La descripción del Profeta Muhammad ﷺ

Libros:
Asuntos:

De Rabíah Ibn Abi Abd er-Rahmán que dijo:

“Oí a Anas Ibn Málik describiendo al Mensajero de Allah ﷺ . Él dijo:
“Era de estatura mediana, ni muy alto ni muy bajo; con un color rosado, no era moreno ni tampoco blanco; y su cabello era ondulado, no enrolado ni tampoco lacio.
La Revelación le llegó cuando tenía 40 años, y él se quedó en La Meca por 10 años después de eso.
Luego emigró a Medina por 10 años. Cuando falleció, no tendría más que veinte canas en su cabeza y en su barba”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«كان ربعة من القوم، ليس بالطويل ولا بالقصير،
أزهر اللون، ليس بأبيض أمهق ولا آدم،
ليس بجعد قطط ولا سبط رجل، أنزل عليه وهو ابن أربعين،
فلبث بمكة عشر سنين ينزل عليه، وبالمدينة عشر سنين،
وقبض وليس في رأسه ولحيته عشرون شعرة بيضاء. ».

Seré el primero en interceder en asuntos del Paraíso

Libros: ,
Asuntos: ,

De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Seré el primero en interceder en asuntos del Paraíso. No hay un Profeta que fue creído (que tenía creyentes en él) como yo. Pues hay un Profeta que sólo un hombre creó en él.”

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أنا أول شفيع في الجنة . لم يصدق نبي من الأنبياء ما صدقت .
وإن من الأنبياء نبيا ما يصدقه من أمته إلا رجل واحد».

Ese Día Allah lo resucitará a una estación de alabanza y gloria

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Umar que dijo:

“La gente caerá de rodillas el Día de la Resurrección, cada nación seguirá a su Profeta, diciendo: “¡Oh, tal o cual, Intercede!” hasta que la intercesión sea otorgada شl Mensajero de Allah ﷺ. Ese Día Allah lo resucitará a una estación de alabanza y gloria».

Como transmitió Muslim de Yazíd al Faqír quien dijo:

La opinión de los jariyitas (Al Jawáriy) me obsesionaba.
Salimos un gran grupo con la intención de realizar la peregrinación y luego ir a la gente (para difundir las ideas de los jariyitas). Pasamos por Medina y allí encontramos a Yâbir ibn „Abdullah, sentado al lado de una colum- na, hablando con la gente sobre el Mensajero de Allah ﷺ y cuando mencionó a los Yahannamîûn le dije:
„¡Compañero del Mensajero de Allah! ¿Qué es eso que estás diciendo? Siendo que Allah dijo: ¡Señor nuestro! Por cierto que a quien introduzcas en el Fuego lo habrás de- gradado. (3:192) Cada vez que quieran escapar de él se les aumentará el castigo. (32:20).
¿Entonces qué es lo que dices?‟ El di- jo: „¿Tú lees el Corán?‟ Dije: „Si.‟ Dijo: „¿Has escuchado sobre la estación (maqâm) de Muhammad  (o sea a la que Allah lo elevó)?‟ Dije: „Si.‟
Dijo: „Pues ciertamente la estación de Muhammad  es la del Mahmûd (digna de alabanza), y esto es por lo cual Allah sacará a quien El quiera sacar.‟ Luego describió el Camino (el Puente) y el pasaje de la gente sobre él y dijo:
„Temo no haber memorizado otras cosas, pero está en mi memoria que la gente (los musulmanes pecado- res) saldrá del Fuego después de haber entrado en él.‟
Y agregó: „Saldrán como la madera del ébano y entrarán en uno de los ríos del Paraíso, se bañarán en él y saldrán (blancos) como pergaminos.‟ En- tonces nos volvimos y dijimos: „¡Ay de vosotros! ¿Os parece que este anciano podría mentir sobre el Mensajero de Allah ﷺ?‟
Y por Allah, todos nosotros dejamos la opinión de los jariyitas excepto uno

عن ابن عمر رضي الله عنه قال:

«إن الناس يصيرون يوم القيامة جثا، كل أمة تتبع نبيها، يقولون:
يا فلان اشفع، حتى تنتهي الشفاعة إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فذلك يوم يبعثه الله المقام المحمود».

