Hay cosas más prioritarias que esta

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Ibn Amru Ibn Al Ás que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ pasó caminando mientras arreglábamos una casa nuestra (añadió en una otra versión: Yo estaba colocando adobes en una pared)
Nos dijo: ¿Qué hacen? Dijimos: se ha deteriorado y la estamos arreglando, él dijo: “Hay cosas más prioritarias que esta”. *

* es decir: el tiempo (de vida) es corto y es probable que mueras antes de que tu casa llegue a derrumbarse por lo que arreglar tus obras es más importante que arreglar tu casa, lo visible acá es que la reparación que hacia no era importante, sino que era por deseos de reforzarla

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله عنهما- قال:

مر علينا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ونحن نعالج خصا لنا، فقال: «ما هذا؟»
فقلنا: قد وهى، فنحن نصلحه، فقال: «ما أرى الأمر إلا أعجل من ذلك»

صححه الألبانى.

La vida de aquí es más despreciable para Allah que lo que es este animal para vosotros

Libros:
Asuntos: ,

De Yábir que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ pasó por el zoco y la gente iba a ambos lados de él. Y vio un cabrito muerto y con las orejas cortadas.
Entonces lo cogió de una oreja y dijo: ‘¿A quién de vosotros le gustaría tener esto por un dirham?’ Dijeron: ‘No nos gustaría tenerlo por nada. ¿Pues, qué vamos a hacer con él?’
Después les preguntó: ‘¿No lo queréis para vosotros?’ Dijeron: ‘¡Por Allah! Si estuviera vivo ya sería defectuoso por ser corto de orejas. ¡Cómo lo vamos a querer entonces estando muerto!’
Así que les dijo: ‘Y por Allah que la vida de aquí es más despreciable para Allah que lo que es este animal para vosotros.’”

عن جابر رضي الله عنه:

أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- مر بالسوق والناس كنفتيه، فمر بجدي أسك ميت، فتناوله فأخذ بأذنه، ثم قال: «أيكم يحب أن يكون هذا له بدرهم؟»
فقالوا: ما نحب أنه لنا بشيء وما نصنع به؟ ثم قال: «أتحبون أنه لكم؟» قالوا: والله لو كان حيا كان عيبا، إنه أسك فكيف وهو ميت!
فقال: «فو الله للدنيا أهون على الله من هذا عليكم»

La vida de este mundo es maldita

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La vida de este mundo es maldita (te alejas de Allah), todo lo que hay en ella es maldito excepto el recuerdo de Allah y lo que va en su entorno y alguien que enseña o que busca el conocimiento.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ألا إن الدنيا ملعونة، ملعون ما فيها إلا ذكر الله تعالى وما والاه، وعالما ومتعلما».

حسنه الألبانى.

Es como si el mundo entero le ha sido dado

Libros:
Asuntos: ,

Del padre de Ubayd-Allah Muhsan que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien se levanta por la mañana seguro en su propiedad, saludable en su cuerpo y tiene comida por el día, es como si el mundo entero le ha sido dado.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبيد الله بن محصن الأنصاري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من أصبح منكم آمنا في سربه ، معافى في جسده ، عنده قوت يومه ، فكأنما حيزت له الدنيا».

حسنه الألبانى.

Quien se levante por la mañana y este mundo sea su principal interés

Libros:
Asuntos: ,

De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien se levante por la mañana y este mundo sea su principal interés, Dios lo aniquilará y lo esparcirá en pedazos, y sentirá pánico y un sentimiento de pérdida, y no obtendrá de este mundo excepto lo que ya se le haya decretado.
Pero quien se levante por la mañana y su principal interés sea mayormente el Más Allá, Dios lo hará sentir concentrado y contento, le proveerá de un sentimiento de independencia, y ganancias mundanas que le llegarán, las haya buscado o no.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por las otras evidencias.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من أصبح والدنيا همه شتت الله عليه شمله , وفرق عليه ضيعته , ولم يأته من الدنيا إلا ما كتب له ,
ومن أصبح والآخرة أكبر همه جمع الله عليه شمله , وجعل غناه في قلبه , وأتته الدنيا وهي راغمة».

حسنه الألبانى لغيره.

Lo que realmente temo que os suceda a vosotros después de mí

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Said Al-Judrí que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ se sentó sobre el mimbar (el tribuno de la mezquita) y nosotros a su alrededor, y nos dijo:
‘Lo que realmente temo que os suceda a vosotros después de mí, es que se abra ante vosotros la belleza de esta vida y sus adornos.”

En un relato:

‘El Mensajero de Allah ﷺ se sentó un día en el púlpito y todos nos
sentamos a su alrededor y dijo: «Entre lo que temo que os suceda después de mí está el esplendor y los placeres mundanales que os vendrán».
Un hombre preguntó: ‘¿Acaso el bien trae al mal?’
El Mensajero de Allah ﷺ quedó en silencio por un instante. Se le dijo al hombre: ‘¿Qué tienes que le hablas al Mensajero de Allah ﷺ y él no te responde?’
Entonces supimos que le bajó la Revelación; se secó el sudor y dijo: «¿Dónde está quien preguntó?» como si le hubiese gustado la pregunta; y dijo: «El bien nunca trae el mal.
Entre lo que hace brotar la primavera en las bandas de un río hay cosas que matan o enferman, excepto que el animal coma de Al-Jádira, luego se asolée, defeque y orine y paste nuevamente. No hay duda de que estas riquezas son verdes y sabrosas.
Bendita sea la fortuna de un musulmán que de ella dona a los pobres, a los huérfanos y a los viajeros en apuros -o como dijo el Mensajero de Allah ﷺ-. Y sin duda, quien tome la fortuna de forma ilegal será como la bestia que come y nunca queda satisfecha.
Y su fortuna será un testigo contra él en el Día de la Resurrección»’.

