Ninguno de ustedes cree realmente hasta que yo sea más amado para él

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ninguno de ustedes cree realmente hasta que yo sea más amado para él que su padre, su hijo y toda la gente.”

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من والده وولده والناس أجمعين».

Envíen bendiciones sobre mí los viernes

Libros:
Asuntos: ,

De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Envíen bendiciones sobre mí abundantemente en el día de Yumu’ah (viernes) y en la noche de Yumu’ah (jueves por la noche) para el que envía bendiciones sobre mí una vez, Allah envía bendiciones sobre él 10 veces.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por la agregación de sus isnads.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أكثروا الصلاة علي يوم الجمعة وليلة الجمعة ، فمن صلى علي صلاة صلى الله عليه عشرا».

حسنه الألبانى بمجموع طرقه.

Si no fuera por la plegaria de mi hermano Salomón, estaría amarrado esta mañana

Libros:
Asuntos: , , ,

De Aaisha que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ estaba orando, luego un demonio se le acercó, entonces el Mensajero de Allah ﷺ lo agarró, lo arrojó al piso y lo estranguló.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Hasta que sentí el frío de su lengua en mi mano.
Si no fuera por la plegaria de mi hermano Salomón, estaría amarrado esta mañana para que la gente lo pudiera ver”.”

Ibn Hibbán clasificó este hadiz como autentico.

عن عائشة رضي الله عنها:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصلي فأتاه الشيطان فأخذه فصرعه فخنقه ، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
(حتى وجدت برد لسانه على يدي ، ولولا دعوة أخي سليمان عليه السلام لأصبح موثقا حتى يراه الناس )

صححه الألبانى.

Mi intercesión será para las personas de mi ummah que hayan cometido pecados graves

Libros:
Asuntos: ,

De Anas que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Mi intercesión será para las personas de mi ummah que hayan cometido pecados graves”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«شفاعتي لأهل الكبائر من أمتي».

حسنه الألبانى.

Seré el líder de la humanidad el Día de la Resurrección

Libros:
Asuntos: , ,

Se narró que Abu Hurayrah dijo:

Que le trajeron al Mensajero de Allah ﷺ con una carne (cocida), le tendieron la mano y estaba tal como a él le gustaba, cogió un pequeño mordisco luego dijo:
“Yo soy el señor de la gente el Día de la resurrección, ¿Saben eso por qué? Porque todos los primeros y los últimos serán reunidos en un solo lugar, el pregonero les escuchará y el visir estará disponible a mirarles a todos.
El sol será acercado a la gente, ellos sufrirán aflicción y angustia que no podrán soportar ni tolerar; dirá la gente: ¿Acaso no veis lo que os ha alcanzado?
¿No buscáis un intercesor entre vosotros y vuestro Señor? Se dirán unos a otros: Buscad a Adán; vendrán donde Adán (la paz sea con él) y le dirán:

Tú eres el padre de la humanidad, Allah te ha creado con su propia mano, sopló de su espíritu en ti, le ordenó a los ángeles postrarse ante ti, intercede por nosotros ante vuestro Señor, ¿Acaso no ves el apuro en que nos encontramos? ¿Acaso no ves que hemos alcanzado?

Y les responderá Adán:
Ciertamente mi Señor se ha enfurecido hoy de tal forma que nunca antes se había enfurecido y que nunca mas se volverá a enfurecer de esa manera,
Él me prohibió comer del árbol y le desobedecí, ¡Sálvame! ¡Sálvame! ¡Sálvame!; vallan donde otro, vallan donde Noé.

Vendrán donde Noé y le dirán: ¡Oh Noé! Tú eres el primero de los enviados a la humanidad, te nombró Allah como el siervo agradecido, intercede por nosotros ante vuestro Señor, ¿Acaso no ves en lo que estamos?
Y les responderá Adán: Ciertamente mi Señor se ha enfurecido hoy de tal forma que nunca antes se había enfurecido y que nunca mas se volverá a enfurecer de esa manera, yo cometí la falta que pedí contra mi pueblo, ¡Sálvame! ¡Sálvame! ¡Sálvame!; vallan donde otro, vallan donde Abraham.

Vendrán donde Abraham y le dirán: ¡Oh Abraham! tú eres profeta de Allah y su amigo íntimo entre la gente de la tierra, intercede por nosotros ante vuestro Señor, ¿Acaso no ves en lo que estamos nosotros?
Y él les responderá:
Ciertamente mi Señor se ha enfurecido hoy de tal forma que nunca antes se había enfurecido y que nunca mas se volverá a enfurecer de esa manera, yo cometí la falta, dije tres mentiras, ¡Sálvame! ¡Sálvame! ¡Sálvame!; vallan donde otro, vallan donde Moisés.

