Mi cuello está ante tu cuello

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Anas ibn Málik que dijo:

e “En el día de Uhud algunas personas huyeron y dejaron al Mensajero de Allah ﷺ, pero Abu Talhah se mantuvo frente a él cubriéndolo con un escudo.
Abu Talhah era un arquero poderoso que rompía dos o tres arcos por batalla. Cuando un hombre pasaba por allá cargando una carcaja que contenía flechas, dijo: díselas a Abu Talhah.
Cuando fuera que el Mensajero de Allah ﷺ elevaba su cabeza para mirar a la gente,
Abu Talhah dijo: ‘Profeta de Allah, mi madre y mi padre sean tu rescate, no levantes tu cabeza,
no sea que seas sorprendido por una flecha disparada por el enemigo.
Mi cuello está ante tu cuello”.
Anas dijo: ví a Aishah bint Abu Bakr con Umm Sulaim. Sus vestidos se levantaron un poco y pude ver sus tobillos.
Se encargaron de darle de beber a la gente.
La espada se cayó de Abu Talha dos o tres veces.

عن أنس رضي الله عنه قال:

لما كان يوم أحد انهزم الناس عن النبي صلى الله عليه وسلم وأبو طلحة بين يدي النبي صلى الله عليه وسلم مجوب به عليه بحجفة له
وكان أبو طلحة رجلا راميا شديد القد يكسر يومئذ قوسين أو ثلاثا
وكان الرجل يمر معه الجعبة من النبل فيقول انشرها لأبي طلحة
فأشرف النبي صلى الله عليه وسلم ينظر إلى القوم فيقول أبو طلحة
يا نبي الله بأبي أنت وأمي لا تشرف يصيبك سهم من سهام القوم نحري دون نحرك.،

وولقد رأيت عائشة بنت أبي بكر وأم سليم وإنهما لمشمرتان أرى خدم سوقهما
تنقزان القرب على متونهما تفرغانه في أفواه القوم ثم ترجعان فتملآنها ثم تجيئان فتفرغانه في أفواه القوم
ولقد وقع السيف من يدي أبي طلحة إما مرتين وإما ثلاثا »

حسنه الألبانى.

Los hombres y las mujeres perfectos

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Músa Al Ashári que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ha habido muchos hombres que han llegado a la perfección.
Pero ninguna mujer ha llegado a la perfección mas que María, hija de Imran, Asiyya, la esposa del Faraón.
La excelencia de Aisha comparada con otras mujeres es la de zarid (caldo de carne con verduras, que era la comida favorita del Profeta), sobre todos los demás tipos de comida.”

عن أبى موسى الأشعري عبدالله بن قيس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«كمل من الرجال كثير . ولم يكمل من النساء غير مريم بنت عمران ، وآسية امرأة فرعون.
وإن فضل عائشة على النساء كفضل الثريد على سائر الطعام»

Vi al Mensajero de Allah y comí pan y carne con él

Libros: ,
Asuntos:

De Abdullah Ibn Saryis que dijo:

“Vi al Mensajero de Allah ﷺ y comí pan y carne con él (o dijo el zarid que es caldo de carne con verduras)
Le dije al Mensajero de Allah ﷺ: «Oh Mensajero de Allah, que Allah te perdone».
Y dijo: «Y a tí».
Dijo Ásim: «Entonces le dije: «¿Acaso pido perdón por tí el Mensajero de Allah ﷺ?
Dijo: «Sí y por tí también». A continuación recitó la aleya
(Y pide perdón por tu falta y por las faltas de los creyentes y las creyentes). Corán 47:19”

عن عاصم الأحول، عن عبد الله بن سرجس -رضي الله عنه- قال:

رأيت النبي صلى الله عليه وسلم وأكلت معه خبزا ولحما. أو قال : ثريدا.
قلت لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-: يا رسول الله، غفر الله لك، قال: «ولك».
قال عاصم: فقلت له : أستغفر لك النبي صلى الله عليه وسلم؟ قال : نعم ولك.
ثم تلا هذه الآية :
واستغفر لذنبك وللمؤمنين والمؤمنات [ 47 / محمد / 19]

