Ciertamente la primera persona en ser juzgada en el día del juicio

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu Hurairah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente la primera persona a ser juzgada en el día del juicio será un hombre que murió mártir, será traído, se le mostraran las bendiciones recibidas y las reconocerá.
Se le preguntará: ¿Qué hiciste con ellas?
Dirá: Luche por Ti hasta que fui martirizado,
Se le dirá:
Has mentido, ¡tú luchaste para que fuera dicho que eras fuerte! Y fue dicho. Después ordenará que sea arrastrado por su rostro y arrojado al fuego.

Después vendrá un hombre que aprendió el conocimiento (islámico), lo enseñó y leía el Corán, será traído, se le mostraran las bendiciones recibidas y las reconocerá.
Se le preguntará ¿Qué hiciste con ellas?
Dirá: me dedique a aprender y enseñar el conocimiento y leí por ti el Corán.
Se le dirá: Has mentido, Tú aprendiste el conocimiento para que dijeran que eras un sabio Y fue dicho. Y aprendiste el Corán para que las personas dijeran que eras un recitador Y fue dicho. Después ordenará que sea arrastrado por su rostro y arrojado al fuego.

Después vendrá un hombre a quien Allah le dio abundancia y le concedió todo tipo de riquezas. Será traído y se le mostraran las bendiciones recibidas y las reconocerá.
Se le preguntará: ¿Qué hiciste con ellas?
Dirá: no he dejado de dar caridad en cosas que Amabas que se diera caridad y lo hice por Ti.
Se le dirá: Has mentido, Tú lo has hecho para que las personas dijeran que eras generoso. Y fue dicho. Después ordenará que sea arrastrado por su rostro y arrojado al fuego”

En una otra narración El Mensajero de Allah ﷺ golpeó la rodilla de Abu Hurairah diciendo:

«O Abu Huraira, estas tres personas serán las primeras criaturas a los que el infierno será avivado.»

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«إن أول الناس يقضى يوم القيامة عليه رجل استشهد، فأتي به، فعرفه نعمته، فعرفها. قال: فما عملت فيها؟ قال: قاتلت فيك حتى استشهدت. قال: كذبت، ولكنك قاتلت لأن يقال: جريء! فقد قيل، ثم أمر به فسحب على وجهه حتى ألقي في النار.
ورجل تعلم العلم وعلمه، وقرأ القرآن، فأتي به فعرفه نعمه فعرفها. قال: فما عملت فيها؟ قال: تعلمت العلم وعلمته، وقرأت فيك القرآن، قال: كذبت، ولكنك تعلمت ليقال: عالم! وقرأت القرآن ليقال: هو قارئ؛ فقد قيل، ثم أمر به فسحب على وجهه حتى ألقي في النار.
ورجل وسع الله عليه، وأعطاه من أصناف المال، فأتي به فعرفه نعمه، فعرفها. قال: فما عملت فيها؟ قال: ما تركت من سبيل تحب أن ينفق فيها إلا أنفقت فيها لك. قال: كذبت، ولكنك فعلت ليقال: جواد! فقد قيل، ثم أمر به فسحب على وجهه حتى ألقي في النار».

و فى رواية:

ثم ضرب رسول الله على ركبتي فقال :
يا أبا هريرة أولئك الثلاثة أول خلق الله تسعر بهم النار يوم القيامة .

La llegada de la gente en el Día de la Resurrección

Libros:
Asuntos: , , ,

De Yábir que dijo al que le preguntaron sobre la llegada (de la gente en el Día de la Resurrección):

“Llegaremos en el Día del Juicio así y así, y mirad con cuidado a la gente de arriba (o a la gente elevada). Entonces se llamará a cada comunidad con los ídolos que adoraban, una después de otra.

