¿Qué has interpretado? O Apóstol de Allah!, respondió: «el conocimiento»

Libros:
Asuntos: , ,

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Mientras yo dormía, vi que una taza llena de leche fue traído a mí y me tomé mi ración hasta que me di cuenta (la leche) su humedad saliendo de mis uñas.
Entonces me dio la leche restante a Umar Ibn Al-Jattáb »
Los compañeros del Profeta le preguntó:» ¿Qué has interpretado (acerca de este sueño)? «O Mensajero de Allah!»
Respondió: «El conocimiento.”

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«بينا أنا نائم أتيت بقدح لبن فشربت حتى إني لأرى الري يخرج في أظفاري ثم أعطيت فضلي عمر بن الخطاب
قالوا فما أولته يا رسول الله
قال العلم»

Mi sucesor estará en el Paraíso, su sucesor estará en el Paraíso, y el tercero y el cuarto estarán en el Paraíso


Asuntos:

De Abdullah ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Mi sucesor estará en el Paraíso, su sucesor estará en el Paraíso, y el tercero y el cuarto estarán en el Paraíso.”

Narró ibn Asáker y Al Albáni lo clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبدالله بن مسعود رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«القائم بعدي في الجنة والذي يقوم بعده في الجنة، والثالث والرابع في الجنة».

رواه ابن عساكر وحسنه الألبانى.

Musab Ibn Umair fue asesinado y él era mejor que yo

Libros:
Asuntos: , ,

Narró Ibrahim Ibn Abdurahman Ibn Auf que Abdurahman Ibn Auf le trajeron comida un día que ayunaba y dijo:

“Musab Ibn Umair fue asesinado y él era mejor que yo y no tenían con que cubrirlo excepto una prenda (tan corta) que si le cubrían la cabeza sus piernas quedaban descubiertas y viceversa.
Después se nos concedió mucho de esta vida: Se no dio de esta vida lo que se nos dio (muchas riquezas) hasta el punto que temimos que nuestras bendiciones se nos darían en esta vida (no en la próxima).
Después comenzó a llorar hasta que dejó la comida.

عن سعيد بن إبراهيم ابن عبد الرحمن ابن عوف عن أبيه أن عبد الرحمن ابن عوف أتي بطعام -وكان صائما- فقال:

قتل مصعب بن عمير وهو خير مني, فكفن في بردة إن غطي رأسه بدت رجلاه وإن غطي رجلاه بدا رأسه،
وقتل حمزة وهو خير مني فلم يوجد له ما يكفن فيه إلا بردة، ثم بسط لنا من الدنيا ما بسط –
أو قال: أعطينا من الدنيا ما أعطينا- قد خشينا أن تكون حسناتنا قد عجلت لنا،
ثم جعل يبكي حتى ترك الطعام.

Ciertamente me preocupa como quedarán después de mi muerte

Libros: ,
Asuntos: ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ decía:

“Ciertamente me preocupa como quedarán después de mi muerte, solo los pacientes y perseverantes las tratarán con bondad”.
Luego Aisha dijo: ‘Que Allah le haga beber a tu padre de la fuente de Salsabíl (una fuente de agua en el Paraíso) haciendo referencia a Abdu Ar-Rahmán Ibn Auf, quien se encargó de cuidar a las madres de los creyentes (las viudas del Profeta ﷺ), entregándole dinero (producto de la venta de una parcela).
Se dijo que fue vendida por cuarenta mil dinares.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عائشة -رضي الله عنها- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان يقول

«إن أمركن لمما يهمني بعدي، ولن يصبر عليكن إلا الصابرون».
قال: ثم تقول عائشة، فسقى الله أباك من سلسبيل الجنة، تريد عبد الرحمن بن عوف،
وقد كان وصل أزواج النبي -صلى الله عليه وسلم- بمال، يقال: بيعت بأربعين ألفا.

حسنه الألبانى.

Éramos personas que soportaron una vida dura en Meca con el Mensajero de Allah ﷺ y enfrentamos dificultades

Libros:
Asuntos: ,

De Saad ibn Abi Waqqás que dijo:

“Éramos personas que soportaron una vida dura en Meca con el Mensajero de Allah ﷺ y enfrentamos dificultades.
Cuando nos sobrevino una calamidad, la consideramos como una prueba y la soportamos con paciencia.
Musab ibn Umair era un joven que vivía una vida de la mayor facilidad en Meca, y sus prendas eran las mejores ya que sus padres gastaban generosamente en él.
Luego lo vi cuando se había hecho musulmán; se veía muy cansado y enfermo al punto que vi su piel despellejándose como la piel de una serpiente.
Entonces, Allah lo honró con el martirio en el día de Uhud.

Ibn Ishaaq narró en su Maghaazi y Abu Nuaim en el Hilyah

عن سعد ابن أبي وقاص رضي الله عنه قال:

«كنا قوما يصيبنا صلف العيش بمكة مع رسول الله صلى الله عليه وسلم وشدته، فلما أصابنا البلاء اعترفنا لذلك، وصبرنا له،
وكان مصعب بن عمير أنعم غلام بمكة، وأجوده حلة مع أبويه،
ثم لقد رأيته جهد في الإسلام جهدا شديدا حتى لقد رأيت جلده يتحشف تحشف جلد الحية عنها
حتى إن كنا لنعرضه على قسينا لنحمله مما به من الجهد وما يقصر عن شيء بلغناه.
ثم أكرمه الله عز وجل بالشهادة يوم أحد».

