Lava el amarillo (para eliminarlo) que llevas

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Yála Bin Umaiya que dijo:

“Vino hacia el Mensajero de Allah ﷺ un hombre en Al-Yarana (una de las localidades del Miqat), que llevaba una túnica y se había coloreado de amarillo su cabeza y su barba. Dijo el hombre:
¡Oh Mensajero de Allah! Emprendí el estado de Ihram para realizar Umrah, así según como me ves.
Le dijo el Mensajero de Allah ﷺ:
“Lava el amarillo (para eliminarlo) que llevas, quítate la túnica, y lo que harías en el Hayy hazlo en tu Umrah”.

Ya’la b. Umayya informó sobre la autoridad de su padre que una persona llegó al Apóstol de Allah ﷺ cuando estaba en Ji’rana y él (la persona) había estado poniendo en un manto que era perfumado, o él (el narrador) dijo:
Había un rastro de amarillez en él.

Dijo (el Profeta): ¿Qué es lo que me mandas a hacer durante mi Umra? (Fue en esta coyuntura) que la revelación vino al Mensajero de Allah ﷺ y él estaba cubierto con un paño, y Ya’la dijo: Ojalá que veo revelación viene al Mensajero de Allah ﷺ.
Él (Hadrat ‘Umar) dijo: ¿Sería usted por favor para ver el Mensajero de Allah ﷺ que recibe las revelaciones’ Umar levantó una esquina de la tela y yo lo miraba y él emitía un sonido de resoplido.
Él (el narrador) dijo: Pensé que era el sonido de un camello. Cuando fue relevado de esto, dijo: ¿Dónde está el que le preguntó sobre Umra? Cuando la persona vino, el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Lave la traza de la amarillez, o dijo: el rastro de perfume y lo puso fuera de la capa y se puede hacer en su Umra lo que haces en tu Hajj.

عن يعلى بن أمية رضي الله عنه قال:

(أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم رجل بالجعرانة وعليه جبة وهو مصفر رأسه ولحيته، فقال:
يا رسول الله! أحرمت بعمرة وأنا كما ترى، فقال:
اغسل عنك الصفرة وانزع عنك الجبة، وما كنت صانعا في حجك فاصنع في عمرتك)

عن صفوان بن يعلى بن أمية عن أبيه رضي الله عنه قال:

جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم وهو بالجعرانة عليه جبة وعليها خلوق أو قال أثر صفرة فقال كيف تأمرني أن أصنع في عمرتي
قال وأنزل على النبي صلى الله عليه وسلم الوحي فستر بثوب وكان يعلى يقول وددت أني أرى النبي صلى الله عليه وسلم وقد نزل عليه الوحي
قال فقال أيسرك أن تنظر إلى النبي صلى الله عليه وسلم وقد أنزل عليه الوحي
قال فرفع عمر طرف الثوب فنظرت إليه له غطيط قال وأحسبه قال كغطيط البكر
قال فلما سري عنه قال أين السائل عن العمرة اغسل عنك أثر الصفرة أو قال أثر الخلوق واخلع عنك جبتك (الثياب) واصنع في عمرتك ما أنت صانع في حجك

Durante el estado de Ihram; no puede mantener relaciones conyugales, ni casarse, ni pedir en matrimonio

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Usmán ibn Affán que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien se encuentre en estado de Ihram; no puede mantener relaciones conyugales, ni casarse, ni pedir en matrimonio“

عن عثمان بن عفان -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«لا ينكح المحرم ولا ينكح ولا يخطب»

Si no encuentra un Izar, que utilice pantalones

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Abbás que dijo: Oí al Mensajero de Allah ﷺ diciendo en el sermón de Arafát:

“Quien no encuentra sandalias sencillas, que use medias de cuero. Y Quien no encuentra un Izar entonces que utilice pantalones”.

En un otro relato de Ibn Abbás que dijo:

Escuché al Mensajero de Allah ﷺ dijo mientras entregaba una dirección:
Por lo que se refiere a los pantalones, que no encuentra la prenda inferior, que pueden usarlos; como calcetines también, puede usarlos que no encuentra zapatos. Se trata de la Muhrim.

