De Abu Músa que dijo:
“El Mensajero de Allah ﷺ nos ordenó emigrar a Abisinia cuando la persecución contra los musulmanes se puso difícil en La Meca.
Pero le llegaron noticias de ello a la tribu de Qureish, y entonces enviaron a Amr Ibn Al-Ás y a Umárah Ibn Al-Walíd, quienes llevaron regalos para el Nayáshi (rey) de Abisinia.
Ambos nos presentamos ante el rey, pero ellos le llevaron un regalo, que el rey aceptó, y ellos se postraron ante él.
Entonces Amr Ibn Al-Ás le dijo: “Algunos de nuestros compatriotas apostataron de nuestra religión, y han venido a refugiarse en tus tierras”.
El rey dijo: “¿En mis tierras?”. “Sí”, respondió él.
Entonces el rey envió a buscarnos, y Ya’far nos dijo: “Que nadie diga nada, yo hablaré con él”. Llegamos entonces ante el rey cuando estaba sentado con su corte, con Amr Ibn Al-Ás a su derecha y Umarah a su izquierda, y los monjes y sacerdotes sentados en filas.
Amr y Umarah le dijeron al rey: “Ellos no se postrarán ante ti”. Entonces los sacerdotes nos dijeron: “Póstrense ante el rey”.
Yáfar dijo: “Sólo nos postramos ante Dios”. El rey le preguntó: “¿Por qué?”
Ya’far respondió: “Dios nos ha enviado un profeta y mensajero, el Mensajero que predijo el Mesías Jesús, quien dijo que un mensajero llegaría y se llamaría Ahmad. Él nos ordenó adorar a Dios y no asociarle nada ni nadie, establecer la oración, y pagar la caridad obligatoria. Nos ordenó hacer el bien y nos prohibió la injusticia”.
La gente allí presente quedó impresionada por sus palabras, entonces ‘Amr interrumpió el silencio para decir: “Que Dios bendiga al rey, ellos no están de acuerdo con vuestra fe acerca de Jesús, el hijo de María”. El rey le preguntó a Yáfar: “¿Qué dice tu compañero acerca del hijo de María?”.
Respondió: “Nos dice lo que Allah ha dicho: que él fue un alma creada por Allah, y Su palabra, a quien Él trajo a través de una virgen a la cual ningún hombre había tocado”.
Entonces el rey de Abisinia tomó su cayado, trazó una línea en el suelo, y dijo:
“Sacerdotes y monjes, lo que esta gente dice acerca de Jesús no es más diferente de lo que vosotros decís que esta línea. Bienvenidos sean, y aquel que los ha enviado.
Doy testimonio de que es el Mensajero de Dios y que es quien fue predicho por Jesús hijo de María. Si no fuera por mi posición en este reino, iría a buscarlo y llevaría sus sandalias.
Quédense en nuestra tierra tanto como quieran”.
Y ordenó que se les dé alojamiento y comida, y le dijo a la gente de Qureish: “Regresen con sus regalos”.
Al Hákim y Al Haizami clasificaron este hadiz como autentico.
En un otro relato de Umm Salamah:
El rey de Etiopía envió por Yáfar Ibn Abi Tálib y sus compañeros, que habían emigrado a Abisinia, y les preguntó acerca del Mesías Jesús (la paz sea con él), que como musulmanes qué creían acerca de él.
Umm Salamah dijo: “Los musulmanes se reunieron y se dijeron los unos a los otros: “¿Qué diremos acerca de Jesús si nos preguntan?”. Respondieron: “Por Dios, que diremos lo que Dios le ha revelado a nuestro Profeta, no importa las consecuencias”.
Cuando se encontraron con el rey, el rey les preguntó: “¿Qué creen vosotros acerca de Jesús, hijo de María?”. Yáfar Ibn Abi Tálib dio un paso adelante y le respondió:
“Nosotros creemos lo que nuestro Profeta nos enseñó, que él era un siervo de Dios y Su mensajero, un espíritu creado por Él y Su palabra, que Él le concedió a la virgen María”.