Luego de esto vendrá nuestro Señor y dirá: ‘¿A quién esperan?’ Dirán: ‘Esperamos a nuestro Señor.’ El dirá: ‘Yo soy vuestro Señor.’ Dirán: ‘(No estaremos seguros) Hasta que no te veamos.’ Él se les manifestará sonriente e irá con ellos y ellos Lo seguirán y se le dará una luz a cada uno de ellos, sea hipócrita o creyente. Y en el Puente sobre el Fuego habrá clavos y ganchos que atraparán a los que Allah quiera.

Después se apagará la luz de los hipócritas y a continuación se asegurarán la salvación los creyentes. El primer grupo en lograrla tendrá el rostro brillante como la luna llena y serán setenta mil personas a las que no se les pedirá cuenta. Luego la gente que los seguirá (en obtener la salvación) tendrá sus rostros como la más brillante de las estrellas del cielo y es así como (seguirán los grupos uno después de otro).

Luego se permitirá la intercesión e intercederán hasta que salgan del Fuego todos los que dijeron: ‘No hay más dios que Allah, y tengan el peso de un grano de cebada de bien en su corazón. Estos serán llevados a la entrada del Paraíso donde la gente del Paraíso los rociará con agua hasta que germinen como germinan las semillas tras una inundación, y sus quemaduras desaparezcan. Luego ellos pedirán a su Señor hasta que se les concederá el mundo y diez como él.»

حدثني عبيد الله بن سعيد وإسحاق بن منصور كلاهما عن روح قال عبيد الله حدثنا روح بن عبادة القيسي حدثنا بن جريج قال أخبرني أبو الزبير أنه سمع جابر بن عبد الله يسأل عن الورود فقال

نجيء نحن يوم القيامة عن كذا وكذا انظر أي ذلك فوق الناس
قال فتدعى الأمم بأوثانها وما كانت تعبد الأول فالأول ثم يأتينا ربنا بعد ذلك فيقول من تنظرون فيقولون ننظر ربنا فيقول أنا ربكم فيقولون حتى ننظر إليك
فيتجلى لهم يضحك قال فينطلق بهم ويتبعونه ويعطى كل إنسان منهم منافق أو مؤمن نورا ثم يتبعونه وعلى جسر جهنم كلاليب وحسك تأخذ من شاء الله
ثم يطفأ نور المنافقين ثم ينجو المؤمنون فتنجو أول زمرة وجوههم كالقمر ليلة البدر سبعون ألفا لا يحاسبون ثم الذين يلونهم كأضوإ نجم في السماء ثم كذلك
ثم تحل الشفاعة ويشفعون حتى يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وكان في قلبه من الخير ما يزن شعيرة فيجعلون بفناء الجنة ويجعل أهل الجنة يرشون عليهم الماء حتى ينبتوا نبات الشيء في السيل ويذهب حراقه
ثم يسأل حتى تجعل له الدنيا وعشرة أمثالها معها

Ciertamente que cada Profeta tendrá su propio estanque

Libros: ,
Asuntos: ,

De Samura que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente que cada Profeta tendrá su propio estanque. Van a jactarse de quien tendrá el mayor número de creyentes para bebe. Pues ruego a Allah que el mío sea la que tenga mayor número de creyentes para beber.”

Al Albani clasificó este hadiz como aceptado.

عن سمرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه و سلم قال :

» إن لكل نبي حوضا ، و إنهم يتباهون أيهم أكثر واردة ، و إني أرجو الله أن أكون
أكثرهم واردة » .

الحديث حسنه الألبانى

Será dispuesta la balanza el Día del Juicio

Libros:
Asuntos:

De Salmán que el Mensajero de Allâh ﷺ dijo:

«Será dispuesta la balanza el Día del Juicio que si fueran pesados en ella los cielos y la tierra, ésta sería aún más grande.».
Al Albani clasificó este hadiz como autentico.