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يخطب بعرفات:

«من لم يجد النعلين فليلبس الخفين ومن لم يجد إزارا فليلبس سراويل للمحرم»

وفي رواية عن ابن عباس رضي الله عنهما:

سمعت رسول الله (صلى الله عليه وسلم) وهو يخطب يقول السراويل لمن لم يجد الإزار والخفان لمن لم يجد النعلين يعني المحرم

Al acercarse dejamos caer el borde de la túnica sobre la cara

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Aisha que dijo:

“Cuando pasaban jinetes estando nosotras acompañadas por el Mensajero de Allah ﷺ y estando nosotros en estado de Ihram, al acercarse a nosotros dejamos caer el borde de la túnica sobre la cara. Una vez que se alejaban nos descubríamos”.

Al Albani clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias en «Yilbáb Al Mar’a»

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت:

«كنا مع النبي -صلى الله عليه وسلم- محرمات، فإذا دنا منا الرجال سدلت إحدانا خمارها من على رأسها على وجهها فإذا جاوزونا كشفناه

حسنه الألبانى بشواهده فى جلباب المرأة

Durante el estado de Ihram, La mujer no debe usar Niqab ni usar guantes

Libros: , , ,
Asuntos: , ,

De Abdullah ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“(Durante el estado de Ihram) La mujer no debe -usar Niqab-, ni usar guantes”.

عن ابن عمر -رضي الله عنهما- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«المحرمة لا تنتقب، و لا تلبس القفازين»

Realizar la peregrinación menor y la mayor el mismo año portando consigo un animal como ofrenda de sacrificio

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdullah ibn Umar que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ en su peregrinación de la despedida, realizó la peregrinación menor y la mayor el mismo año portando consigo un animal como ofrenda de sacrificio.

Esta ofrenda animal la condujo desde Dhul Hulaifa (zona en las afueras de Medina). Luego, el Mensajero de Allah ﷺ y su familia comenzaron la peregrinación menor (Umrah). Después, comenzaron la peregrinación mayor (Hayy) y la completaron. Asimismo, las personas que lo acompañaban realizaron el sacrificio de la ofrenda animal junto con el Mensajero de Allah ﷺ.

Por lo tanto prosiguió después de la Umrah con el Hayy. Había gente que trajo su ofrenda animal desde Dhul Hulaifa, pero otros no trajeron ofrenda animal para el sacrificio. Cuando el Mensajero de Allah ﷺ se dirigió a los peregrinos, les dijo:

‘Quien de vosotros ha traído la ofrenda animal para el sacrificio debe seguir en estado de inviolabilidad hasta completar la peregrinación mayor (Hayy).
Quien no haya portado la ofrenda del sacrificio, debe circunvalar la Kaaba y luego dirigirse a Safá y Marwa, para así salir del estado de inviolabilidad impuesto al peregrino.
Después, debe comenzar el Hay y realizar el sacrificio de la ofrenda animal.
Quien no encontrase animal para el sacrificio o no dispone de medios, deberá ayunar tres días durante la peregrinación y siete días cuando regrese a su lugar de origen’.

El Mensajero de Allah ﷺ al llegar a Meca comenzó a circunvalar la Kaaba (tawaf), comenzando en primer lugar por su esquina, y luego dio tres vueltas alrededor trotando a paso ligero y las cuatro vueltas restantes las hizo caminando, completando así siete vueltas en total.

Cuando completó las vueltas (tawaf), rezó dos prosternaciones en la esquina de la Kaaba. Luego, se dirigió a Safá y dio siete vueltas entre Safá y Marwa.

Luego, no abandonó el estado de inviolabilidad obligado hasta que no completó su peregrinación mayor. El Día del Sacrificio, degolló su ofrenda animal y, a media mañana, volvió a la Kaaba y dio vueltas alrededor de ella (tawaf).

Es entonces cuando salió del estado de inviolabilidad impuesto por la peregrinación y todo lo que le era lícito antes del Hayy volvió a serlo de nuevo. Hicieron lo mismo que el Mensajero de Allah ﷺ, todas aquellas personas que habían traído una ofrenda animal para el sacrificio”.