El rey marcó una línea en el suelo con su bastón y dijo: “La diferencia entre vuestras creencias y las nuestras no son más grandes que el grosor de esta línea”.
Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.
عن أبي موسى الأشعرى رضي الله عنه قال:
أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن ننطلق إلى أرض النجاشي
فبلغ ذلك قريشا فبعثوا إلى عمرو بن العاص وعمارة بن الوليد وجمعوا للنجاشي هدايا فقدمنا وقدموا على النجاشي فأتوه بهدية فقبلها وسجدوا له
ثم قال عمرو بن العاص: إن قوما منا رغبوا منا عن ديننا وهم في أرضك فقال لهم النجاشي: في أرضي ؟ قال: نعم
قال: فبعث فقال لنا جعفر: لا يتكلم منكم أحد أنا خطيبكم اليوم فانتهينا إلى النجاشي وهو جالس في مجلسه وعمرو بن العاص عن يمينه وعمارة عن يساره والقسيسون من الرهبان جلوس سماطين
فقال له عمرو وعمارة: إنهم لا يسجدون لك فلما انتهينا إليه زبرنا من عنده من القسيسين والرهبان اسجدوا للملك فقال جعفر: لا نسجد إلا لله
فقال له النجاشي: وما ذاك ؟ قال: إن الله بعث فينا رسوله وهو الرسول الذي بشر به عيسى برسول يأتي من بعده اسمه أحمد فأمرنا أن نعبد الله ولا نشرك به شيئا ونقيم الصلاة ونؤتي الزكاة وأمرنا بالمعروف ونهانا عن المنكر
قال: فأعجب الناس قوله فلما رأى ذلك عمرو قال له: أصلح الله الملك إنهم يخالفونك في عيسى ابن مريم فقال النجاشي لجعفر: ما يقول صاحبك في ابن مريم ؟
قال يقول فيه الله هو روح الله وكلمته أخرجه من البتول العذراء لم يقربها بشر
قال: فتناول النجاشي عودا من الأرض فرفعه فقال: يا معشر القسيسين والرهبان ما يزيد هؤلاء على ما تقولون في ابن مريم ما يزن هذه
مرحبا بكم وبمن جئتم من عنده فأنا أشهد أنه رسول الله وأنه الذي بشر به عيسى ابن مريم
ولولا ما أنا فيه من الملك لأتيته حتى أحمل نعليه امكثوا في أرضي ما شئتم وأمر لهم بطعام وكسوة وقال: ردوا على هذين هديتهم
قال الحاكم : هذا حديث صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه. ووافقه الذهبي،
وقال الهيثمي: رواه الطبراني، ورجاله رجال الصحيح
وفى رواية أخرى عن عن أم سلمة رضي الله عنها قالت:
أن النجاشي أرسل إلى جعفر بن أبي طالب وأصحابه رضي الله عنهم الذين هاجروا إلى الحبشة أرسل يسألهم عن المسيح عليه السلام ما يقولون فيه .
قالت أم سلمة رضي الله عنها : فاجتمع القوم فقال بعضهم لبعض :
ماذا تقولون في عيسى إذا سألكم عنه؟ قالوا نقول والله فيه ما قال الله وما جاء به نبينا كائنا في ذلك ما هو كائن .
فلما دخلوا عليه قال لهم : ما تقولون في عيسى ابن مريم ؟ فقال له جعفر بن أبي طالب :
( نقول فيه الذي جاء به نبينا : هو عبد الله ورسوله وروحه وكلمته ألقاها إلى مريم العذراء البتول )
قالت : فضرب النجاشي يده إلى الأرض فأخذ منها عودا ثم قال : ما عدا عيسى ابن مريم ما قلت هذا العود
حسنه الألبانى.