عن سلمان رضي الله عنه قال :

يوضع الميزان يوم القيامة فلو وزن فيه السماوات والأرض لوسعت
صححه الألبانى فى صحيح الجامع

Quien haya cometido un agravio en contra de su hermano que lo repare hoy

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien haya cometido un agravio en contra de su hermano, sea contra su honor o cualquier otro aspecto, que lo repare hoy mismo, antes que no sirva la indemnización con dinar ni dírham (el Día del Juicio Final)».
Pues si tiene buenas acciones en su registro, se tomarán de las mismas en relación al daño causado (para registrarselas al oprimido), y si no tiene, se tomarán de las malas acciones del oprimido para registrarselas a él”

عن أبى هريرة رضى الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

«من كانت له مظلمة لأخيه من عرضه أو شيء فليتحلله منه اليوم قبل أن لا يكون دينار ولا درهم
إن كان له عمل صالح أخذ منه بقدر مظلمته
وإن لم تكن له حسنات أخذ من سيئات صاحبه فحمل عليه».

وفى رواية أخرى:

من كانت عنده مظلمة لأخيه فليتحلله منها ،
فإنه ليس ثم دينار ولا درهم ، من قبل أن يؤخذ لأخيه من حسناته ،
فإن لم يكن له حسنات أخذ من سيئات أخيه فطرحت عليه

Todos estarán bajo la sombra de su Caridad

Libros: , ,
Asuntos: ,

Narró ‘Uqba bin ‘Aamir : «Escuché al Mensajero de Allah ﷺ decir:

«Todos estarán bajo la sombra * de su Sadaqa hasta que finalice el juicio entre las personas.»
Fue Clasificado como autentico por Al Albani

عن حرملة بن عمران، أنه سمع يزيد بن أبي حبيب، يحدث، أن أبا الخير، حدثه، أنه سمع عقبة بن عامر – رضي الله عنه – قال: سمعت رسول الله ﷺ يقول:

«كل امرئ في ظل صدقته، حتى يفصل بين الناس – أو قال: يحكم بين الناس».

Si supierais lo que sé reiríais poco y lloraríais mucho

Libros: , , , ,
Asuntos: , , ,

Anas relato:

“El Mensajero de Allah ﷺ nos habló en un discurso de tal forma que no he oído otro igual.
Pues dijo: ‘Si supierais lo que yo sé, os reiríais un poco y lloraríais mucho’. En este momento, los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ se cubrieron los rostros y rompieron a llorar”.

En otro relato:

Que el Mensajero de Allah ﷺ hizo saber a sus compañeros lo siguiente:
“Se me ha mostrado el Jardín y el Fuego. Y no he visto hoy nada mejor que el Jardín y nada peor que el Fuego.
Pues, si supierais lo que yo sé, os reiríais un poco y lloraríais mucho”. No hubo otro día más duro que ése para los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ.
Y se cubrieron las cabezas y rompieron a llorar”.

En un otro relato de Abu Dharr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Veo lo que no vean. El cielo ha emitido un sonido, y tiene derecho a emitirlo, porque cada espacio de cuatro dedos está ocupado por un ángel con su frente en el suelo en postración para Allah Exaltado sea.
¡Juro por Allah! ¡Si supieran lo que yo sé, reirían poco y llorarían mucho, no tendrían deseos por sus esposas al acostarse en sus lechos y saldrían a las cimas de las montañas para implorar a Allah, Exaltado sea, en voz alta!

Narrado por Al Tirmizi Ahmad y Ibn Mayah. Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato de Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ pasó por donde se encontraba un grupo de sus compañeros quienes estaban riéndose.
Les dijo: Si supierais lo que sé, reiríais poco y lloraríais mucho. Entonces Yibril (el ángel Gabriel) vino a él y le dijo:
Allah te pregunta: ¿Por qué haces que mis siervos desesperen (de mi misericordia)?
Entonces el Profeta regresó a ellos y les dijo: Sed correctos y tened esperanza.

(Este hadiz es legítimo como relató Al Albani. Narrado por Al Bujari en Al Adab Al Mufrad.)

