Escribe, por Aquel en cuyas manos está en mi alma que no sale de ella sino la Verdad

Libros:
Asuntos: ,

De Abdullah ibn Amr Ibn Al Ás que dijo:

“Solía escribir todo aquello que escuchaba del Mensajero de Allah ﷺ para así memorizarlo, pero la gente de Quraish me reprendió sobre esto y me dijo:
¿escribes todo lo que escuchas siendo el Mensajero de Allah ﷺ un ser humano que puede hablar estando enojado y contento?.
Así que deje de escribir y le mencioné lo sucedido al Mensajero de Allah ﷺ pero él señaló con su dedo a su boca y dijo:
Escribe, por Aquel en cuyas manos está en mi alma que no sale de ella sino la Verdad.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبدالله بن عمرو رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

كنت أكتب كل شيء أسمعه من رسول الله صلى الله عليه وسلم، أريد حفظه، فنهتني قريش،
وقالوا: أتكتب كل شيء تسمعه ورسول الله صلى الله عليه وسلم بشر يتكلم في الغضب والرضا؟ فأمسكت عن الكتاب،
فذكرت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم، فأومأ بأصبعه إلى فيه،
فقال: اكتب؛ فوالذي نفسي بيده، ما يخرج منه إلا حق.

صححه الألبانى.

Así, ellos vendrán a mí y yo iremos con ellos

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Saíd Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Voy a ser el jefe de los hijos de Adán en el Día de la Resurrección – no se jactan de ello. Y, en mi mano será el estándar de alabanza ( hamd ) y esto no es jactancia.
No habrá ningún Profeta ese día, incluyendo a Adán, pero estará bajo mi nivel, y yo seré el primero para el que la tierra se dividirá abierta (la resurrección) – y esto no es jactancia. Las personas serán aterrorizados tres veces.
Ellos vendrán a Adán y decir: «Tú eres nuestro padre. Así que interceda por nosotros ante tu Señor. «Él dirá:» He cometido un pecado para el cual fui enviado a la tierra. Pero ir a Noé.
Por lo tanto, ellos vendrán a Noé y le dirán. «Yo había orado en contra de los pueblos de la tierra (de ser castigado) y fueron destruidos. .. Pero, vaya a Ibrahim »
Van a venir también Abraham y él dirá:» Mentí tres veces «El Mensajero de Allah ﷺ dijo: Nada de eso era una mentira, excepto que él ayudó a la religión de Alá con ella. (Abraham les dirá.)
«Pero, vaya a Moisés.» Por lo tanto, ellos vendrán a Moisés y él dirá, «yo había matado a nadie. Pero ir a Jesús. » Van a ir a Jesús. Él dirá: «Yo era adorado aparte de Allah. Pero van a Muhammad. »
Así, ellos vendrán a mí y yo iremos con ellos .”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أنا سيد ولد آدم يوم القيامة ولا فخر ، وبيدي لواء الحمد ولا فخر ، وما من نبي يومئذ آدم فمن سواه إلا تحت لوائي ، وأنا أول من ينشق عنه الأرض ولا فخر ،
قال : فيفزع الناس ثلاث فزعات ، فيأتون آدم ، فيقولون : أنت أبونا آدم فاشفع لنا إلى ربك ، فيقول : إني أذنبت ذنبا أهبطت منه إلى الأرض ولكن ائتوا نوحا ، فيأتون نوحا ، فيقول : إني دعوت على أهل الأرض دعوة فأهلكوا ، ولكن اذهبوا إلى إبراهيم ،
فيأتون إبراهيم فيقول : إني كذبت ثلاث كذبات ، ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ما منها كذبة إلا ما حل بها عن دين الله. ولكن ائتوا موسى ،
فيأتون موسى ، فيقول : إني قد قتلت نفسا ، ولكن ائتوا عيسى ، فيأتون عيسى ، فيقول : إني عبدت من دون الله ،
ولكن ائتوا محمدا صلى الله عليه وسلم قال : فيأتوني فأنطلق معهم

صححه الألبانى.

¿Un regalo o una caridad?

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que dijo:

“ Siempre que una comida fue traído al Apóstol de Alá, le preguntaría si era un regalo o Sadaqa (algo que se da en la caridad). Si se le dijo que era Sadaqa, le diría a sus compañeros a comer, pero si que era un regalo, él se apresura a .compartir con ellos .”

En un relato:

Siempre que una comida fue traído al Mensajero de Allah ﷺ, le preguntaría si era un regalo o Sadaqa (algo que se da en la caridad).
Si se le dijo que era Sadaqa, le diría a sus compañeros a comer, pero si que era un regalo, él se apresura a compartir con ellos.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

«كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أتي بطعام سأل عنه: أهدية أم صدقة؟، فإن قيل صدقة،
قال لأصحابه: كلوا، ولم يأكل، وإن قيل هدية، ضرب بيده صلى الله عليه وسلم، فأكل معهم.».

وفي رواية:

أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أتي بطعام، سأل عنه، فإن قيل: هدية، أكل منها، وإن قيل: صدقة، لم يأكل منها.