Vendrán donde Moisés y le dirán: ¡Oh Moisés! tú eres quien Allah ha privilegiado ante el resto de la gente te privilegió con haberte concedido su mensaje y con haberte hablado; ¿No ves en lo que estamos nosotros?
Y él responderá:
Ciertamente mi Señor se ha enfurecido hoy de tal forma que nunca antes se había enfurecido y que nunca mas se volverá a enfurecer de esa manera, yo cometí la falta, maté a alguien que no se me había ordenado matar, ¡Sálvame! ¡Sálvame! ¡Sálvame! vallan donde otro, vallan donde Jesús.

Vendrán donde Jesús y le dirán: ¡Oh Jesús! tú eres enviado de Allah y su palabra descendida en María y espíritu de él, has hablado a la gente cuando estabas en la cuna, intercede por nosotros, ¿No ves en lo que estamos nosotros? Jesús dirá:
Ciertamente mi Señor se ha enfurecido hoy de tal forma que nunca antes se había enfurecido y que nunca mas se volverá a enfurecer de esa manera, no menciona ninguna falta, ¡Sálvame! ¡Sálvame! Sálvame!; vallan donde otro, vallan donde Muhammad ﷺ
Vendrán donde Muhammad ﷺ y dirán: ¡Oh Muhammad! tú eres en enviado de Allah y el sello de los enviados, y ciertamente Allah te ha perdonado todos tus pecados cometidos y por cometer, intercede por nosotros ante vuestro Señor, ¿Acaso no ves en lo que estamos nosotros?

Voy y llego hasta el trono y caigo postrado ante mi Señor Poderosísimo y Majestuoso sea, después Allah me inspira una forma de alabarle y gran forma es esa que no ha sido inspirada a nadie antes que a mí, después alguien dirá:
¡Oh Muhammad! Levanta tu cabeza, pide y se te concederá, intercede y se te aceptará tu intercesión; en eso levanto mi cabeza y digo: Mi comunidad ¡Oh mi Señor! mi comunidad ¡Oh mi Señor!

Y alguien dirá: ¡Oh Muhammad! Entra (en el paraíso) de tu comunidad aquellos que no serán llamados a cuentas, éntrales por la puerta derecha de la puertas del paraíso, luego los que asociaron (con Allah) éntrales por las otras puertas”.

Luego añadió: Juro por el que posee mi alma entre sus manos que ciertamente las dos distancia del paraíso es como la distancia entre La Meca y Himyar, o como Meca y Busra”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتي بلحم فرفع إليه الذراع، وكانت تعجبه، فنهش منها نهشة، ثم قال:

أنا سيد الناس يوم القيامة، وهل تدرون مم ذلك؟ يجمع الله الناس الأولين والآخرين في صعيد واحد، يسمعهم الداعي وينفذهم البصر، وتدنو الشمس، فيبلغ الناس من الغم والكرب ما لا يطيقون ولا يحتملون،
فيقول الناس: ألا ترون ما قد بلغكم، ألا تنظرون من يشفع لكم إلى ربكم؟
فيقول بعض الناس لبعض: عليكم بآدم، فيأتون آدم عليه السلام فيقولون له: أنت أبو البشر، خلقك الله بيده، ونفخ فيك من روحه، وأمر الملائكة فسجدوا لك، اشفع لنا إلى ربك، ألا ترى إلى ما نحن فيه، ألا ترى إلى ما قد بلغنا؟
فيقول آدم: إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله، ولن يغضب بعده مثله، وإنه قد نهاني عن الشجرة فعصيته، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، اذهبوا إلى نوح،
فيأتون نوحا فيقولون: يا نوح، إنك أنت أول الرسل إلى أهل الأرض، وقد سماك الله عبدا شكورا، اشفع لنا إلى ربك، ألا ترى إلى ما نحن فيه؟ فيقول: إن ربي عز وجل قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله، ولن يغضب بعده مثله، وإنه قد كانت لي دعوة دعوتها على قومي، نفسي
نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، اذهبوا إلى إبراهيم،
فيأتون إبراهيم فيقولون: يا إبراهيم، أنت نبي الله وخليله من أهل الأرض، اشفع لنا إلى ربك، ألا ترى إلى ما نحن فيه؟
فيقول لهم: إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله، ولن يغضب بعده مثله، وإني قد كنت كذبت ثلاث كذبات – فذكرهن أبو حيان في الحديث – نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري،
اذهبوا إلى موسى، فيأتون موسى فيقولون: يا موسى، أنت رسول الله، فضلك الله برسالته وبكلامه على الناس، اشفع لنا إلى ربك، ألا ترى إلى ما نحن فيه؟
فيقول: إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله، ولن يغضب بعده مثله، وإني قد قتلت نفسا لم أومر بقتلها، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، اذهبوا إلى عيسى ابن مريم،
فيأتون عيسى، فيقولون: يا عيسى، أنت رسول الله، وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه، وكلمت الناس في المهد صبيا، اشفع لنا إلى ربك، ألا ترى إلى ما نحن فيه؟
فيقول عيسى: إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله قط، ولن يغضب بعده مثله، ولم يذكر ذنبا، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، اذهبوا إلى محمد،
فيأتون محمدا فيقولون: يا محمد، أنت رسول الله وخاتم الأنبياء، وقد غفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر، اشفع لنا إلى ربك، ألا ترى إلى ما نحن فيه؟
فأنطلق فآتي تحت العرش، فأقع ساجدا لربي عز وجل، ثم يفتح الله علي من محامده وحسن الثناء عليه شيئا لم يفتحه على أحد قبلي،
ثم يقال: يا محمد، ارفع رأسك، سل تعطه، واشفع تشفع،
فأرفع رأسي، فأقول: أمتي يا رب، أمتي يا رب، أمتي يا رب،
فيقال: يا محمد، أدخل من أمتك من لا حساب عليهم من الباب الأيمن من أبواب الجنة، وهم شركاء الناس فيما سوى ذلك من الأبواب،
ثم قال: والذي نفسي بيده، إن ما بين المصراعين من مصاريع الجنة كما بين مكة وحمير – أو كما بين مكة وبصرى

