Cuando el Mensajero de Allah ﷺ ingresó a Medina todo se volvía luminoso

Libros:
Asuntos:

De Anas ibn Málik que dijo:

“Cuando el Mensajero de Allah ﷺ ingresó a Medina todo se volvía luminoso. Cuando venía el día de su muerte todo se volvía luminoso.
Y tan pronto como habíamos terminado de enterrar al Mensajero de Allah ﷺ, sentimos que nuestros corazones habían cambiado ”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أنس رضي الله عنه قال:

«لما كان اليوم الذي دخل فيه رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة أضاء منها كل شيء ، فلما كان اليوم الذي مات فيه أظلم منها كل شيء ،
وما نفضنا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم الأيدي وإنا لفي دفنه حتى أنكرنا قلوبنا».

صححه الألبانى.

Yo soy ese ladrillo y yo soy el último de los profetas

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente, yo soy a los otros profetas como un hombre que construye y perfecciona una casa, excepto por un ladrillo faltante.
La gente observa y admiran su construcción, pero dice: ‚¡Si sólo colocaran allí el ladrillo que falta!.
Yo soy ese ladrillo, quien ha llegado a llenar ese espacio. Yo soy el último de los profetas.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

إن مثلي ومثل الأنبياء من قبلي، كمثل رجل بنى بيتا، فأحسنه وأجمله، إلا موضع لبنة من زاوية،
فجعل الناس يطوفون به، ويعجبون له، ويقولون: هلا وضعت هذه اللبنة؟!))،
قال: ((فأنا اللبنة، وأنا خاتم النبيين))

Esta es Mi Gracia y se la concedo a quien quiera

Libros:
Asuntos: ,

De Abdullah bin Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Vuestro tiempo, en comparación a las naciones anteriores a vosotros, es como el tiempo entre la oración del ‘asr y el ocaso del sol. La gente de la Torá (los israelitas) recibieron un kilate (de recompensa) cada uno.
Luego la gente del Evangelio (los primeros cristianos) recibió el Evangelio; obraron según él hasta la oración del ‘asr y quedaron exhaustos; recibieron un kilate (de recompensa) cada uno.
Luego, recibimos el Corán y obramos según él hasta el ocaso, y se nos dio dos kilates (de recompensa) a cada uno. La gente de las dos escrituras (sagradas anteriores) dijo:
‘¡Oh Señor nuestro! Diste a estos dos kilates a cada uno y a nosotros uno solo a cada uno a pesar de que nosotros obramos más que ellos’.
Dios les dijo: ¿Se os ha tratado injustamente en vuestras recompensas? Dijeron: ‘No’.
Dios dijo: Esta es Mi Gracia y se la concedo a quien quiera.”

عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إنما بقاؤكم فيما سلف قبلكم من الأمم، كما بين صلاة العصر إلى غروب الشمس، أعطي أهل التوراة التوراة، فعملوا بها حتى انتصف النهار ثم عجزوا، فأعطوا قيراطا قيراطا
ثم أعطي أهل الإنجيل الإنجيل، فعملوا به حتى صلاة العصر ثم عجزوا، فأعطوا قيراطا قيراطا،
ثم أعطيتم القرآن، فعملتم به حتى غروب الشمس، فأعطيتم قيراطين قيراطين. قال أهل التوراة: ربنا هؤلاء أقل عملا وأكثر أجرا؟
قال: هل ظلمتكم من أجركم من شيء؟ قالوا: لا، فقال: فذلك فضلي أوتيه من أشاء».

Si quieres, puedes ser un profeta pobre o un rey y un profeta

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“O Aisha , si desea yo , las montañas de Oro marcharán conmigo. Un ángel me vino , y dijo:
El Señor te saluda y te dice : si quieres, puedes ser un profeta pobre o un profeta rico y poderoso.
Le miré a Gabriel y me dijo que eligiera por mi cuenta y yo contesté: un profeta pobre.”

Aisha dijo: El Mensajero de Allah ﷺ no comió recostado más después. Él decía:
“No soy sino un siervo, como al igual que un siervo y me siento como se sienta un siervo.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias en Tajríy Mishkát al-Masabíh.

En un relato en Al Bujari que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Yo no como cuando estoy reclinado”.

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

«يا عائشة ، لو شئت ، لسارت معي جبال الذهب ، جاءني ملك إن حجزته لتساوي الكعبة ، فقال : إن ربك يقرأ عليك السلام ، ويقول : إن شئت نبيا عبدا ، وإن شئت نبيا ملكا ،
فنظرت إلى جبريل عليه السلام ، فأشار إلي أن ضع نفسك ، فقلت : نبيا عبدا».
قالت : فكان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد ذلك لا يأكل متكئا ، يقول :
إنما أنا عبد، آكل كما يأكل العبد، وأجلس كما يجلس العبد

حسنه الألبانى لغيره في تخريج مشكاة المصابيح.