رواه ابن إسحاق في مغازيه و أبى نعيم فى الحلية

Relego a otros a quienes Allah ha puesto en sus corazones la satisfacción y el bien absoluto

Libros:
Asuntos: ,

De Amru Ibn Taglib que dijo:

“Se le dio al Mensajero de Allah ﷺ un dinero o un botín de rehenes tomados al enemigo, y decidió repartirlo, le dio a unos hombres y dejó a otros.
Llegó a sus oídos la noticia de que aquellos a los que no dio nada se habían enojado por ello. Entonces, dando alabanzas a Allah y ensalzándolo, dijo:
‘Por Allah, que doy a unos y dejo a otros. Y aquél al que no he dado es más querido para mí que aquél al que he dado. Sin embargo, doy a aquéllos en cuyos corazones hay debilidad y tristeza y que son impacientes.
Y relego a otros a quienes Allah ha puesto en sus corazones la satisfacción y el bien absoluto, entre ellos está Amru Ibn Taglib’.
Amru Ibn Taglib, dijo: ‘Pues, por Allah, que lo que dijo el Mensajero de Allah ﷺ es más querido para mí que si se me dieran los camellos de mejor raza y mayor valor”.

عن عمرو بن تغلب رضي الله عنه:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتي بمال أو سبي فقسمه ، فأعطى رجالا وترك رجالا ، فبلغه أن الذين ترك عتبوا ،
فحمد الله تعالى ثم أثنى عليه ثم قال : » أما بعد ، فوالله إني لأعطي الرجل وأدع الرجل ، والذي أدع أحب إلي من الذي أعطي ،
ولكني أعطي أقواما لما أرى في قلوبهم من الجزع والهلع ،
وأكل أقواما إلى ما جعل الله في قلوبهم من الغنى والخير «.
فقال عمرو: ما أحب أن لي بكلمة رسول الله صلى الله عليه وسلم حمر النعم

Los mejores de vosotros sois los de mi época, luego los que les siguen

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Imran ibn Husain que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente los mejores de vosotros sois los de mi época, luego los que les siguen, luego los que les siguen, luego los que les siguen.
Luego, después de ellos, vendrá una gente que atestiguarán antes de que se lo pidan.”
Ibrahim An Naja’i (fallecido en el año 96 del calendario hijri) dijo: «En aquella época, (1) nos pegaban por el testimonio y el pacto cuando éramos pequeños (2)».
(1) Es decir, la gente mayor de entre los compañeros del Profeta (que Allah esté complacido con ellos), así como los alumnos de ‘Abdallah Ibn Masúd (que Allah esté complacido con él).
(2) Es decir que pegaban a los niños cuando eran pequeños cuando testificaban en falso sobre algo o no respetaban sus pactos.
Esto se hacía con el fin de educarlos para que no tuviesen la costumbre de portarse mal.

En un otro relato:

La mejor de las naciones esta generación, luego la que le sigue y luego la que le sigue” y dice Imran no recuerdo si dijo dos o tres veces luego la que le sigue.
Luego vendrá una gente quien no cuidará si su testimonio viene antes de su juramento o viceversa, traicionan y no son de fiar, hacen votos que no cumplen, y será obvia en ellos la obesidad.

عن عمران بن حصين رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«خير الناس قرني ، ثم الذين يلونهم ثم الذين يلونهم
ثم يجيء أقوام : تسبق شهادة أحدهم يمينه ويمينه شهادته».
قال إبراهيم: وكانوا يضربوننا على الشهادة والعهد ونحن صغار.

وفي رواية أخرى:

خيركم قرني، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم قال عمران: فما أدري،
قال النبي ﷺ مرتين أو ثلاثا
«ثم يكون بعدهم قوم يشهدون ولا يستشهدون، ويخونون ولا يؤتمنون، وينذرون ولا يوفون، ويظهر فيهم السمن

Ciertamente sois la gente que yo más amo

Libros:
Asuntos:

De Anas ibn Málik que dijo:

Una mujer de los Ansares (los habitantes de la Medina) llegó al Mensajero de Allah ﷺ. Y se puso a hablar a un costado con el Mensajero de Allah ﷺ y él dijo:
“¡Por Aquel en cuyas manos está mi vida! Ciertamente sois la gente que yo más amo”.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال :

«جاءت امرأة من الأنصار إلى النبي صلى الله عليه وسلم فخلا بها فقال والله إنكن لأحب الناس إلي».

¡Allah es suficiente para nosotros y qué mejor Guardián!

Libros:
Asuntos: , , , , ,

De Ibn Abbás que dijo:

«¡Allah es suficiente para nosotros y qué mejor Guardián!’
Esto lo dijo Abraham cuando fue arrojado en el Fuego. Y lo dijo Muhammad ﷺ cuando dijeron: ‘Los hombres se han reunido contra vosotros, tenedles miedo.
Y eso no ha hecho sino aumentar su fe. Y dijeron:
‘Hasbunallah wa niamalwaquil.’
(¡Allah es suficiente para nosotros y qué mejor Guardián!)’.»

Y en otro relato:

‘Lo último que dijo Abraham, sobre él la paz, antes de ser arrojado al fuego ¡Allah es suficiente para mi y qué mejor Guardián!’

عن ابن عباس أيضا رضي الله عنهما قال:
:

«حسبنا الله ونعم الوكيل قالها إبراهيم عليه السلام حين ألقي في النار،
وقالها محمد صلى الله عليه و سلم حين قالوا:
إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم، فزادهم إيمانا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل».

وفي رواية له عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

كان آخر قول إبراهيم صلى الله عليه وسلم حين ألقي في النار :» حسبي الله ونعم الوكيل . »