Cuando se disponían a lavar el cuerpo del Profeta ﷺ después de su muerte

Libros:
Asuntos: ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Cuando se disponían a lavar el cuerpo del Profeta  dijeron:
«Por Allah, no sabemos si debemos quitarle la ropa al Mensajero de Allah siendo que quitamos la ropa a nuestros muertos.
Cuando el Profeta  murió, las personas no sabían si debían quitarle la ropa (para realizar el lavado ritual del cuerpo). De repente se adormecieron y una voz desconocida desde una de las esquinas de la casa les informó que su cuerpo no debía desnudarse y la instrucción se cumplió debidamente, el baño ritual se realizó con sus ropas puestas.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أرادوا غسل النبي صلى الله عليه وسلم قالوا : والله ما ندري أنجرد رسول الله صلى الله عليه وسلم من ثيابه كما نجرد موتانا ، أم نغسله وعليه ثيابه ؟
فلما اختلفوا ألقى الله عليهم النوم حتى ما منهم رجل إلا وذقنه في صدره ، ثم كلمهم مكلم من ناحية البيت لا يدرون من هو :
أن اغسلوا النبي صلى الله عليه وسلم وعليه ثيابه ، فقاموا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فغسلوه وعليه قميصه ، يصبون الماء فوق القميص ويدلكونه بالقميص دون أيديهم ،

حسنه الألبانى.

Al compararlo con la luna, encontré que su apariencia era mejor que la de la luna

Libros: ,
Asuntos:

De Yábir ibn Samura que dijo:

“Vi al Mensajero de Allah ﷺ en una noche de luna llena, luminosa, él vestía una capa roja. Al compararlo con la luna, encontré que su apariencia era mejor que la de la luna.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن جابر بن سمرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«رأيت رسول الله في ليلة إضحيان ، وعليه حلة حمراء ، فجعلت أنظر إليه وإلى القمر ، فلهو عندي أحسن من القمر».

حسنه الألبانى.

Cuando volví el Mensajero de Allah ﷺ mencionó a sus dos progenitores en su agradecimiento

Libros:
Asuntos:

De Abdullah bin Al-Zubayr que dijo:

Durante la batalla de Al-Ahzáb, yo y Umar bin Abi Salama fuimos dejados con las mujeres.
Miré y de pronto vi a mi padre que montaba en su corcel; fue a los Banu Quraydha y volvió, dos o tres veces. Cuando volví, dije a mi padre: ‘¡Padre! Te vi ir varias veces’.
Mi padre dijo: ‘¿Realmente me viste hijo?’ le dije: ‘Sí’. Me dijo: ‘El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «¿Quién va a los Banu Quraydha y nos trae información sobre ellos?»’ Cuando volví el Mensajero de Allah ﷺ mencionó a sus dos progenitores (en su agradecimiento): «¡Que mi padre y mi ma- dre sean tu rescate!»’

عن عبد الله بن الزبير رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« كنت يوم الأحزاب جعلت أنا وعمر بن أبي سلمة في النساء، فنظرت فإذا أنا بالزبير على فرسه يختلف إلى بني قريظة مرتين أو ثلاثا.
فلما رجعت قلت يا أبت رأيتك تختلف. قال: أوهل رأيتني يا بني ؟ قلت: نعم . قال : كان رسول الله (صلى الله عليه وسلم )
يقول : من يأت بني قريظة فيأتيني بخبرهم .
فانطلقت فلما رجعت جمع لي رسول الله صلى الله عليه وسلم أبويه فقال فداك أبي وأمي».

El Mensajero de Allah ﷺ no se abstenía ni rechazaba orgullosamente, caminar con la viuda o el pobre, y satisfacía sus necesidades

Libros:
Asuntos: , , , ,

De Abdullah ibn Abi Aufa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ solía decir al dhikr mucho (mencionar a Allah), reducir el vaniloquio, alargar la oración, acortar la jutba (sermón)
y no se abstenía ni rechazaba orgullosamente, caminar con la viuda o el pobre, y satisfacía sus necesidades.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن أبي أوفي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«(حاجته) كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يكثر الذكر، ويقل اللغو ، ويطيل الصلاة، ويقصر الخطبة، ولا يأنف أن يمشي مع الأرملة والمسكين ، فيقضي له الحاجة».

صححه الألبانى.

Soy el Profeta de la misericordia, el Profeta del arrepentimiento

Libros: , ,
Asuntos:

De Hudhaifa ibn Al Yamán que dijo: Me encontré con el Mensajero de Allah ﷺ en uno de los caminos de la Medina y me ha dicho:

“ “Soy Mohammad. Soy el Profeta de la misericordia, el Profeta del arrepentimiento. Soy la seguidor (de los profetas). Soy el Profeta de las epopeyas”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن حذيفة بن اليمان رضي الله عنه قال: لقيت النبي ( صلى الله عليه وسلم ) في بعض طرق المدينة فقال :

«أنا محمد وأنا أحمد، وأنا نبي الرحمة ونبي التوبة وأنا المقفي . وأنا الحاشر ونبي الملاحم».

حسنه الألبانى.

No dejamos de comer de estos dátiles por más de 25 años

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ me dio unos cuantos dátiles que puse en una cesta que nos pertenecía.
La colgamos en el techo de la casa y no dejamos de comer de estos, hasta que los últimos dátiles de la cesta fueron comidos por las gentes de Sham cuando traicionaron a Medina (*).”
(*) Esto ocurrió 25 años despues de la muerte del Mensajero de Allah ﷺ.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

«أعطاني صلى الله عليه وسلم شيئا من تمر ففجعلته في مكتل لنا .
فعلقناه في سقف البيت فلم نزل نأكل منه حتى كان آخره أصابه أهل الشام حيث أغاروا على المدينة».

حسنه الألبانى.

Una invocación es concedida para cada Profeta

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Una invocación es concedida para cada Profeta, todos los profetas (que la paz sea con ellos) se apresuraron a pedir la concesión que desearon, yo guardé la mía para mi comunidad hasta el día del Juicio.
Ella será concedida, si Allah quiere, y dada a los de mi comunidad que hasta su muerte no hubieron asociado nada ni nadie con Allah.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« لكل نبي دعوة مستجابة يدعو بها، وأريد أن أختبئ دعوتي شفاعة لأمتي في الآخرة فهي نائلة، إن شاء الله، من مات من أمتي لا يشرك بالله شيئا».