Entonces, Dios reveló la aleya del tayammum y la gente realizó el tayammum

Libros: , , , ,
Asuntos: , ,

De Aisha que dijo:

“Salimos con el Mensajero de Allah ﷺ en uno de sus viajes. Cuando llegamos a Al-Baydâ’,
o Dhat ul-ÿaysh, se me cortó (y se perdió) un collar. El Mensajero de Dios ﷺ detuvo la caravana para buscarlo. La gente se detuvo. Sin embargo, no tenían agua ni había agua en el lugar. La gente fue a
Abû Bakr; le dijeron: ‘¿No has visto lo que ‘Âisha causó? Hizo que el Mensajero de Dios y la gente se detengan en un lugar sin agua y sin tener agua con ellos’.
Abû Bakr, vino mientras el Mensajero de Allah ﷺ había recostado su cabeza sobre mis piernas y ya se había dormido; dijo: ‘Detuviste al Mensajero de Allah ﷺ y a la gente; en un lugar sin agua y ellos no traen agua’.
Âisha añadió:
Abû Bakr me recriminó; dijo lo que Dios quiso que diga, y me punzaba con su mano en mi costado. No me moví sólo porque el Mensajero de Diosﷺ estaba apoyado en mi regazo.
El Profeta ﷺ despertó al amanecer y le faltó agua.
Entonces, Dios reveló la aleya del tayammum y la gente realizó el tayammum. Usayd bin Hudayr dijo: ‘¡Esta no es la primera de vuestras bendiciones, casa de Abû Bakr!’ ‘Âisha añadió: ‘Luego movimos el camello que yo montaba y allí encontramos el collar perdido, debajo de él’.

En un relato de Áisha:

Que se le prestó un collar de Asmâ’ y que lo perdió. El Profeta ﷺ mandó gente de sus sahabas a buscarlo y les llegó la hora del salat y lo hicieron sin wudû’.
Cuando volvieron al Profeta ﷺ se quejaron de ello ante él. Entonces fue revelada la aleya del tayammum.
Usaid ibn Hudair dijo:
“Que Allah recompensarte con el bien, Oh ‘Aa’ishah, porque por Allah, tú nunca tienes algún problema sin que Allah te garantice una salida y te convierta en una bendición para los musulmanes”.

عن عائشة أم المؤمنين رضي الله عنها قالت:

«خرجنا مع رسول الله – صلى الله عليه وسلم – في بعض أسفاره ، حتى إذا كنا بالبيداء ، أو بذات الجيش ، انقطع عقد لي . فأقام رسول الله – صلى الله عليه وسلم – على التماسه . وأقام الناس معه . وليسوا على ماء . وليس معهم ماء .
فأتى الناس إلى أبي بكر الصديق ، فقالوا : ألا ترى ما صنعت عائشة ؟ أقامت برسول الله – صلى الله عليه وسلم – وبالناس وليسوا على ماء . وليس معهم ماء . قالت عائشة : فجاء أبو بكر ورسول الله – صلى الله عليه وسلم – واضع رأسه على فخذي ، قد نام . فقال : حبست رسول الله – صلى الله عليه وسلم – والناس وليسوا على ماء . وليس معهم ماء .
وقالت عائشة : فعاتبني أبو بكر ، فقال ما شاء الله أن يقول . وجعل يطعن بيده في خاصرتي ، فلا يمنعني من التحرك إلا مكان رأس رسول الله – صلى الله عليه وسلم – على فخذي ، فنام رسول الله – صلى الله عليه وسلم – حتى أصبح على غير ماء .
فأنزل الله تبارك وتعالى آية التيمم . فتيمموا . فقال أسيد بن حضير : ما هي بأول بركتكم يا آل أبي بكر . قالت : فبعثنا البعير الذي كنت عليه . فوجدنا العقد تحته .

وفي رواية عن عائشة رضي الله عنها:

أنها استعارت من أسماء قلادة فهلكت، فأرسل رسول الله صلى الله عليه وسلم ناسا من أصحابه في طلبها، فأدركتهم الصلاة فصلوا بغير وضوء،
فلما أتوا النبي صلى الله عليه وسلم شكوا ذلك إليه، فنزلت آية التيمم،
فقال أسيد بن حضير: جزاك الله خيرا، فوالله ما نزل بك أمر قط، إلا جعل الله لك منه مخرجا، وجعل للمسلمين فيه بركة.