وفي رواية عند مسلم:

حدثني يزيد الفقير، قال: كنت قد شغفني رأي من رأي الخوارج، فخرجنا في عصابة ذوي عدد نريد أن نحج، ثم نخرج على الناس، قال: فمررنا على المدينة، فإذا جابر بن عبد الله يحدث القوم، جالس إلى سارية، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فإذا هو قد ذكر الجهنميين،
قال: فقلت له: يا صاحب رسول الله، ما هذا الذي تحدثون؟ والله يقول: {إنك من تدخل النار فقد أخزيته} [آل عمران: 192] و{كلما أرادوا أن يخرجوا منها أعيدوا فيها} [السجدة: 20]، فما هذا الذي تقولون؟ قال: فقال: أتقرأ القرآن؟ قلت: نعم، قال: فهل سمعت بمقام محمد عليه السلام، يعني الذي يبعثه الله فيه؟ قلت: نعم،
قال: فإنه مقام محمد صلى الله عليه وسلم المحمود الذي يخرج الله به من يخرج، قال: ثم نعت وضع الصراط، ومر الناس عليه، قال: وأخاف أن لا أكون أحفظ ذاك، قال: غير أنه قد زعم أن قوما يخرجون من النار بعد أن يكونوا فيها، قال: يعني، فيخرجون كأنهم عيدان السماسم،
قال: فيدخلون نهرا من أنهار الجنة، فيغتسلون فيه، فيخرجون كأنهم القراطيس. فرجعنا قلنا: ويحكم أترون الشيخ يكذب على رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ فرجعنا فلا والله ما خرج منا غير رجل واحد، أو كما قال: أبو نعيم.

Vi al Mensajero de Allah ﷺ cuando el barbero estaba cortando su cabello

Libros: ,
Asuntos: ,

De Anas ibn Málik que dijo:

“Vi al Mensajero de Allah ﷺ cuando el barbero estaba cortando su cabello y sus compañeros lo rodeaban queriendo asegurarse de que algo de su cabello cayera en sus manos.”

Anas fue preguntado en Ibn Mayah:

‘¿Solía teñirse el pelo el Profeta ﷺ?’ El dijo: ‘No; sólo unos cuantos cabellos a los lados de su cara’.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أنس رضي الله عنه قال:

«لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم والحلاق يحلقه وأطاف به أصحابه فما يريدون أن تقع شعرة إلا في يد رجل».

سئل أنس بن مالك رضي الله عنه عند ابن ماجه:

أخضب رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: إنه لم ير من الشيب إلا نحو سبعة عشر أو عشرين شعرة في مقدم لحيته

صححه الألبانى.

Ninguno de ustedes cree realmente hasta que yo sea más amado para él

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ninguno de ustedes cree realmente hasta que yo sea más amado para él que su padre, su hijo y toda la gente.”

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من والده وولده والناس أجمعين».

Envíen bendiciones sobre mí los viernes

Libros:
Asuntos: ,

De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Envíen bendiciones sobre mí abundantemente en el día de Yumu’ah (viernes) y en la noche de Yumu’ah (jueves por la noche) para el que envía bendiciones sobre mí una vez, Allah envía bendiciones sobre él 10 veces.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por la agregación de sus isnads.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أكثروا الصلاة علي يوم الجمعة وليلة الجمعة ، فمن صلى علي صلاة صلى الله عليه عشرا».

حسنه الألبانى بمجموع طرقه.

Si no fuera por la plegaria de mi hermano Salomón, estaría amarrado esta mañana

Libros:
Asuntos: , , ,

De Aaisha que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ estaba orando, luego un demonio se le acercó, entonces el Mensajero de Allah ﷺ lo agarró, lo arrojó al piso y lo estranguló.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Hasta que sentí el frío de su lengua en mi mano.
Si no fuera por la plegaria de mi hermano Salomón, estaría amarrado esta mañana para que la gente lo pudiera ver”.”

Ibn Hibbán clasificó este hadiz como autentico.

عن عائشة رضي الله عنها:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصلي فأتاه الشيطان فأخذه فصرعه فخنقه ، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
(حتى وجدت برد لسانه على يدي ، ولولا دعوة أخي سليمان عليه السلام لأصبح موثقا حتى يراه الناس )

صححه الألبانى.

Mi intercesión será para las personas de mi ummah que hayan cometido pecados graves

Libros:
Asuntos: ,

De Anas que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Mi intercesión será para las personas de mi ummah que hayan cometido pecados graves”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«شفاعتي لأهل الكبائر من أمتي».

