijo: “Son los lamentos de las personas que están en el Infierno”.
Luego me tomaron, y vi a algunas personas colgando de sus talones, con los costados de sus bocas desgarrados y sangrando.
Dije: “¿Quiénes son?”. Ellos dijeron: “Son los que rompieron su ayuno antes de que estuviera permitido”.”
Luego continuamos hacia unas gentes muy gruesas, nauseabundas y muy feas. Les dije: ¿Quiénes son? Ellos me respondieron: Son incrédulos muertos.
Luego continuamos hacia gentes que se sentían aún peor como si su olor fuera el del retrete. Yo dije: ¿Quiénes son? Ellos me respondieron: Estos son los que cometieron fornicación (zina).
Luego continuamos hacia mujeres que tenían los senos mordidos por serpientes. Yo dije: ¿Quiénes son ellas? Ellos me respondieron: Son aquellas que privan a sus hijos de su leche (*).
Luego continuamos hacia niños que jugaban entre dos ríos. Yo dije: ¿Quiénes son ellos? Ellos me respondieron: Son los hijos de los creyentes.
Luego subimos y vimos a tres personas que bebían vino. Yo dije: ¿Quiénes son ellos? Ellos me respondieron: Son Yáfar, Zayd e Ibn Rawáha (unos mártires entre los discípulos del Profeta Muhammad ﷺ).
Luego seguimos subiendo y vimos a tres hombres. Yo dije: ¿Quiénes son ellos? Ellos me respondieron: Son Abraham, Moisés y Jesús que te esperan «.
(*) Es decir, que ellas se negaban a amamantar a sus hijos.

Narrado por Ibn Hibbán y al-Hákim (1/210, 290); clasificado como sahíh por al-Albáni en al-Sahihah (3951).

عن أبي أمامة رضي الله عنه قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول :

بينما أنا نائم أتاني رجلان فأخذا بضبعي فأتيا بي جبلا وعرا ، فقالا : اصعد .
فقلت : إني لا أطيقه ، فقالا : سنسهله لك .
فصعدت حتى إذا كنت في سواد الجبل ، إذا بأصوات شديدة ، قلت : ما هذه الأصوات ؟
قالوا : هذا عواء أهل النار ثم انطلق بي ، فإذا أنا بقوم معلقين بعراقيبهم ، مشققة أشداقهم ، تسيل أشداقهم دما .
قال : قلت من هؤلاء ؟
قيل : الذين يفطرون قبل تحلة صومه »
ثم انطلق بي فإذا أنا بقوم أشد شيء انتفاخا وأنتنه ريحا وأسوأه منظرا . فقلت : من هؤلاء ؟ قال : هؤلاء قتلى الكفار
ثم انطلق بي فإذا أنا بقوم أشد شيء انتفاخا وأنتنه ريحا كأن ريحهم المراحيض . قلت : من هؤلاء ؟ قال : هؤلاء الزانون
ثم انطلق بي فإذا أنا بنساء تنهش ثديهن الحيات . قلت : ما بال هؤلاء ؟ قيل : هؤلاء يمنعن أولادهن ألبانهن
ثم انطلق بي فإذا بغلمان يلعبون بين نهرين . قلت : من هؤلاء ؟ قال : هؤلاء ذراري المؤمنين
ثم شرف بي شرفا فإذا أنا بثلاثة يشربون من خمر لهم . قلت : من هؤلاء ؟ قال : هؤلاء جعفر وزيد وابن رواحة
ثم شرف بي شرفا آخر فإذا أنا بنفر ثلاثة . قلت : من هؤلاء قال هذا إبراهيم وموسى وعيسى وهم ينتظرونك

رواه النسائي في الكبرى (2/246) وابن حبان والحاكم والبيهقي وصححه ووافقه الذهبي .