El peor de los gobernantes es el brusco y violento

Libros:
Asuntos: , ,

De Aidh Ibn Amru que que “entró a ver a Ubaidullah Ibn Ziyád (un gobernante injusto y despiadado de Iraq) y le dijo:

‘¡Hijo mío! Ciertamente, he oído decir al Mensajero de Allah ﷺ : ‘El peor de los gobernantes es el brusco y violento. Te prevengo, pues, de ser uno de ellos’.
Y él le dijo: ‘¡Siéntate! Tú no eres más que uno de los compañeros insignificantes de Muhammad ﷺ ’.
Le dijo: ‘¿Es que acaso había insignificantes entre ellos? ¡Más bien los insignificantes vinieron después de ellos y fueron otros distintos a ellos!’”.

عن عائذ بن عمرو رضي الله عنه أنه دخل على عبيد الله بن زياد، فقال:

أي بني، إني سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «إن شر الرعاء الحطمة» فإياك أن تكون منهم،
فقال له: اجلس فإنما أنت من نخالة أصحاب محمد -صلى الله عليه وسلم-
فقال: وهل كانت لهم نخالة؟! إنما كانت النخالة بعدهم وفي غيرهم.

Nunca he visto a un hombre fuerte sacar la cantidad de agua que sacó Umar ibn al-Jattab

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Estaba durmiendo y vi que estaba en un pozo de agua con un balde de cuero sacando el agua que Allah quería que sacara.
Luego el hijo de Abu Quhafa (Abu Bakr) sacó uno o dos baldes de agua con cierta debilidad, que Allah lo perdone. Luego el balde se transformó en uno enorme y Umar ibn al-Jattab lo tomó.
Y nunca he visto a un hombre fuerte sacar la cantidad de agua que sacó Umar ibn al-Jattáb y sacó tanta que los camellos de toda la gente tuvieron suficiente para beber y descansar”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

بينا أنا نائم رأيتني على قليب عليها دلو، فنزعت منها ما شاء الله،
ثم أخذها ابن أبي قحافة فنزع بها ذنوبا أو ذنوبين، وفي نزعه ضعف، والله يغفر له ضعفه،
ثم استحالت غربا، فأخذها ابن الخطاب فلم أر عبقريا من الناس ينزع نزع عمر، حتى ضرب الناس بعطن.

No has dejado detrás tuyo a nadie con cuyas acciones quisiera encontrarme con Allah como tus acciones

Libros:
Asuntos:

De Ibn Abbás que dijo:

Cuando Umar ibn al-Jattáb estaba sobre su litera (al morir) la gente lo rodeó y rogaron por él, lo elogiaron y hacer el salaton por él antes de levantarlo.
Y yo estaba entre ellos. Nada me distraía excepto un hombre detrás mío que se aferró a mi hombro, entonces lo miré y vi que era Ali.
Estaba rogando misericordia para Umar y dijo: No has dejado detrás tuyo a nadie con cuyas acciones quisiera encontrarme con Allah como tus acciones.
¡Por Allah! Deseo que Allah te una con tus dos compañeros. Ya que con mucha frecuencia escuché al Mensajero de Allah ﷺ decir: “Llegué con Abu Bakr y Umar. Entré con Abu Bakr y Umar. Y salí con Abu Bakr y Umar”.
Entonces ciertamente deseo y creo que Allah te juntará con ellos dos.

En un relato:

Estaba rogando a Allah por Omar bin Al-Jattáb, que había sido puesto sobre su cama (ya muerto), cuando de pronto un hombre apoyó sus codos sobre mis hombros y dijo:
“¡Que Allah tenga misericordia de ti! Yo siempre desee que Allah te ponga junto con tus dos amigos, pues oí al Mensajero de Allah ﷺ decir muchas veces:
“Estaba yo, Abú Bakr y Omar; hicimos, yo, Abú Bakr y Omar; partimos, yo, Abú Bakr y Omar”; por eso espero que Allah te ponga junto con ellos dos”.
Me di vuelta y vi que era ‘Ali bin Abi Tálib

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

وضع عمر على سريره فتكنفهالناس، يدعون ويصلون قبل أن يرفع وأنا فيهم، فلم يرعني إلا رجل آخذ منكبي،
فإذا علي بن أبي طالب فترحم على عمر، وقال: ما خلفت أحدا أحب إلي أن ألقى الله بمثل عمله منك، وايم الله إن كنت لأظن أن يجعلك الله مع صاحبيك،
وحسبت إني كنت كثيرا أسمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول:
ذهبت أنا وأبو بكر، وعمر، ودخلت أنا وأبو بكر، وعمر، وخرجت أنا وأبو بكر، وعمر.»