حسنه الألبانى.

Seré el líder de la humanidad el Día de la Resurrección

Libros:
Asuntos: , ,

Se narró que Abu Hurayrah dijo:

Que le trajeron al Mensajero de Allah ﷺ con una carne (cocida), le tendieron la mano y estaba tal como a él le gustaba, cogió un pequeño mordisco luego dijo:
“Yo soy el señor de la gente el Día de la resurrección, ¿Saben eso por qué? Porque todos los primeros y los últimos serán reunidos en un solo lugar, el pregonero les escuchará y el visir estará disponible a mirarles a todos.
El sol será acercado a la gente, ellos sufrirán aflicción y angustia que no podrán soportar ni tolerar; dirá la gente: ¿Acaso no veis lo que os ha alcanzado?
¿No buscáis un intercesor entre vosotros y vuestro Señor? Se dirán unos a otros: Buscad a Adán; vendrán donde Adán (la paz sea con él) y le dirán:

Tú eres el padre de la humanidad, Allah te ha creado con su propia mano, sopló de su espíritu en ti, le ordenó a los ángeles postrarse ante ti, intercede por nosotros ante vuestro Señor, ¿Acaso no ves el apuro en que nos encontramos? ¿Acaso no ves que hemos alcanzado?

Y les responderá Adán:
Ciertamente mi Señor se ha enfurecido hoy de tal forma que nunca antes se había enfurecido y que nunca mas se volverá a enfurecer de esa manera,
Él me prohibió comer del árbol y le desobedecí, ¡Sálvame! ¡Sálvame! ¡Sálvame!; vallan donde otro, vallan donde Noé.

Vendrán donde Noé y le dirán: ¡Oh Noé! Tú eres el primero de los enviados a la humanidad, te nombró Allah como el siervo agradecido, intercede por nosotros ante vuestro Señor, ¿Acaso no ves en lo que estamos?
Y les responderá Adán: Ciertamente mi Señor se ha enfurecido hoy de tal forma que nunca antes se había enfurecido y que nunca mas se volverá a enfurecer de esa manera, yo cometí la falta que pedí contra mi pueblo, ¡Sálvame! ¡Sálvame! ¡Sálvame!; vallan donde otro, vallan donde Abraham.

Vendrán donde Abraham y le dirán: ¡Oh Abraham! tú eres profeta de Allah y su amigo íntimo entre la gente de la tierra, intercede por nosotros ante vuestro Señor, ¿Acaso no ves en lo que estamos nosotros?
Y él les responderá:
Ciertamente mi Señor se ha enfurecido hoy de tal forma que nunca antes se había enfurecido y que nunca mas se volverá a enfurecer de esa manera, yo cometí la falta, dije tres mentiras, ¡Sálvame! ¡Sálvame! ¡Sálvame!; vallan donde otro, vallan donde Moisés.

Vendrán donde Moisés y le dirán: ¡Oh Moisés! tú eres quien Allah ha privilegiado ante el resto de la gente te privilegió con haberte concedido su mensaje y con haberte hablado; ¿No ves en lo que estamos nosotros?
Y él responderá:
Ciertamente mi Señor se ha enfurecido hoy de tal forma que nunca antes se había enfurecido y que nunca mas se volverá a enfurecer de esa manera, yo cometí la falta, maté a alguien que no se me había ordenado matar, ¡Sálvame! ¡Sálvame! ¡Sálvame! vallan donde otro, vallan donde Jesús.

Vendrán donde Jesús y le dirán: ¡Oh Jesús! tú eres enviado de Allah y su palabra descendida en María y espíritu de él, has hablado a la gente cuando estabas en la cuna, intercede por nosotros, ¿No ves en lo que estamos nosotros? Jesús dirá:
Ciertamente mi Señor se ha enfurecido hoy de tal forma que nunca antes se había enfurecido y que nunca mas se volverá a enfurecer de esa manera, no menciona ninguna falta, ¡Sálvame! ¡Sálvame! Sálvame!; vallan donde otro, vallan donde Muhammad ﷺ
Vendrán donde Muhammad ﷺ y dirán: ¡Oh Muhammad! tú eres en enviado de Allah y el sello de los enviados, y ciertamente Allah te ha perdonado todos tus pecados cometidos y por cometer, intercede por nosotros ante vuestro Señor, ¿Acaso no ves en lo que estamos nosotros?