عن أنس -رضي الله عنه- قال:

خطبنا رسول الله خطبة ما سمعت مثلها قط فقال:
((والله لو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا، ولبكيتم كثيرا))،
قال: فغطى أصحاب رسول الله وجوههم، ولهم خنين

وفى رواية أخرى قال:

عرضت علي الجنة والنار فلم أر كاليوم في الخير والشر ولو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا قال فما أتى على أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم أشد منه قال غطوا رءوسهم ولهم خنين

و فى رواية أخرى عن أبى ذر رضى الله عنه:

«إني أرى ما لا ترون، أطت السماء وحق لها أن تئط، ما فيها موضع أربع أصابع إلا وملك واضع جبهته ساجدا لله -تعالى- والله لو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا، وما تلذذتم بالنساء على الفرش، ولخرجتم إلى الصعدات تجأرون إلى الله تعالى».

رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد و حسنه الألبانى

عن أبى هريرة رضى الله عنه قال :

«خرج النبي صلى الله عليه وسلم على رهط من أصحابه يضحكون ويتحدثون
فقال والذي نفسي بيده لو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا ثم انصرف وأبكى القوم
وأوحى الله عز وجل إليه يا محمد لم تقنط عبادي فرجع النبي صلى الله عليه وسلم
فقال أبشروا وسددوا وقاربوا

رواه البخارى فى الأدب المفرد و صححه الألبانى.

¿Acaso sabéis que es el Kauzar?

Libros: , ,
Asuntos: , , ,

Anas narró que el Profeta Muhammad ﷺ cierto día dormitó entre nosotros para luego levantar su cabeza sonriendo.

Le preguntamos: Oh mensajero de Allah, ¿qué te hizo sonreír?
Dijo: Me fue descendida una Surah (un capitulo del Córan). Entonces la recitó: “Por cierto que te hemos concedido el Kauzar. Ora pues a tu señor y sacrifica. Por cierto que quien te odia el mismo es el privado de posteridad”. Luego dijo: ¿Acaso sabéis que es el Kauzar?
Respondimos: Allah y su mensajero saben mejor.
Entonces (el Profeta ﷺ) dijo:
Es un río en el Paraíso que Allah exaltado y alabado sea me ha prometido. Se encuentra repleto de gracias, al cual mi Ummah (nación) se dirigirá en el día de Resurrección. Las tazas para beber de él son tantas como las estrellas. Algunos de mis seguidores serán apartados de él, por lo que diré: Oh señor ellos pertenecen a mi nación. Allah dirá: Es que no sabes lo que innovaron después de ti (es decir luego de tu muerte).

En Bujári: Áisha, cuando se le preguntó sobre las palabras de Dios: Ciertamente, te hemos dado Al-Kawzar…, dijo:

‘Es un río concedido a vuestro Profeta (B y P); en sus riberas hay cúpulas de per- las huecas y sus vasijas son innumerables como las estrellas’.

Narró Ibn ‘Abbas:

La palabra’ Al-Kauthar ‘significa el bien abundante que Allah le dio (el Profeta Muhammad ﷺ). Abu Bishr dijo:
Le dije a Sa’id ibn Yubayr: «Algunas personas afirman que (Al Kauzar) es un río en el Paraíso».
Sa`ibn Jubayr, respondió: «El río que está en el Paraíso es un elemento del bien que Allah le ha otorgado (el Profeta Muhammad ﷺ)».