Mandad a Abu Bakr que presida como imám la oración con la gente

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Poco antes de su muerte, cuando fue acuciante e intenso el dolor del Mensajero de Allah ﷺ y llegó el momento de la oración, dijo:
‘¡Mandad a Abu Bakr que presida como imám la oración con la gente!’
Y le dijo Aicha: ‘Verdaderamente Abu Bakr es un hombre de corazón tierno y cuando recita el Corán le sobreviene el llanto’.
Y dijo: ‘Mandadle rezar’.
Así lo hizo Hafsa y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «¡Basta! Realmente sois vosotras las de Yúsuf (José) *. ¡Ordenad a Abu Bakr que dirija a la gente en la oración!»’ Hafsa le dijo a ‘Âisha: ‘Nunca obtuve nada bueno de ti’.
* En el Sagrado Corán 12:31 cuando la esposa de Al Azíz invitó a las mujeres mostrando su generosidad pero su último gol es mostrarlas la belleza del Profeta José. La similitud entre esto e el hadiz es que querían mostrar un propósito que no es su propósito real.
En el caso de Aisha -Que Allah esté complacido con ella- mostró el proposito que Abu Bakr -Que Allah esté complacido con él- es un hombre de corazón tierno y cuando recita el Corán le sobreviene el llanto, pero su propósito real es que no quería que la gente recuerden la muerte del Mensajero de Allah ﷺ cuando oran detrás de Abu Bakr.

Y en otro relato de Aisha se cita que ella dijo:

Dije: ‘Verdaderamente si Abu Bakr ocupara tu lugar de imám en la mezquita, la gente no le oiría debido a su llanto’”.

عن ابن عمر -رضي الله عنهما- قال:

لما اشتد برسول الله -صلى الله عليه وسلم- وجعه، قيل له في الصلاة، فقال: «مروا أبا بكر فليصل بالناس»
فقالت عائشة -رضي الله عنها-: إن أبا بكر رجل رقيق، إذا قرأ القرآن غلبه البكاء،
فقال: «مروه فليصل».
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إنكن لأنتن صواحب يوسف (أى فى إظهار خلاف ما فى الباطن)، مروا أبا بكر فليصل للناس

وفي رواية عن عائشة -رضي الله عنها-، قالت:

قلت: إن أبا بكر إذا قام مقامك لم يسمع الناس من البكاء.

Cualquier musulmán por el que cuatro personas den testimonio de sus buenas acciones elogiándolo entrará en el Paraíso

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Al Aswad que dijo:

“Llegué a Medina y me senté con ‘Umar Ibn Al Jattab. Y pasó junto a ellos un cortejo fúnebre y algunos elogiaron al difunto.
Dijo ‘Umar:»Se hace obligatorio». Después pasaron junto a otro, elogiándolo de nuevo la gente y Úmar dijo:»Se hace obligatorio».
Después pasaron por un tercero y reprocharon las acciones del difunto. Entonces ‘Umar dijo:»Se hace obligatorio».
Entonces Abu Al Aswad dijo:» Le dije:
«¿Y que es lo que se hace obligatorio,oh emir de los creyentes?».
Contestó:»Dije lo mismo que decía el Mensajero de Allah ﷺ:
«Cualquier musulmán,por el que cuatro personas den testimonio de sus buenas acciones elogiándolo, entrará en el Paraíso».
Preguntamos:»¿Y si son tres?». Dijo:»Y si son tres».
Preguntamos:»¿Y si son dos?». Dijo:»Y sin son dos».
Y ya no le preguntamos por el testimonio de una sola persona”.