Voy y llego hasta el trono y caigo postrado ante mi Señor Poderosísimo y Majestuoso sea, después Allah me inspira una forma de alabarle y gran forma es esa que no ha sido inspirada a nadie antes que a mí, después alguien dirá:
¡Oh Muhammad! Levanta tu cabeza, pide y se te concederá, intercede y se te aceptará tu intercesión; en eso levanto mi cabeza y digo: Mi comunidad ¡Oh mi Señor! mi comunidad ¡Oh mi Señor!

Y alguien dirá: ¡Oh Muhammad! Entra (en el paraíso) de tu comunidad aquellos que no serán llamados a cuentas, éntrales por la puerta derecha de la puertas del paraíso, luego los que asociaron (con Allah) éntrales por las otras puertas”.

Luego añadió: Juro por el que posee mi alma entre sus manos que ciertamente las dos distancia del paraíso es como la distancia entre La Meca y Himyar, o como Meca y Busra”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتي بلحم فرفع إليه الذراع، وكانت تعجبه، فنهش منها نهشة، ثم قال:

أنا سيد الناس يوم القيامة، وهل تدرون مم ذلك؟ يجمع الله الناس الأولين والآخرين في صعيد واحد، يسمعهم الداعي وينفذهم البصر، وتدنو الشمس، فيبلغ الناس من الغم والكرب ما لا يطيقون ولا يحتملون،
فيقول الناس: ألا ترون ما قد بلغكم، ألا تنظرون من يشفع لكم إلى ربكم؟
فيقول بعض الناس لبعض: عليكم بآدم، فيأتون آدم عليه السلام فيقولون له: أنت أبو البشر، خلقك الله بيده، ونفخ فيك من روحه، وأمر الملائكة فسجدوا لك، اشفع لنا إلى ربك، ألا ترى إلى ما نحن فيه، ألا ترى إلى ما قد بلغنا؟
فيقول آدم: إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله، ولن يغضب بعده مثله، وإنه قد نهاني عن الشجرة فعصيته، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، اذهبوا إلى نوح،
فيأتون نوحا فيقولون: يا نوح، إنك أنت أول الرسل إلى أهل الأرض، وقد سماك الله عبدا شكورا، اشفع لنا إلى ربك، ألا ترى إلى ما نحن فيه؟ فيقول: إن ربي عز وجل قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله، ولن يغضب بعده مثله، وإنه قد كانت لي دعوة دعوتها على قومي، نفسي
نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، اذهبوا إلى إبراهيم،
فيأتون إبراهيم فيقولون: يا إبراهيم، أنت نبي الله وخليله من أهل الأرض، اشفع لنا إلى ربك، ألا ترى إلى ما نحن فيه؟
فيقول لهم: إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله، ولن يغضب بعده مثله، وإني قد كنت كذبت ثلاث كذبات – فذكرهن أبو حيان في الحديث – نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري،
اذهبوا إلى موسى، فيأتون موسى فيقولون: يا موسى، أنت رسول الله، فضلك الله برسالته وبكلامه على الناس، اشفع لنا إلى ربك، ألا ترى إلى ما نحن فيه؟
فيقول: إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله، ولن يغضب بعده مثله، وإني قد قتلت نفسا لم أومر بقتلها، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، اذهبوا إلى عيسى ابن مريم،
فيأتون عيسى، فيقولون: يا عيسى، أنت رسول الله، وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه، وكلمت الناس في المهد صبيا، اشفع لنا إلى ربك، ألا ترى إلى ما نحن فيه؟
فيقول عيسى: إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله قط، ولن يغضب بعده مثله، ولم يذكر ذنبا، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، اذهبوا إلى محمد،
فيأتون محمدا فيقولون: يا محمد، أنت رسول الله وخاتم الأنبياء، وقد غفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر، اشفع لنا إلى ربك، ألا ترى إلى ما نحن فيه؟
فأنطلق فآتي تحت العرش، فأقع ساجدا لربي عز وجل، ثم يفتح الله علي من محامده وحسن الثناء عليه شيئا لم يفتحه على أحد قبلي،
ثم يقال: يا محمد، ارفع رأسك، سل تعطه، واشفع تشفع،
فأرفع رأسي، فأقول: أمتي يا رب، أمتي يا رب، أمتي يا رب،
فيقال: يا محمد، أدخل من أمتك من لا حساب عليهم من الباب الأيمن من أبواب الجنة، وهم شركاء الناس فيما سوى ذلك من الأبواب،
ثم قال: والذي نفسي بيده، إن ما بين المصراعين من مصاريع الجنة كما بين مكة وحمير – أو كما بين مكة وبصرى

¡Sabemos cómo pedir la paz para ti! ¿Pero cómo debemos rezar por ti?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abdurahman Ibn Abu Laila: me encontré con Kaab Ibn Uyra y me dijo: ¿No he de darte un obsequio?