¡Sabemos cómo pedir la paz para ti! ¿Pero cómo debemos rezar por ti?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abdurahman Ibn Abu Laila: me encontré con Kaab Ibn Uyra y me dijo: ¿No he de darte un obsequio?

En verdad que el Mensajero de Allah ﷺ salió ante nosotros y dijimos: ¡Sabemos cómo pedir la paz para ti! ¿Pero cómo debemos rezar por ti?
Dijo: Digan: Allahumma sal´li ala Muhammad wa ala ali Muhammad kama sal´laita ala Ibrahima (Abraham) wa ala ali Ibrahima innaka Hamidun Mayid, wa barik ala Muhammad wa ala ali Muhammad kama barakta ala Ibrahima wa ali Ibrahima innaka Hamidun Mayid
(¡Allah! Honra a Mohammad y a la familia de Mohammad como has honrado a Ibrahim y a la familia de Ibrahim en verdad que eres Alabado y Glorificado,
¡Allah! bendice a Muhammad y a la familia de Muhammad como haz bendecido a Ibrahim y a la familia de Ibrahim en verdad que eres Alabado y Glorificado).

En un otro relato de Abu Humaid as-Sáidi que dijo: ¿No he de darte un obsequio?

“Oh, Mensajero de Allah, ¿cómo debemos enviarte las bendiciones?”.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Di: “Allahúmma sálli ‘ala Muhammadin wa azwáyihi wa dhurriyátihi kama salaita ‘ala áli Ibrahím, wa bárik ‘ala Muhammadin wa azwáyihi wa dhurriyátihi kama bárakta ‘ala áli Ibrahím, ínnaka hamídun mayíd”
(Dios nuestro, concédele la paz a Muhammad, a sus esposas y a su descendencia, como Tú concediste la paz a Abraham y a la familia de Abraham.
Y bendice a Muhammad, a sus esposas y a su descendencia, como bendijiste a Abraham, a las esposas de Abraham y a su descendencia. Verdaderamente, Tú eres Alabadísimo, Majestuoso).

En un otro relato de Abu Masúd Al-Ansári que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Digan “Allahúmma sál-li ‘ala Muhámmad wa ‘ala ali Muhámmad kama sal-laita ‘ala Ibrahím, wa bárik ‘ala Muhámmad wa ‘ala ali Muhámmad kama barakta ‘ala ali Ibraahím fil ‘aalamina, ínnaka hamidun mayid”
(Dios nuestro, envía las oraciones a Muhámmad y a la familia de Muhámmad como enviaste las oraciones a Abrahán y a la familia de Abrahán; y bendice a Muhámmad y a la familia de Muhámmad como bendijiste a Abrahán y a su familia. Ciertamente Tú eres alabadísimo, majestuoso).

