Un hombre no debe mirar el aura de otro hombre, ni una mujer el aura de otra mujer

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Said Al Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Un hombre no debe mirar el aura de otro hombre, ni una mujer el aura de otra mujer.
Un hombre no debe arroparse en la misma cobija con otro hombre ni una mujer debe arroparse bajo la misma cobija con otra mujer”

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا ينظر الرجل إلى عورة الرجل. ولا المرأة إلى عورة المرأة.
ولا يفضي الرجل إلى الرجل في ثوب واحد. ولا تفضي المرأة إلى المرأة في الثوب الواحد.»

¿Qué ocurre si uno de nosotros encontrara su mujer con otro hombre?

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abdallah Ibn Umar que dijo:

“Que fulano hijo de zutano dijo: ‘Oh Mensajero de Allah, ¿qué ocurre si uno de nosotros encontrara su mujer con otro hombre, qué puede hacer?
Si habla estaría diciendo algo gravísimo y si se lo calla igualmente’.
Ibn Umar dijo: El Mensajero de Allah ﷺ permaneció en silencio y no contestó. Después de un tiempo, el hombre se acercó al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo: ‘la cuestión por la que le pregunté la he padecido yo en persona’.
En ese momento, Allah Exaltado y Majestuoso hizo descender las aleyas de la sura de la Luz (An-nur):
“Y aquellos que acusen [de adulterio] a sus esposas, sin tener más testigo que ellos mismos…” [Corán, 24: 6].
El Mensajero de Allah ﷺ se los recitó y le advirtió de la gravedad de sus acusaciones, así como le informó que el castigo de la vida mundanal (Dunia) es más leve que el castigo de la Otra Vida (Ájira).
El hombre contestó: ‘Por El Que Te Envió con la Verdad que no miento’. El Mensajero de Allah la llamó a ella y le advirtió de la gravedad de sus acusaciones, así como le informó que el castigo de la vida mundanal (Dunia) es más leve que el castigo de la Otra Vida (Ajira). Ella dijo: ‘Por El que te Envió con la Verdad que no miento’.
Entonces comenzó con el hombre y le pidió que jurara cuatro veces por Allah y lo hizo. El quinto juramento es: si está mintiendo, que recaiga sobre él la maldición de Allah.
Después continuó con ella y le pidió que jurara cuatro veces por Allah y lo hizo. El quinto juramento es: si está mintiendo, que recaiga sobre él la ira de Allah.
Entonces los separó y les dijo: ‘Allah sabe que uno de ustedes está mintiendo, ¿alguno de ustedes se quiere arrepentir de ello? (lo preguntó tres veces)’.

En otro relato:

“No tienes ninguna autoridad sobre ella. Él dijo: ‘Oh Mensajero de Allah, ¿y mi dinero?’ El Mensajero le contestó: ‘No te pertenece ningún dinero. Si dices la verdad, ese dinero es la dote con la que hiciste lícita su vida conyugal; y si mientes, le pertenece más a ella que a ti’”.

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- مرفوعا:

«أن فلان بن فلان قال: يا رسول الله، أرأيت أن لو وجد أحدنا امرأته على فاحشة، كيف يصنع؟ إن تكلم تكلم بأمر عظيم، وإن سكت سكت على مثل ذلك.
قال: فسكت النبي -صلى الله عليه وسلم- فلم يجبه.
فلما كان بعد ذلك أتاه فقال: إن الذي سألتك عنه قد ابتليت به. فأنزل الله -عز وجل- هؤلاء الآيات في سورة النور ?والذين يرمون أزواجهم…?
فتلاهن عليه ووعظه وذكره. وأخبره أن عذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة. فقال: لا، والذي بعثك بالحق، ما كذبت عليها.
ثم دعاها، فوعظها، وأخبرها: أن عذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة. فقالت: لا، والذي بعثك بالحق، إنه لكاذب.
فبدأ بالرجل؛ فشهد أربع شهادات بالله: إنه لمن الصادقين، والخامسة: أن لعنة الله عليه إن كان من الكاذبين.
ثم ثنى بالمرأة. فشهدت أربع شهادات بالله: إنه لمن الكاذبين، والخامسة: أن غضب الله عليها إن كان من الصادقين. ثم فرق بينهما.
ثم قال: إن الله يعلم أن أحدكما كاذب فهل منكما تائب؟ -ثلاثا-»،

وفي لفظ

«لا سبيل لك عليها. قال: يا رسول الله، مالي؟
قال: لا مال لك: إن كنت صدقت عليها فهو بما استحللت من فرجها، وإن كنت كذبت فهو أبعد لك منها».