وفي رواية البخاري أن النبي صلى الله عليه وسلم قال

«إني لا آكل متكئا. »

Tranquilízate, no soy sino el hijo de una mujer de Quraish que comía carne seca

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Masúd Al-Badri que dijo:

“Un hombre vino al Mensajero de Allah ﷺ se paró ante él y le sobrevino un temblor, así, el Mensajero de Allah ﷺ le dijo:
“Tranquilízate, no soy un rey, no soy sino el hijo de una mujer de Quraish que comía carne seca.” ”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي مسعود البدري رضى الله عنه:

«أتى النبي صلى الله عليه وسلم رجل ، فكلمه ، فجعل ترعد فرائصه ،
فقال له : هون عليك ، فإني لست بملك ، إنما أنا ابن امرأة تأكل القديد».

صححه الألبانى.

Déjame resarcirme de esto

Libros: , ,
Asuntos: , , ,

Abd er-Rahmán Ibn Abi Laila narró que Usaid Ibn Hudair dijo:

“Mientras Usaid Ibn Hudair estaba hablando a la gente y bromeando para hacerlos reír, el Mensajero de Allah ﷺ lo tocó en las costillas con un palo.
Usaid dijo: “Déjame resarcirme de esto”. El Mensajero de Allah ﷺ contestó: “Adelante, resárcete”.
Usaid le respondió: “Tú estás usando una camisa, pero yo no tengo una camisa”.
El Mensajero de Allah ﷺ se levantó la camisa, y Usaid lo abrazó y lo besó en su costado.
Y le dijo: “Esto es todo lo que yo quiero, Oh, Mensajero de Dios”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

روى عبد الرحمن بن أبي ليلى عن أسيد بن حضير رضي الله عنه قال:

بينما هو – يعني أسيد بن حضير – يحدث القوم – وكان فيه مزاح – بينا يضحكهم ، فطعنه النبي صلى الله عليه وسلم في خاصرته بعود . فقال : أصبرني . فقال : اصطبر . قال : إن عليك قميصا وليس علي قميص . فرفع النبي صلى الله عليه وسلم عن قميصه ، فاحتضنه وجعل يقبل كشحه ، قال : إنما أردت هذا يا رسول الله

حسنه الألبانى.

El Mensajero de Allah ﷺ solía irse a dormir noches seguidas con el estómago vacío

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ solía irse a dormir noches seguidas con el estómago vacío y su familia no tenía nada que cenar. Y el pan que tenían solía ser de cebada.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبدالله بن عباس -رضي الله عنهما- قال:

«كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يبيت الليالي المتتابعة طاوِيا، وأهله لا يجدون عشاء، وكان أكثر خبزهم خبز الشعير.»

حسنه الألبانى.

El Mensajero de Allah ﷺ tenía el mejor comportamiento

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Anas que dijo:

“He servido al Mensajero de Allah ﷺ durante diez años y nunca me dijo: Uff,
ni tampoco me recriminó por algo que haya hecho, diciendo ¿Por qué lo hiciste? O por algo que no haya hecho, diciendo ¿Por qué no has hecho esto? ”

En un relato:

“Serví al Mensajero de Allah ﷺ diez años, y nunca me dijo: ¡Uf!Y nunca me dijo por una cosa que yo hiciera, ¿por qué la has hecho?, ni por una cosa que no hiciera, ¿por qué no la has hecho?”

عن أنس رضي الله عنه قال:

«ولقد خدمت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عشر سنين، فما قال لي قط: أف، ولا قال لشيء فعلته: لم فعلته؟، ولا لشيء لم أفعله: ألا فعلت كذا؟.»

وفي رواية:

خدمت رسول الله صلى الله عليه وسلم عشر سنين ، فما قال لي أف قط ، وما قال لي لشيء صنعته : لم صنعته ، ولا لشيء تركته : لم تركته ، وكان رسول الله من أحسن الناس خلقا ، ولا مسست خزا ولا حريرا ولا شيئا كان ألين من كف رسول الله ، ولا شممت مسكا قط ولا عطرا كان أطيب من عرق النبي

¿Acaso no me relatarías sobre la enfermedad del Mensajero de Allah ﷺ?

Libros:
Asuntos: , , ,

De Ubaydullah Ibn Abdullah Ibn Utbah dijo: «Entré donde estaba ‘Aisha y le dije: «¿Acaso no me relatarías sobre la enfermedad del Mensajero de Allah ﷺ?» :