عبد الرحمن بن أبي ليلى قال: لقيني كعب بن عجرة فقال: ألا أهدي لك هدية؟

« إن النبي -صلى الله عليه وسلم- خرج علينا، فقلنا:
يا رسول الله، قد علمنا الله كيف نسلم عليك؛ فكيف نصلي عليك؟
فقال: قولوا: اللهم صل على محمد وعلى آل محمد؛ كما صليت على إبراهيم، إنك حميد مجيد،
وبارك على محمد وعلى آل محمد؛ كما باركت على إبراهيم، إنك حميد مجيد».

وفى رواية أخرى عن أبى حميد الساعدى رضى الله عنه أنهم قالوا:

يا رسول الله، كيف نصلي عليك؟ قال: قولوا: اللهم صل على محمد، وعلى أزواجه، وذريته، كما صليت على آل إبراهيم،
وبارك على محمد وعلى أزواجه، وذريته، كما باركت على آل إبراهيم، إنك حميد مجيد.

وفى رواية أخرى عن أبي مسعود الأنصاري رضى الله عنه عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال:

(قولوا : اللهم صل على محمد وعلى آل محمد ، كما صليت على آل إبراهيم ،
وبارك على محمد وعلى آل محمد ، كما باركت على آل إبراهيم في العالمين ، إنك حميد مجيد) .

¡Hombres! Recuerden a Allah

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Ubai Ibn Kaab que el Mensajero de Allah ﷺ cuando pasaba un tercio de la noche se levantaba a rezar y decía:

“¡Hombres! Recuerden a Allah, vendrá el día en que la trompeta sea tocada, y ese toque sea seguido por otro, vendrá la muerte con lo que conlleva, vendrá la muerte con lo que conlleva”
Entonces le dije: Mensajero de Allah, yo pido muchas bendiciones por ti, ¿Cuánto dedico de mi oración para pedir por ti?
Dijo: “Lo que desees”, le dije: ¿Un cuarto? Dijo: “lo que desees, pero si aumentas será mejor para ti”
Dije: ¿La mitad? Dijo: “lo que desees, pero si aumentas será mejor para ti”
Dije: ¿Dos tercios? Dijo: “Lo que desees, pero si aumentas será mejor para ti”
Dije: ¿Dedico toda mi oración a pedir por ti?
Dijo: “si lo haces tus preocupaciones se desvanecerán y se te perdonaran tus pecados”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي بن كعب -رضي الله عنه-: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا ذهب ثلث الليل قام، فقال:

يا أيها الناس ! اذكروا الله ، جاءت الراجفة ، تتبعها الرادفة ، جاء الموت بما فيه ، جاء الموت بما فيه.
قال أبي بن كعب: فقلت: يا رسول الله! إني أكثر الصلاة[ عليك ] ، فكم أجعل لك من صلاتي ؟ قال : ما شئت.
قال : قلت : الربع ؟ قال : ما شئت ، وإن زدت فهو خير لك . قلت: النصف ؟ قال : ما شئت ، وإن زدت فهو خير لك .
قال : قلت: ثلثين ؟ قال : ما شئت ، وإن زدت فهو خير لك .
قلت : أجعل لك صلاتي كلها . قال : إذا تكفى همك ، ويغفر لك ذنبك .

حسنه الألبانى.

Allah es el Señor

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abdullah Ibn Ash Shijír que dijo:

Salí con la delegación de Banu Amir hacia el Mensajero de Allah ﷺ y le dijimos:
«Tú eres nuestro señor»
Él dijo: Allah es el Señor.
Le dijimos: «Tú eres el mejor entre nosotros y el más sublime»
Él dijo: «digan cómo han dicho antes, o una parte de ello nada más y que el satán no los domine, yo soy Muhammad siervo de Allah y su mensajero.
No me gusta que me eleven por encima del rango en el que Allah – el Poderoso y Majestuoso – me ha colocado»

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن الشخير رضي الله عنه قال:

«انطلقت في وفد بني عامر إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقلنا: أنت سيدنا.
فقال السيد الله -تبارك وتعالى-.
قلنا: وأفضلنا فضلا وأعظمنا طولا.
فقال: قولوا بقولكم أو بعض قولكم، ولا يستجرينكم (يستهوينكم( الشيطان ،
أنا محمد بن عبد الله ، أنا عبد الله ورسوله ، ما أحب أن ترفعوني فوق منزلتي التي أنزلنيها الله».

صححه الألبانى.

Quien me ha visto en sueños me ha visto en realidad

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien me ha visto en sueños me ha visto en realidad – o es como si me viera despierto- ya que el satán no puede tomar mi forma”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«من رآني في المنام فسيراني في اليقظة . أو لكأنما رآني في اليقظة . لا يتمثل الشيطان بي».

وفي رواية أخرى عن أنس رضي الله عنه:

«من رآني في المنام فقد رآني ، فإن الشيطان لا يتمثل في صورتي».