Cuando éste intenta postrarse, su espalda se convierte en una sola vértebra

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

De Abu Saíd Al Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Nuestro Señor descubre su pierna y se postra ante él todo buen creyente hombre o mujer.
Permanece inmóvil todo aquel que se postró en la vida mundana (Dunia) con hipocresía y buscando buena reputación.
Cuando éste intenta postrarse, su espalda se convierte en una sola vértebra”.

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- مرفوعا:

«يكشف ربنا عن ساقه، فيسجد له كل مؤمن ومؤمنة،
فيبقى كل من كان يسجد في الدنيا رياء وسمعة،
فيذهب ليسجد، فيعود ظهره طبقا واحدا».

Habrá gobernantes que te dirán que hagas lo que no hacen ellos mismos

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Habrá gobernantes que te dirán que hagas lo que no hacen ellos mismos.
Quien crea y confirme sus mentiras, y los ayude en su maldad, no es de mí y yo no soy de él, y nunca llegará a mí en el estanque”

Ahmad Shákir clasificó este hadiz como autentico.

En el relato de Yábir ibn Abdullah:

El Mensajero de Allah ﷺ: «¡𝐎𝐡, 𝐊𝐚’𝐛 𝐈𝐛𝐧𝐮 ‘𝐔𝐲𝐫𝐚𝐡! 𝐐𝐮𝐞 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐭𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐭𝐞𝐣𝐚 𝐝𝐞𝐥 𝐥𝐢𝐝𝐞𝐫𝐚𝐳𝐠𝐨 𝐝𝐞 𝐥𝐨𝐬 𝐭𝐨𝐧𝐭𝐨𝐬.» Dijo (Kaab): «¿𝐐𝐮𝐞́ 𝐞𝐬 𝐞𝐥 𝐥𝐢𝐝𝐞𝐫𝐚𝐳𝐠𝐨 𝐝𝐞 𝐥𝐨𝐬 𝐭𝐨𝐧𝐭𝐨𝐬?»
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «𝐒𝐨𝐧 𝐠𝐨𝐛𝐞𝐫𝐧𝐚𝐝𝐨𝐫𝐞𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐯𝐞𝐧𝐝𝐫𝐚́𝐧 𝐝𝐞𝐬𝐩𝐮𝐞́𝐬 𝐝𝐞 𝐦𝐢, 𝐧𝐨 𝐬𝐞𝐠𝐮𝐢𝐫𝐚́𝐧 𝐦𝐢 𝐠𝐮𝐢́𝐚 𝐧𝐢 𝐭𝐚𝐦𝐩𝐨𝐜𝐨 𝐩𝐞𝐫𝐦𝐚𝐧𝐞𝐜𝐞𝐫𝐚́𝐧 𝐬𝐨𝐛𝐫𝐞 𝐦𝐢 𝐬𝐮𝐧𝐧𝐚𝐡.
𝐓𝐨𝐝𝐨𝐬 𝐚𝐪𝐮𝐞𝐥𝐥𝐥𝐨𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐞𝐫𝐚́𝐧 𝐞𝐧 𝐬𝐮𝐬 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐫𝐚𝐬 𝐲 𝐥𝐞𝐬 𝐚𝐲𝐮𝐝𝐚𝐫𝐚́𝐧 𝐞𝐧 𝐬𝐮𝐬 𝐢𝐧𝐣𝐮𝐬𝐭𝐢𝐜𝐢𝐚𝐬 𝐧𝐨 𝐬𝐞𝐫𝐚́𝐧 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞 𝐝𝐞 𝐦𝐢́ 𝐲 𝐲𝐨 𝐧𝐨 𝐬𝐞𝐫𝐞́ 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞 𝐝𝐞 𝐞𝐥𝐥𝐨𝐬 𝐲 𝐧𝐨 𝐭𝐞𝐧𝐝𝐫𝐚́𝐧 𝐝𝐞𝐫𝐞𝐜𝐡𝐨 𝐚 𝐦𝐢 𝐜𝐮𝐞𝐧𝐜𝐚 (𝐞𝐥 𝐝𝐢́𝐚 𝐝𝐞𝐥 𝐣𝐮𝐢𝐜𝐢𝐨).
𝐘 𝐭𝐨𝐝𝐨𝐬 𝐚𝐪𝐮𝐞𝐥𝐥𝐨𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐧𝐨 𝐜𝐫𝐞𝐞𝐫𝐚́𝐧 𝐞𝐧 𝐬𝐮𝐬 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐫𝐚𝐬 𝐲 𝐧𝐨 𝐥𝐞𝐬 𝐚𝐲𝐮𝐝𝐚𝐫𝐚́𝐧 𝐞𝐧 𝐬𝐮𝐬 𝐢𝐧𝐣𝐮𝐬𝐭𝐢𝐜𝐢𝐚𝐬, 𝐬𝐞𝐫𝐚́𝐧 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞 𝐝𝐞 𝐦𝐢́ 𝐲 𝐲𝐨 𝐬𝐞𝐫𝐞́ 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞 𝐝𝐞 𝐞𝐥𝐥𝐨𝐬 𝐲 𝐭𝐞𝐧𝐝𝐫𝐚́𝐧 𝐝𝐞𝐫𝐞𝐜𝐡𝐨 𝐚 𝐦𝐢 𝐜𝐮𝐞𝐧𝐜𝐚.»
….
¡𝐎𝐡, 𝐊𝐚’𝐛 𝐈𝐛𝐧𝐮 ‘𝐔𝐲𝐫𝐚𝐡! No hay cuerpo que se nutra de fuentes prohibidas, sin que el Fuego sea lo más apropiado para él