وفي رواية:

عن ابن عباس رضي الله عنهما، قال: إني لواقف في قوم، فدعوا الله لعمر بن الخطاب، وقد وضع على سريره، إذا رجل من خلفي قد وضع مرفقه على منكبي،
يقول: رحمك الله، إن كنت لأرجو أن يجعلك الله مع صاحبيك؛ لأني كثيرا ما كنت أسمع رسول الله صلى الله عليه وسلم
يقول: كنت وأبو بكر وعمر، وفعلت وأبو بكر وعمر، وانطلقت وأبو بكر وعمر، فإن كنت لأرجو أن يجعلك الله معهما، فالتفت فإذا هو علي بن أبي طالب.

Cuando el Mensajero de Allah ﷺ vio sus discípulos orando en el día de su muerte

Libros: ,
Asuntos:

De Anas que dijo:

Abu Bakr dirigía sus oraciones durante la enfermedad de la que murió el Mensajero de Allah ﷺ hasta el día lunes, cuando ellos estaban alineados en la oración.
(Anas dijo): «El Mensajero de Allah ﷺ abrió la cortina de su habitación y nos miró mientras estaba de pie. Su rostro era (tan brillante) como las hojas donde se escribe el Corán; luego sonrió como riendo. Estuvimos a punto de ser tentados por la alegría de ver al Mensajero de Allah ﷺ.
Abu Bakr retrocedió queriendo unirse a las filas pensando que el Mensajero de Allah ﷺ salía al Salat (oración).
El Mensajero de Allah ﷺ nos indicó que completemos nuestra oración y luego cerró la cortina. Y murió ese mismo día’.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس رضي الله عنه:

أن أبا بكر كان يصلي لهم في وجع رسول الله صلى الله عليه وسلم ، الذي توفي فيه حتى إذا كان يوم الاثنين وهم صفوف في الصلاة كشف رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ستر الحجرة ، فنظر إلينا ، وهو قائم كأن وجهه ورقة مصحف ،
ثم تبسم رسول الله صلى الله عليه وسلم ضاحكا قال : فبهتنا ونحن في الصلاة من فرح بخروج رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ونكص أبو بكر على عقبيه ليصل الصف ، وظن أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خارج للصلاة ، فأشار إليهم رسول الله صلى الله عليه وسلم بيده أن أتموا صلاتكم ،
قال : ثم دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم فأرخى الستر قال : فتوفي رسول الله صلى الله عليه وسلم من يومه ذلك .

Quien quiera seguir un camino, que siga el camino de los que le precedieron


Asuntos:

De Ibn Masúd que dijo:

“Quien quiera seguir un camino, que siga el camino de los que le precedieron, porque los vivos no están a salvo de las tribulaciones. Me refiero a los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ.
Ellos fueron los mejores de esta comunidad, los de corazón más puro, los de conocimiento más profundo, y los más rectos. Dios los escogió para acompañar a Su profeta y establecer Su religión.
Por lo tanto reconozcan el estatus de ellos y sigan sus pasos, aferrándose tanto como puedan a su ejemplo de vida y de conducta, porque ellos siguieron la verdadera guía”.

Este reporte fue narrado por Ibn ‘Abd el-Barr en Yámi’ Baián al-‘Ilm wa Fádluhu, 2/947, No. 1810. Hay alguna debilidad en su cadena de transmisión, pero es un reporte bien conocido que aparece en muchos de los libros de la comunidad de la Tradición Profética, y su significado es correcto y consensuado por ellos.

عن ابن مسعود رضي الله عنه قال:

«من كان مستنا ، فليستن بمن قد مات ، فإن الحي لا تؤمن عليه الفتنة ، أولئك أصحاب محمد – صلى الله عليه وسلم – ،
كانوا أفضل هذه الأمة : أبرها قلوبا ، وأعمقها علما ، وأقلها تكلفا ، اختارهم الله لصحبة نبيه ، ولإقامة دينه ، فاعرفوا لهم فضلهم ، واتبعوهم على أثرهم ، وتمسكوا بما استطعتم من أخلاقهم وسيرهم ، فإنهم كانوا على الهدى المستقيم».