En un relato de Anas ibn Málik que dijo:

“Pasamos por donde había un funeral y la gente habló bien del fallecido.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente será así”. En otra ocasión, pasamos por otro funeral y la gente habló mal del fallecido, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente será así”.
Pero ‘Umar Ibn al-Jattáb preguntó: “¿Qué es lo que será así, Oh, Mensajero de Allah?”.
Él respondió: “Para aquel que hablaron bien sobre él, conseguirá el Paraíso. Y para aquel que que hablaron mal sobre él, conseguirá el Infierno. Ustedes son los testigos de Dios en la Tierra”.

عن أبي الأسود، قال:

قدمت المدينة وقد وقع بها مرض فجلست إلى عمر بن الخطاب
فمرت بهم جنازة فأثني على صاحبها خير فقال عمر وجبت
ثم مر بأخرى فأثني عليها بشر فقال عمر وجبت
فقال أبو الأسود فقلت وما وجبت يا أمير المؤمنين
قال قلت كما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
» أيما مسلم يشهد له أربعة بخير أدخله الله الجنة » فقلنا وثلاثة قال » وثلاثة »
فقلنا واثنان قال » واثنان » ثم لم نسأله عن الواحد.

وفي رواية أخرى عن أنس رضى الله عنه:

أنهم مروا بجنازة فأثنوا عليها خيرا فقال النبي صلى الله عليه وسلم : وجبت ،
ثم مروا بأخرى فأثنوا عليها شرا فقال : وجبت ، فقال عمر بن الخطاب رضي الله عنه ما وجبت ؟
قال ( هذا أثنيتم عليه خيرا فوجبت له الجنة ، وهذا أثنيتم عليه شرا فوجبت له النار ، أنتم شهداء الله في الأرض ) .

A parte del Profeta ﷺ no dejo a nadie más amado para mí que tú

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

De Yabir Ibn Abdullah que dijo:

En el momento de la batalla de Uhud mi padre me llamó por la noche y me dijo:
No me veo sino como el primero de los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ en caer muerto. A parte del Mensajero de Allah ﷺ no dejo a nadie más amado para mí que tú.

Dejé una deuda que deseo que la pagues. Te pido que cuides de buena manera a tus hermanas. Amanecimos y él fue el primero en caer muerto. Fue enterrado junto a otra persona en la misma tumba.
Pero mi alma no se sintió bien dejándolo con otra persona. Así que después de seis meses saqué su cuerpo. Estaba igual como el día que lo había puesto excepto su oído. Lo puse en una tumba individual.

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-، قال:

لما حضرت أحد دعاني أبي من الليل، فقال:
ما أراني إلا مقتولا في أول من يقتل من أصحاب النبي -صلى الله عليه وسلم-،
وإني لا أترك بعدي أعز علي منك غير نفس رسول الله -صلى الله عليه وسلم-،
وإن علي دينا فاقض، واستوص بأخواتك خيرا، فأصبحنا،
فكان أول قتيل، ودفنت معه آخر في قبره،
ثم لم تطب نفسي أن أتركه مع آخر؛ فاستخرجته بعد ستة أشهر،
فإذا هو كيوم وضعته غير أذنه، فجعلته في قبر على حدة.

El Profeta ﷺ anunció la muerte de An-Nayáshí (Negus de Abisinia)

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ anunció la muerte de An-Nayáshí (Negus) el día que murió, llamó al lugar de la oración y ordenó a las personas en filas y pronunció el Takbir cuatro veces.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

نعى النبي صلى الله عليه وسلم النجاشي في اليوم الذي مات فيه , خرج بهم إلى المصلى , فصف بهم , وكبر أربعا .

Levantánse y haré la oración con ustedes

Libros: ,
Asuntos: ,

De Anas Ibn Malik que dijo:

«Que su abuela Malikah invitó al Mensajero de Allah ﷺ a una comida que había preparado. Comió de ella.
A continuación dijo:
«Levantánse y haré la oración con ustedes».
Anas dijo:
«Así pues, me levanté hacia una alfombrilla nuestra que se había vuelto negra de tanto uso. Entonces la eché agua, y el Mensajero de Allah ﷺ se puso a rezar sobre ella.
Yo y el huérfano hicimos una fila detrás de él y la anciana detrás nuestro. Así pues,hizo dos rakas con nosotros y después se fue».