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«سيكون عليكم أمراء يأمرونكم بما لا يفعلون فمن صدقهم بكذبهم وأعانهم على ظلمهم فليس مني ولست منه ولن يرد على الحوض».

صححه أحمد شاكر.

وعن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما:

قال النبي صلى الله عليه وسلم: يا كعب بن عجرة: أعاذك الله من إمارة السفهاء، قال: وما إمارة السفهاء؟
قال: أمراء يكونون بعدي، لا يقتدون بهديي، ولا يستنون بسنتي، فمن صدقهم بكذبهم، وأعانهم على ظلمهم، فأولئك ليسوا مني، ولست منهم، ولا يردوا علي حوضي، ومن لم يصدقهم بكذبهم، ولم يعنهم على ظلمهم، فأولئك مني وأنا منهم، وسيردوا علي حوضي».¹

يا كعب بن عجرة إنه لا يربو لحم نبت من سحت إلا كانت النار أولى به

صححه الألباني.

Unas personas con tantas buenas obras pero Dios los hará polvo

Libros:
Asuntos: , ,

De Zaubán que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente, conozco gente de mi comunidad que llegará al Día de la Resurrección con tantas buenas obras como montañas de Tihámah, pero Dios los hará polvo”.
Zaubán dijo:
“Oh, Mensajero de Dios, descríbenos cómo son, cuéntanos más, para que no seamos como ellos sin saberlo.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Ellos son vuestros hermanos y de vuestra raza, rezan por la noche como ustedes lo hacen, pero serán gente que, cuando están a solas, transgreden los sagrados límites de Dios (es decir, hacen cosas prohibidas)”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ثوبان مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لأعلمن أقواما من أمتي يأتون يوم القيامة بحسنات أمثال جبال تهامة بيضا فيجعلها الله عز وجل هباء منثورا
قال ثوبان يا رسول الله صفهم لنا جلهم لنا أن لا نكون منهم ونحن لا نعلم
قال أما إنهم إخوانكم ومن جلدتكم ويأخذون من الليل كما تأخذون ولكنهم أقوام إذا خلوا بمحارم الله انتهكوها».

صححه الألبانى.

¿Quieres que te cuente acerca del chivo prestado?

Libros:
Asuntos: , ,

De Uqbah Ibn Ámir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¿Quieres que te cuente acerca del chivo prestado?”. Le respondieron: “Sí, Mensajero de Dios”.
Él dijo: “Es aquél que desposa a una mujer para luego divorciarla y de esa forma habilitar un nuevo matrimonio entre ella y su esposo anterior luego de la tercera pronunciación de divorcio.
Que Dios lo maldiga y que Dios maldiga al marido anterior para quien él hace esto”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عقبة بن عامر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

» ألا أخبركم بالتيس المستعار؟ قالوا: بلى يا رسول الله.
قال: هو المحلل. لعن الله المحلل والمحلل له.»

حسنه الألبانى.