En verdad que el Mensajero de Allah ﷺ salió ante nosotros y dijimos: ¡Sabemos cómo pedir la paz para ti! ¿Pero cómo debemos rezar por ti?
Dijo: Digan: Allahumma sal´li ala Muhammad wa ala ali Muhammad kama sal´laita ala Ibrahima (Abraham) wa ala ali Ibrahima innaka Hamidun Mayid, wa barik ala Muhammad wa ala ali Muhammad kama barakta ala Ibrahima wa ali Ibrahima innaka Hamidun Mayid
(¡Allah! Honra a Mohammad y a la familia de Mohammad como has honrado a Ibrahim y a la familia de Ibrahim en verdad que eres Alabado y Glorificado,
¡Allah! bendice a Muhammad y a la familia de Muhammad como haz bendecido a Ibrahim y a la familia de Ibrahim en verdad que eres Alabado y Glorificado).

En un otro relato de Abu Humaid as-Sáidi que dijo: ¿No he de darte un obsequio?

“Oh, Mensajero de Allah, ¿cómo debemos enviarte las bendiciones?”.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Di: “Allahúmma sálli ‘ala Muhammadin wa azwáyihi wa dhurriyátihi kama salaita ‘ala áli Ibrahím, wa bárik ‘ala Muhammadin wa azwáyihi wa dhurriyátihi kama bárakta ‘ala áli Ibrahím, ínnaka hamídun mayíd”
(Dios nuestro, concédele la paz a Muhammad, a sus esposas y a su descendencia, como Tú concediste la paz a Abraham y a la familia de Abraham.
Y bendice a Muhammad, a sus esposas y a su descendencia, como bendijiste a Abraham, a las esposas de Abraham y a su descendencia. Verdaderamente, Tú eres Alabadísimo, Majestuoso).

En un otro relato de Abu Masúd Al-Ansári que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Digan “Allahúmma sál-li ‘ala Muhámmad wa ‘ala ali Muhámmad kama sal-laita ‘ala Ibrahím, wa bárik ‘ala Muhámmad wa ‘ala ali Muhámmad kama barakta ‘ala ali Ibraahím fil ‘aalamina, ínnaka hamidun mayid”
(Dios nuestro, envía las oraciones a Muhámmad y a la familia de Muhámmad como enviaste las oraciones a Abrahán y a la familia de Abrahán; y bendice a Muhámmad y a la familia de Muhámmad como bendijiste a Abrahán y a su familia. Ciertamente Tú eres alabadísimo, majestuoso).

عبد الرحمن بن أبي ليلى قال: لقيني كعب بن عجرة فقال: ألا أهدي لك هدية؟

« إن النبي -صلى الله عليه وسلم- خرج علينا، فقلنا:
يا رسول الله، قد علمنا الله كيف نسلم عليك؛ فكيف نصلي عليك؟
فقال: قولوا: اللهم صل على محمد وعلى آل محمد؛ كما صليت على إبراهيم، إنك حميد مجيد،
وبارك على محمد وعلى آل محمد؛ كما باركت على إبراهيم، إنك حميد مجيد».

وفى رواية أخرى عن أبى حميد الساعدى رضى الله عنه أنهم قالوا:

يا رسول الله، كيف نصلي عليك؟ قال: قولوا: اللهم صل على محمد، وعلى أزواجه، وذريته، كما صليت على آل إبراهيم،
وبارك على محمد وعلى أزواجه، وذريته، كما باركت على آل إبراهيم، إنك حميد مجيد.

وفى رواية أخرى عن أبي مسعود الأنصاري رضى الله عنه عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال:

(قولوا : اللهم صل على محمد وعلى آل محمد ، كما صليت على آل إبراهيم ،
وبارك على محمد وعلى آل محمد ، كما باركت على آل إبراهيم في العالمين ، إنك حميد مجيد) .