Y en Muslim:

«Que el Mensajero de Allah ﷺ hizo la oración con él y su madre. Me puso a su derecha,y la mujer se puso detrás nuestro».

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه-:

«أن جدته مليكة دعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لطعام صنعته، فأكل منه،
ثم قال: قوموا فلأصلي لكم؟
قال أنس: فقمت إلى حصير لنا قد اسود من طول ما لبس، فنضحته بماء،
فقام عليه رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وصففت أنا واليتيم وراءه، والعجوز من ورائنا، فصلى لنا ركعتين، ثم انصرف».

ولمسلم

«أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- صلى به وبأمه فأقامني عن يمينه، وأقام المرأة خلفنا».

Sí, y espero que tu seas unos de ellos

Libros: ,
Asuntos: , , , , ,

De Abu Hurairah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien gaste un par (de algo) de su riqueza por la causa de Allah, será llamado (desde las puertas del Paraíso, y el Paraíso tiene ocho Puertas):
«O siervo de Allah es una buena obra» .
Quien ore (regular y apropiadamente) será llamado por la puerta de la oración. Quien dé caridad será llamado por la puerta de la caridad. Quien luche en la Yihád será llamado por la puerta de la Yihád, y quien haya ayunado regularmente será llamado por la puerta del ayuno”.
Entonces dijo Abû Bakr :
“Por Allah , por cierto que no tendrá ninguna necesidad quien fuese llamado por alguna de esas puertas, pero ¿acaso alguien será llamado por todas ellas, Oh Mensajero de Allah ?”
Dijo: “Sí, y espero que tu seas uno de ellos.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«»من أنفق زوجين في سبيل الله نودي من أبواب الجنة: يا عبد الله، هذا خير، فمن كان من أهل الصلاة دعي من باب الصلاة، ومن كان من أهل الجهاد دعي من باب الجهاد، ومن كان من أهل الصيام دعي من باب الريان، ومن كان من أهل الصدقة دعي من باب الصدقة، .»
فقال أبو بكر رضي الله عنه: بأبي أنت وأمي يا رسول الله، ما على من دعي من تلك الأبواب من ضرورة، فهل يدعى أحد من تلك الأبواب كلها؟
قال: نعم! وأرجو أن تكون منهم»

Oh por quien daría a mi madre y mi padre por rescate, ¿Es que de ti tendría celos?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Yábir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Entré al Paraíso donde vi a Ar Rumaisáa‟, la esposa de Abu Talhah. Y oí pasos y pregunté: ‘¿Quién es?’ Él [Yibrîl] me dijo: ‘Ese es Bilâl’.
Luego vi un palacio, con mujeres en su patio. Y pregunté: ‘¿De quien es esto? ‘
Me dijeron: ‘Es para Omar Ibn Al Jattáb.
Entonces quise entrar y mirar, pero recordé sus celos. Entonces, Omar dijo:
«Oh por quien daría a mi madre y mi padre por rescate, ¿Es que de ti tendría celos?»

عن جابر رضي الله عنه قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:

«رأيتني دخلت الجنة فإذا أنا بالرميصاء امرأة أبي طلحة، وسمعت خشفة، فقلت: من هذا؟
وسمعت خشفة فقلت: من هذا؟ فقال: هذا بلال، ورأيت قصرا بفنائه جارية فقلت: لمن هذا القصر؟ فقالوا: لعمر بن الخطاب،
فأردت أن أدخله فأنظر إليه فذكرت غيرتك (او فذكرت غيرته فوليت مدبرا)»، فقال عمر: بأبي أنت وأمي يا رسول الله، أعليك أغار؟ »