Eso es algo que satán roba de la oración del musulmán

Libros:
Asuntos: , ,

De Aisha que dijo:

“Le pregunté al Mensajero de Allah ﷺ sobre mirar alrededor mientras rezaba, y dijo:
«Eso es algo que satán roba de la oración del musulmán»”

عن عائشة رضي الله عنها عن النبى قالت:

سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الالتفات في الصلاة
فقال هو اختلاس يختلسه الشيطان من صلاة العبد

El politeísmo entre ustedes será más sutil que los pasos de una hormiga

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El shirk (politeísmo) entre ustedes será más sutil que los pasos de una hormiga, pero les enseñaré algo que. Si lo hacen, tanto el shirk grave como el leve, permanecerá lejos de ustedes.
Digan: Allaahumma inni a’udhu bika an ushrika bika wa ana a’lam wa astaghfiruka lima la a’lam
(¡Oh, Allah! Busco refugio en Ti, para no asociar a nadie contigo de manera conciente, y busco Tu perdón por aquello que desconozco”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato de Abu Músa:

«Oh, hombres, eviten este politeísmo tan imperceptible como las pisadas de una hormiga».
Alguien le dijo:
– «¿Cómo evitarlo si es tan imperceptible como las pisadas de una hormiga, Oh Mensajero de Allah?»
– «Digan: «Oh Allah, ciertamente buscamos refugio en Ti de asociarTe algo deliberadamente y Te pedimos perdón por lo que hacemos inconscientemente. »
Allahumma inna na’udhu bika min an nushrika bika shai’an na a’lamuhu wa nastarghfiruka lima la na’lam.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن أبي بكر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«الشرك فيكم أخفى من دبيب النمل ، و سأدلك على شيء إذا فعلته أذهب عنك صغار الشرك و كباره ،
تقول : اللهم إني أعوذ بك أن أشرك بك و أنا أعلم ، و أستغفرك لما لا أعلم .».

صححه الألبانى.

وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

أيها الناس اتقوا هذا الشرك فإنه أخفى من دبيب النمل فقال له من شاء الله أن يقول :
وكيف نتقيه وهو أخفى من دبيب النمل يا رسول الله ؟
قال قولوا اللهم إنا نعوذ بك من أن نشرك بك شيئا نعلمه ونستغفرك لما لا نعلمه

حسنه الألبانى لغيره.

¿Saben lo que ha dicho su Señor?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¿Saben lo que ha dicho su Señor?” “No envío ninguna bendición sobre Mis siervos, sin que un grupo de ellos se haya convertido en un káfer (incrédulo), porque se dirigen a las estrellas y les atribuyen a ellas las gracias”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

ألم تروا إلى ما قال ربكم قال ما أنعمت على عبادي من نعمة إلا أصبح فريق منهم بها كافرين يقولون الكواكب وبالكواكب

Esta mañana, uno de Mis siervos se convirtió en un creyente, y otro en un incrédulo

Libros: ,
Asuntos: ,

De Zayd ibn Jaalid al-Yuhani que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ condujo la oración matutina para nosotros en al-Hudaybiyah después del aguacero durante la noche.
Cuando el Mensajero de Allah ﷺ finalizó, giró su rostro hacia las personas y les dijo: “¿Saben lo que ha dicho su Señor?” Ellos respondieron: “Allah y su Mensajero saben mejor”.
Él dijo: “Esta mañana, uno de Mis siervos se convirtió en un creyente, y otro en un incrédulo.
En cuanto al que dijo: “Se nos ha concedido lluvia por gracia y misericordia de Allah”, ese cree en Mí, y no cree en las estrellas;
Pero el que dijo: “Se nos ha concedido lluvia gracias a tal o cual estrella”, ese en un incrédulo en Mí, un creyente en las estrellas”.

عن زيد بن خالد رضي الله عنه قال:

«صلى لنا رسول الله ﷺ صلاة الصبح بالحديبية على إثر سماء كانت من الليل،
فلما انصرف أقبل على الناس فقال: هل تدرون ماذا قال ربكم؟ قالوا: الله ورسوله أعلم.
قال: قال: أصبح من عبادي مؤمن بي وكافر، فأما من قال: مطرنا بفضل الله ورحمته فذلك مؤمن بي كافر بالكوكب،
وأما من قال: مطرنا بنوء كذا وكذا فذلك كافر بي مؤمن بالكوكب.