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال:

جلس رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على المنبر، وجلسنا حوله، فقال:
«إن مما أخاف عليكم من بعدي ما يفتح عليكم من زهرة الدنيا وزينتها».

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قام على المنبر، فقال: إنما أخشى عليكم من بعدي ما يفتح عليكم من بركات الأرض، ثم ذكر زهرة الدنيا، فبدأ بإحداهما، وثنى بالأخرى،
فقام رجل فقال: يا رسول الله، أويأتي الخير بالشر؟! فسكت عنه النبي صلى الله عليه وسلم، قلنا: يوحى إليه، وسكت الناس كأن على رؤوسهم الطير، ثم إنه مسح عن وجهه الرحضاء،
فقال: أين السائل آنفا؟ أوخير هو؟! -ثلاثا- إن الخير لا يأتي إلا بالخير، وإنه كلما ينبت الربيع ما يقتل حبطا أو يلم، إلا آكلة الخضر أكلت حتى إذا امتلأت خاصرتاها، استقبلت الشمس، فثلطت وبالت، ثم رتعت،
وإن هذا المال خضرة حلوة، ونعم صاحب المسلم لمن أخذه بحقه، فجعله في سبيل الله، واليتامى والمساكين وابن السبيل، ومن لم يأخذه بحقه، فهو كالآكل الذي لا يشبع، ويكون عليه شهيدا يوم القيامة.

Sed precavidos en este mundo

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu Said Al Judrí que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Realmente este mundo es como la fruta dulce.
Allah os hará delegados en él y verá como actuáis.
Sed precavidos, pues, en este mundo (la fama, el poder, el dinero..) y con las mujeres.
Pues la primera discordia de la tribu de Israel sucedió a causa de las mujeres.»

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الدنيا حلوة خضرة، وإن الله مستخلفكم فيها فينظر كيف تعملون،
فاتقوا الدنيا، واتقوا النساء فإن أول فتنة بني إسرائيل كانت في النساء».

Yo no tengo nada que hacer con la vida en este mundo

Libros: , ,
Asuntos: , , ,

De Ibn Masúd que dijo:

Una vez, cuando el Mensajero de Allah ﷺ despertó del sueño, le quedaron en su cuerpo las marcas de la estera de hojas de palma ásperas sobre la que él dormía.
Decimos:
“¡O Mensajero de Allah! ¿Por qué no nos permitiste preparar algo (más suave) para ti (así podrías haber descansado mejor)?”
Él contestó:
“Yo no tengo nada que hacer con este mundo. Estoy en este mundo como un jinete que se detiene bajo la sombra del árbol durante un tiempo corto y, después de tomar un descanso, continúa nuevamente su jornada, dejando atrás el árbol.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه قال:

نام رسول الله صلى الله عليه وسلم على حصير فقام وقد أثر في جنبه، قلنا:
يا رسول الله لو اتخذنا لك وطاء،
فقال: مالي وللدنيا، ما أنا في الدنيا إلا كراكب استظل تحت شجرة ثم راح وتركها.

صححه الألبانى.

La vida mundanal ante Allah no tiene el valor de un ala de un mosquito

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Sahl Ibn Sad As Saidi que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ pasó por Dhul-Hulaifah y vio una oveja hinchada en descomposición cuyas patas estaban levantadas, y él ﷺ dijo:

“¿Les parece que esta oveja carece de valor para su pastor?” Sus Companeros le dijeron: ‘Si!’
El Mensajero de Allah ﷺ entonces dijo: “¡Por Aquel que tiene mi alma en Sus manos, que este mundo es menos valioso para Allah que este animal para su pastor!
Si la vida mundanal ante Allah tuviera el valor de un ala de un mozquito, no le daría de beber al incrédulo ni un sorbo de agua”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه قال:

مر رسول الله صلى الله عليه وسلم بذي الحليفة ، فرأى شاة شائلة برجلها ،
فقال : » أترون هذه الشاة هينة على صاحبها » ؟ قالوا : نعم .
قال : » والذي نفسي بيده للدنيا أهون على الله من هذه على صاحبها ،
ولو كانت الدنيا تعدل عند الله جناح بعوضة ما سقى كافرا منها شربة »

صححه الألبانى.

Pronto las naciones se llamarán la una a la otra en contra de vosotros

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Zaubán que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Pronto las naciones se llamarán la una a la otra en contra de vosotros, como la gente se llama los unos a los otros para comer de un plato de comida”.
Un hombre preguntó: “¿Esto sucederá porque seremos pocos en número, Oh Mensajero de Allah?”
El Mensajero de Allah ﷺ contestó: “No, seréis muchos, en número, pero seréis como la espuma sobre la superficie de un cuerpo de agua, y Allah quitará de los corazones de vuestros enemigos el miedo hacia vosotros y colocará en vuestros corazones wahn, debilidad.”
Aquellos presentes preguntaron: “¿Qué es wahn Oh, Mensajero de Allah?”
El profeta contestó: “el amor por esta vida mundana y odio a la muerte”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ثوبان رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

((يوشك الأمم أن تداعى عليكم، كما تداعى الأكلة إلى قصعتها.
فقال قائل: ومن قلة نحن يومئذ؟
قال: بل أنتم يومئذ كثير، ولكنكم غثاء كغثاء السيل، ولينزعن الله من صدور عدوكم المهابة منكم، وليقذفن الله في قلوبكم الوهن.
فقال قائل: يا رسول الله، وما الوهن؟ قال: حب الدنيا، وكراهية الموت))

صححه الألبانى.