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- قال:

تمتع رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع بالعمرة إلى الحج وأهدى فساق معه الهدي من ذي الحليفة
وبدأ رسول الله صلى الله عليه وسلم فأهل بالعمرة ثم أهل بالحج فتمتع الناس مع النبي صلى الله عليه وسلم بالعمرة إلى الحج

فكان من الناس من أهدى فساق الهدي ومنهم من لم يهد
فلما قدم النبي صلى الله عليه وسلم مكة قال للناس
من كان منكم أهدى فإنه لا يحل لشيء حرم منه حتى يقضي حجه ومن لم يكن منكم أهدى فليطف بالبيت وبالصفا والمروة وليقصر وليحلل ثم ليهل بالحج فمن لم يجد هديا فليصم ثلاثة أيام في الحج وسبعة إذا رجع إلى أهله
فطاف حين قدم مكة واستلم الركن أول شيء ثم خب ثلاثة أطواف ومشى أربعا فركع حين قضى طوافه بالبيت عند المقام ركعتين ثم سلم فانصرف فأتى الصفا فطاف بالصفا والمروة سبعة أطواف
ثم لم يحلل من شيء حرم منه حتى قضى حجه ونحر هديه يوم النحر وأفاض فطاف بالبيت ثم حل من كل شيء حرم منه
وفعل مثل ما فعل رسول الله صلى الله عليه وسلم من أهدى وساق الهدي من الناس

Caminar rápido en las tres vueltas alrededor de la Caaba

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Abbás que dijo:

«Cuando el Mensajero de Allah ﷺ y sus compañeros llegaron a Meca, los politeístas dijeron: «Ciertamente viene a ustedes una gente que ha sido debilitada por el calor de Medina».
Por lo que el Mensajero de Allah ﷺ les ordenó que caminaran rápido en las tres vueltas y que caminaran normal entre (el tramo que hay) los dos pilares de la Caaba.
Y no les impidió el hecho de caminar rápido en todas las vueltas si no le hecho de permanecer en ellas».

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- قال:

«لما قدم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه مكة، فقال المشركون:
إنه يقدم عليكم قوم وهنتهم حمى يثرب،
فأمرهم النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يرملوا الأشواط الثلاثة، وأن يمشوا ما بين الركنين، ولم يمنعهم أن يرملوا الأشواط كلها: إلا الإبقاء عليهم».

Pero el Mensajero de Allah ﷺ nos ordenó que lo hiciéramos Umrah

Libros: ,
Asuntos: ,

De Yábir que dijo:

“Acudimos con el Mensajero de Allah ﷺ mientras repetíamos: “aquí estamos, oh Allah, para realizar el Hayy (peregrinación mayor)”.
Sin embargo, el Mensajero de Allah ﷺ nos ordenó que lo hiciéramos Umrah (peregrinación menor). Así lo hicimos”.

عن جابر -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

قدمنا مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، ونحن نقول: لبيك بالحج,
فأمرنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فجعلناها عمرة.

La única recompensa para una Peregrinación piadosa, es el Paraíso

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Hurairah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El periodo entre la umrah y la siguiente umrah está expiado (los pecados cometidos entre dos umrahs periodo son perdonados).
La única recompensa para una Peregrinación piadosa, es el Paraíso.“

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«العمرة إلى العمرة كفارة لما بينهما، والحج المبرور ليس له جزاء إلا الجنة»

Si hubiera sabido lo que ahora sé, no habría portado el animal para el sacrificio

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Yabir Ibn Abdallah que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ comenzó a recitar las súplicas de la Peregrinación mayor (Hayy) junto con sus compañeros pero, excepto el Mensajero de Allah y Talha, ninguno de ellos traía un animal para el sacrificio.
Luego, arribó Alí del Yemen, y dijo:
‘Mi ofrenda es el animal de sacrificio que va a emplear el Mensajero de Allah ﷺ. Luego, el Mensajero de Allah ﷺ ordenó a sus compañeros que lo hicieran Umrah, que dieran las siete vueltas indicadas (tawaf), que acortaran el tiempo estimado y que concluyeran la Umrah dando fin al estado de inviolabilidad (Ihram), a excepción de los que poseían un animal para el sacrificio.