Dijo: «Claro que sí. Empeoró la salude del Mensajero de Allah ﷺ y entonces dijo: «¿Acaso la gente ha hecho la oración?.
Dijimos: «No te están esperando». Dijo:»Pongan agua en un recipiente para mí». Dijo: «Así lo hicimos e hizo gusl (purificación mayor ).
A continuación, se dispuso a levantarse pero se desmayó. Después se despertó y dijo ﷺ: «¿Acaso la gente ha hecho la oración?». Contestamos: «No, ciertamente te están esperando, oh Mensajero de Allah».
Dijo: «Pongan agua en un recipiente para mí». Dijo: «Entonces se sentó e hizo gusl. Después se dispuso a levantarse, pero se desmayó.
Después se despertó y dijo: «¿Acaso la gente ha hecho la oración?». Respondimos: «No te están esperando, oh Mensajero de Allah». Dijo: «Pongan agua en un recipiente para mí».
A continuación, se dispuso a levantarse, pero se desmayó y cuando se despertó dijo: «¿Acaso la gente ha hecho la oración?». Dijimos: «No te están esperando, oh Mensajero de Allah». Y la gente estaba en la mezquita esperando al Profeta ﷺ para hacer la oración del isha.
Entonces el Profeta ﷺ envió una orden a Abu Bakr para que hiciera de imam, así que le llegó el mensajero (con al orden) y le dijo:
«Ciertamente el Mensajero de Allah ﷺ te ordena dirigir la oración. Y dijo Abu Bakr, y él era un hombre sensible: «Oh ‘Umar dirge».
Entonces dijo ‘Umar: «Tú tienes más derecho en eso». Entonces Abu Bakr dirigió la oración en estos días. Después el Profeta ﷺ se sintió mejor y salió a la mezquita entre dos hombres, uno de ellos Al Abbás, para la oración del duhr, mientras Abu Bakr dirigía la oración.
Cuando Abu Bakr lo vio, se dispuso a retrasarse pero el Profeta ﷺ le indicó que no lo hiciera y dijo: «Háganme sentar a su lado». Así que lo sentaron al lado de Abu Bakr».
Dijo: «Por lo tanto, Abu Bakr seguía al Profeta ﷺ en la oración y la gente seguía a Abu Bakr. Y el Profeta ﷺ estaba sentado.
Dijo ‘Ubaydullah: «Entonces entré donde estaba ‘Abdullah Ibn Abbás y le dije:»¿Te relato lo que me contó Aisha sobre la enfermedad del Profeta ﷺ?, dijo: «Dime». Entonces le expuse lo que había dicho y no negó nada de lo que dije , excepto que me dijo:
«¿Acaso te nombró al hombre que estaba con el Al Abbás? Dije: «No». Entonces dijo: «Era Ali Ibn Abi Tálib.

عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة رضي الله عنه قال: دخلت على عائشة فقلت: ألا تحدثيني عن مرض رسول الله -صلى الله عليه وسلم-؟ :

قالت: بلى، ثقل النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال: «أصلى الناس؟» قلنا: لا، هم ينتظرونك،
قال: «ضعوا لي ماء في الْمخضب ». قالت: ففعلنا، فاغتسل، فذهب لِيَنُوءَ فأغمي عليه، ثم أفاق، فقال -صلى الله عليه وسلم-: «أصلى الناس؟» قلنا: لا، هم ينتظرونك يا رسول الله،
قال: «ضعوا لي ماء في الْمِخْضَبِ » قالت: فقعد فاغتسل، ثم ذهب لينوء فأغمي عليه، ثم أفاق، فقال: «أصلى الناس؟» قلنا: لا، هم ينتظرونك يا رسول الله، فقال: «ضعوا لي ماء في الْمِخْضَبِ »، فقعد، فاغتسل،
ثم ذهب لِيَنُوءَ فأغمي عليه، ثم أفاق فقال: «أصلى الناس؟» فقلنا: لا، هم ينتظرونك يا رسول الله، والناس عكوف في المسجد، ينتظرون النبي عليه السلام لصلاة العشاء الآخرة، فأرسل النبي -صلى الله عليه وسلم- إلى أبي بكر بأن يصلي بالناس،
فأتاه الرسول فقال: إن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يأمرك أن تصلي بالناس، فقال أبو بكر – وكان رجلا رقيقا -: يا عمر صل بالناس،
فقال له عمر: أنت أحق بذلك، فصلى أبو بكر تلك الأيام،
ثم إن النبي -صلى الله عليه وسلم- وجد من نفسه خفة ، فخرج بين رجلين أحدهما العباس لصلاة الظهر وأبو بكر يصلي بالناس، فلما رآه أبو بكر ذهب ليتأخر، فأومأ إليه النبي -صلى الله عليه وسلم- بأن لا يتأخر،
قال: أجلساني إلى جنبه، فأجلساه إلى جنب أبي بكر، قال: فجعل أبو بكر يصلي وهو يأتم بصلاة النبي -صلى الله عليه وسلم-، والناس بصلاة أبي بكر، والنبي -صلى الله عليه وسلم- قاعد،
قال عبيد الله: فدخلت على عبد الله بن عباس فقلت له: ألا أعرض عليك ما حدثتني عائشة عن مرض النبي -صلى الله عليه وسلم-، قال: هات، فعرضت عليه حديثها، فما أنكر منه شيئا غير أنه قال: أسمت لك الرجل الذي كان مع العباس قلت: لا، قال: هو علي بن أبي طالب -رضي الله عنه-.

Cada súplica es retenida hasta que se le envían las bendiciones al Profeta ﷺ

Libros:
Asuntos: ,

De Ali ibn Abi Táleb que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Allah tiene misericordia de un hombre que se despierta en la noche, reza y despierta a su esposa si esta se niega le rocía agua en la cara.
Allah tiene misericordia de una mujer que se levanta en la noche, reza y despierta a su esposo si este se niega le rocía agua en la cara.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«كل دعاء محجوب حتى تصلي على النبي صلى الله عليه وسلم».

حسنه الألبانى لشواهده.