روى مسلم وأبو داود والنسائي، عن أنس، واللفظ لمسلم قال:

بينا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بين أظهرنا في المسجد إذ أغفى إغفاءة ثم رفع رأسه متبسما،
قلنا: ما أضحكك يا رسول الله؟
قال: (لقد أنزلت علي آنفا سورة، فقرأ: بسم الله الرحمن الرحيم، إنا أعطيناك الكوثر * فصل لربك وانحر * إن شانئك هو الأبتر، ثم قال: (أتدرون ما هو الكوثر؟)، قلنا: الله ورسوله أعلم،
قال: (فإنه نهر وعدنيه ربي خير كثير هو حوض ترد عليه أمتي يوم القيامة آنيته عدد النجوم، فيختلج العبد منهم فأقول رب إنه من أمتي،
فيقول: ما تدري ما أحدث بعدك)،
ورواه أحمد ثلاثيا، عن محمد بن فضيل، عن المختار بن فلفل، عن أنس بن مالك

وعند البخاري: سئلت عائشة عن قوله تعالى: {إنا أعطيناك الكوثر} فقالت:

نهر أعطيه نبيكم صلى الله عليه وسلم، شاطئاه عليه در مجوف، آنيته كعدد النجوم

عن ابن عباس رضي الله عنهما، أنه قال في الكوثر:

هو الخير الذي أعطاه الله إياه. قال أبو بشر: قلت لسعيد بن جبير: فإن الناس يزعمون أنه نهر في الجنة، فقال سعيد: النهر الذي في الجنة من الخير الذي أعطاه الله إياه

Abraham verá a su padre en el Día del Juicio

Libros:
Asuntos: , ,

Narró Abu Huraira que el Profeta ﷺ dijo:

En el día de la Resurrección, Ibrahim (Abraham) vera a su padre Azar (en semejante condición lastimosa) con su cara oscura y cubierta de polvo.
Entonces Ibrahim le recordará: No te advertí que no me desobedecieras? Su padre le contestara: Hoy no te desobedeceré.
Entonces, Ibrahim dirá: Oh señor! Tu me has prometido no deshonrarme (entristecerme) en el día de la Resurrección. Que puede ser más deshonroso (desdichado) para mi que la infelicidad mi padre.
Allah el altísimo dirá: Yo he prohibido el Paraíso para los incrédulos. Entonces será dicho: Oh Ibrahim, mira! Qué hay debajo de tus pies?
y al observarlo lo verá (a su padre) como una hiena mugrienta que será tomada por las piernas y arrojada en el Infierno.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

((يلقى إبراهيم أباه آزر يوم القيامة، وعلى وجه آزر قترة وغبرة،
فيقول له إبراهيم: ألم أقل لك لا تعصني،
فيقول أبوه: فاليوم لا أعصيك، فيقول إبراهيم: يا رب إنك وعدتني أن لا تخزيني يوم يبعثون، فأي خزي أخزى من أبي الأبعد؟
فيقول الله تعالى: إني حرمت الجنة على الكافرين، ثم يقال: يا إبراهيم، ما تحت رجليك؟
فينظر، فإذا هو بذيخ متلطخ، فيؤخذ بقوائمه فيلقى في النار)).

Una frontera entre el Paraíso y el Fuego del Infierno para juzgar en las injusticias

Libros:
Asuntos: , , , ,

Fue narrado que Abu Said Al Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

‘Los creyentes se salvarán eventualmente del Fuego del Infierno y llegarán a una frontera (Qantarah) entre el Paraíso y el Infierno. Allí se compensarán unos a otros por las injusticias y crímenes cometidos en este mundo.
Una vez que estén ajusticiados (ojo por ojo, etc.) y purificados, podrán entrar al paraíso. Por quien en cuya mano está el alma de Muhammad, uno de ustedes conocerá su lugar de residencia en el Paraíso mejor que su lugar de residencia en este mundo‛.

عن أبى سعيد الخدري رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :

«يخلص المؤمنون من النار فيحبسون على قنطرة بين الجنة والنار فيقص لبعضهم من بعض (أو فيقتص لبعضهم من بعض) مظالم كانت بينهم في الدنيا
حتى إذا هذبوا ونقوا أذن لهم في دخول الجنة
فوالذي نفس محمد بيده لأحدهم أهدى بمنزله في الجنة منه بمنزله كان في الدنيا .»