Los que concluían dijeron: ‘¿Acaso vamos a ir a Mina estando el miembro viril de alguno de nosotros aún goteando?’ Esto llegó a los oídos del Mensajero de Allah ﷺ así que les dijo:
‘Si hubiera sabido lo que ahora sé, no habría portado el animal para el sacrificio y así habría concluido con vosotros’.

Aisha tuvo el periodo menstrual y cumplió con todas las etapas del Hayy a excepción de que no dio las vueltas alrededor de la Kaaba.
Cuando concluyó su menstruación, dio las siete vueltas a la Kaaba y dijo: ‘Mensajero de Allah, ¿Vosotros habréis hecho la Peregrinación mayor y menor (Hayy y Umrah) y yo solo Hayy?’
Él le ordenó a Abderrahman Ibn Abu Bakr que saliera con ella a la mezquita de Tan’ím. Así ella pudo realizar la Umrah después del Hayy”.

Abû Mûsâ relató:

El Mensajero de Dios (B y P) me envió a una población en el Yemen; cuando volví lo encontré en Al-Bathá’. Me dijo: «¿Con qué intención pronunciaste la talbiya?» Le dije: ‘La entoné con la misma intención que el Profeta (B y P)’.

Me dijo: «¿Tienes contigo alguna ofrenda?» Le dije: ‘No’. Me ordenó que circunvale la Ka‘ba y (haga el recorrido) entre Al-Safa y Al- Marwa, luego me ordenó que suspenda mi ihrâm y fui con una mujer de mi tribu para que me pei- ne o me lave la cabeza.’
‘Luego vino la época del Califato de ‘Umar; él dijo: ‘Si tomamos el libro de Dios, pues Él nos ordena que completemos (haciendo la ‘umra en una ocasión y el haÿÿ en otra). Dios dijo: Llevad a cabo la peregrinación mayor y la menor (2:196). Y si tomamos la sunna del Profeta (B y P), pues él no suspendió el ihrâm hasta que sacrificó su ofrenda. (haÿÿ qirân)»

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- قال:

«أهل النبي -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه بالحج، وليس مع أحد منهم هدي غير النبي -صلى الله عليه وسلم- وطلحة، وقدم علي -رضي الله عنه- من اليمن. فقال: أهللت بما أهل به النبي -صلى الله عليه وسلم- فأمر النبي -صلى الله عليه وسلم- أصحابه:
أن يجعلوها عمرة، فيطوفوا ثم يقصروا ويحلوا، إلا من كان معه الهدي، فقالوا:
ننطلق إلى منى وذكر أحدنا يقطر؟
فبلغ ذلك النبي – صلى الله عليه وسلم- فقال:
لو استقبلت من أمري ما استدبرت ؛ ما أهديت ، ولولا أن معي الهدي لأحللت.
وحاضت عائشة. فنسكت المناسك كلها، غير أنها لم تطف بالبيت.
فلما طهرت وطافت بالبيت قالت:
يا رسول الله، تنطلقون بحج وعمرة، وأنطلق بحج؟
فأمر عبد الرحمن بن أبي بكر: أن يخرج معها إلى التنعيم ، فاعتمرت بعد الحج»

عن أبي موسى رضي الله عنه

بعثني النبي صلى الله عليه وسلم إلى قوم باليمن، فجئت وهو بالبطحاء، فقال: بما أهللت؟ قلت: أهللت كإهلال النبي صلى الله عليه وسلم، قال: هل معك من هدي؟ قلت: لا، فأمرني، فطفت بالبيت، وبالصفا والمروة، ثم أمرني، فأحللت، فأتيت امرأة من قومي، فمشطتني. أو غسلت رأسي. فقدم عمر رضي الله عنه فقال: إن نأخذ بكتاب الله فإنه يأمرنا بالتمام؛ قال الله: {وأتموا الحج والعمرة لله} [البقرة: 196]، وإن نأخذ بسنة النبي صلى الله عليه وسلم فإنه لم يحل حتى نحر الهدي.