والأثر رواه ابن عبد البر في «جامع بيان العلم وفضله» (2/947ـ رقم 1810) ، وفي إسناده ضعف ، إلا أنه أثر مشهور متداول في مصنفات أهل السنة ، ومعناه صحيح مستقر عندهم .

Este es mi tío, y que me demuestren quien de ustedes tiene tío igual que el mío

Libros:
Asuntos:

De Yábir que dijo:

‘Llegó Saad, y entonces el Profeta, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él’, dijo: “Este es mi tío, y que me demuestren quien de ustedes tiene tío igual que el mío”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما قال:

أقبل سعد، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «هذا خالي فليرني امرؤ خاله».

صححه الألبانى.

Si no me encuentras entonces ve a Abu Bakr

Libros:
Asuntos:

Muhammad ibn Yubair ibn Mut’im relató de su padre:

Que una mujer le preguntó una cosa al Mensajero de Allah ﷺ.
Y él le dijo que volviera en otra ocasión. Ella dijo: ¡Oh Mensajero de Allah! ¿Y qué pasa si vengo y no te encuentro? Y pareció como si ella quiso decir que él podía morir.
El dijo: “Si no me encuentras entonces ve a Abu Bakr”.

عن جبير بن مطعم قال:

أتت امرأة النبي فأمرها أن ترجع إليه، قالت: أرأيت إن جئت ولم أجدك –كأنها تقول الموت- قال: «إن لم تجديني فأتى أبا بكر».

¿A quién hubiera elegido el Mensajero de Allah ﷺ como su sucesor (califato), si lo hubiera elegido?

Libros: ,
Asuntos:

Ibn Abu Mulaika relató que escuchó a Aisha cuando le preguntaban:

“¿A quién hubiera elegido el Mensajero de Allah ﷺ como su sucesor (jalifa), si lo hubiera elegido? Ella dijo: Abu Bakr.
Y le dijeron a ella: ¿Después de Abu Bakr quién? Ella dijo: Umar.
Luego le dijeron a ella: ¿Y quién después de Umar? Ella dijo: Abu Ubaid ibn al-Yarráh.
Luego de esto se quedó callada.”

Abdullah ibn Shaqiq dijo:

«Le pregunté a’ Aisha»
– ¿Quién fue el más querido de los Compañeros del Mensajero de Allah ﷺ?
‘¡Abu Bakr!’, Respondió ‘Aisha
«¿Y que?»
«¡Umar!»
«¿Y que?»
– ¡Abu Ubayda!
«¿Que sigue?»
‘A’isha permaneció en silencio.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن أبي مليكة قال: سمعت عائشة وسئلت:

» من كان رسول الله صلى الله عليه وسلم مستخلفاً لو استخلفه؟ قالت: أبو بكر
فقيل لها: ثم من بعد أبي بكر؟ قالت: عمر
ثم قيل لها: من بعد عمر؟ قالت: أبو عبيدة بن الجراح ثم انتهت إلى هذا. »

وفي رواية:

قلت لعائشة أي أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم كان أحب إلى رسول الله (صلى الله عليه وسلم)؟ قالت : أبو بكر . قلت : ثم من ؟ قالت :عمر . قلت: ثم من ؟ قالت: ثم أبو عبيدة بن الجراح قال: قلت: ثم من ؟ قال: فسكتت

حسنه الألبانى.

Si esos son mencionados, entonces mantente en silencio

Libros:
Asuntos: , ,

De Ibn Masúd y Zaubán y Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Si mis compañeros son mencionados, entonces mantente en silencio; si las estrellas son mencionadas, entonces mantente en silencio; y si el decreto divino es mencionado, entonces mantente en silencio.”

Al Albáni clasificó dijo: Este hadiz fue narrado por algunas narraciones que son debiles pero enfuerzan los unos a otros.

عن بن مسعود وثوبان وعبدالله بن عمر رضي الله عنهم عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا ذُكر أصحابي فأمسكوا ، وإذا ذكرت النجوم فأمسكوا، وإذا ذكر القدر فأمسكوا».

قال الآلباني: روي بأسانيد ضعيفة بعضها يشد بعضا