Escribe, por Aquel en cuyas manos está en mi alma que no sale de ella sino la Verdad

Libros:
Asuntos: ,

De Abdullah ibn Amr Ibn Al Ás que dijo:

“Solía escribir todo aquello que escuchaba del Mensajero de Allah ﷺ para así memorizarlo, pero la gente de Quraish me reprendió sobre esto y me dijo:
¿escribes todo lo que escuchas siendo el Mensajero de Allah ﷺ un ser humano que puede hablar estando enojado y contento?.
Así que deje de escribir y le mencioné lo sucedido al Mensajero de Allah ﷺ pero él señaló con su dedo a su boca y dijo:
Escribe, por Aquel en cuyas manos está en mi alma que no sale de ella sino la Verdad.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبدالله بن عمرو رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

كنت أكتب كل شيء أسمعه من رسول الله صلى الله عليه وسلم، أريد حفظه، فنهتني قريش،
وقالوا: أتكتب كل شيء تسمعه ورسول الله صلى الله عليه وسلم بشر يتكلم في الغضب والرضا؟ فأمسكت عن الكتاب،
فذكرت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم، فأومأ بأصبعه إلى فيه،
فقال: اكتب؛ فوالذي نفسي بيده، ما يخرج منه إلا حق.

صححه الألبانى.

Pero pronto tendréis alfombras

Libros:
Asuntos: ,

De ٌYábir que dijo:

‘(Una vez) el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «¿Tenéis alfombras?» Yo le dije: ‘¿Y cómo podríamos tener alfombras?’
Él dijo: «Pero pronto tendréis alfombras». (Hoy), cada vez que yo digo a mi mujer: ‘Saca tus alfombras de mi vista’, ella dice:
‘¿Acaso no dijo el Profeta ﷺ: «Pero pronto tendréis alfombras»?’ y yo desisto del pedido

عن جابر رضي الله عنهما قال:

قال النبي صلى الله عليه وسلم ‏»‏ هل لكم من أنماط ‏»‏‏.‏ قلت وأنى يكون لنا الأنماط قال ‏»‏ أما إنه سيكون لكم الأنماط ‏»‏‏.‏ فأنا أقول لها ـ يعني امرأته ـ أخري عني أنماطك‏.‏ فتقول ألم يقل النبي صلى الله عليه وسلم ‏»‏ إنها ستكون لكم الأنماط ‏»‏‏.‏ فأدعها‏.‏

El signo es un profeta enviado de este país, señalado con su mano a la Meca y el Yemen

Libros:
Asuntos: ,

De Salama ibn Salámah bin Waqsh, uno de los hombres de Badr, quien dijo:

“Teníamos un vecino de los judíos en Bani Abdul Ashhal, un día él salió de su casa y llegó a Bani Abdul Ashhal, yo era ese día el más joven entre ellos.
Él habló sobre la resurrección, el renacimiento, la recompensa, el paraíso, y el infierno, y dijo: esto es para los incrédulos que no creen en el renacimiento después de la muerte, la gente le dijo:
¿Crees que la gente será enviada después de su muerte a una vida en el paraíso o el infierno, en la que serán recompensados por sus actos?, dijo: sí.
Ellos le dijeron: ¿cuál es el signo de esto?, dijo: el signo es un profeta enviado de este país, señalado con su mano a la meca y el yemen, ellos le dijeron: ¿cuándo podemos verle?,
Dijo: me miró, y yo era el más joven entre ellos y dijo: cuando este chico envejezca, le encontrará.
Salama dijo: ¡juro por Allah!, Allah envió el Mensajero ﷺ mientras que el judío vivía, creímos en Muhammad y el judío no creyó a causa del rencor y del odio.
Le dijimos: “hablaste acerca del mensajero, ¿no?, dijo: sí, pero no hablé acerca de este hombre.”

Al Wádíi y Shúaib Al Arnaút clasificaron este hadiz como aceptado.

عن سلمة بن سلامة بن وقش رضي الله عنه وكان من أصحاب بدر:

كان لنا جار من يهود في بني عبد الأشهل .
قال : فخرج علينا يوما من بيته قبل مبعث النبي صلى الله عليه وعلى آله وسلم بيسير ، فوقف على مجلس عبد الأشهل ، قال سلمة : وأنا يومئذ أحدث من فيه سنا ، على بردة ، مضطجعا فيها بفناء أهلي ، فذكر البعث والقيامة والحساب ، والميزان ، والجنة ، والنار فقال :
ذلك لقوم أهل شرك ، أصحاب أوثان ، لا يرون أن بعثا كائن بعد الموت ، فقالوا له : ويحك يا فلان ترى هذا كائنا ؟ أن الناس يبعثون بعد موتهم إلى دار فيها جنة ، ونار يجزون فيها بأعمالهم ، قال : نعم ، والذي يحلف به لود أن له بحظه من تلك النار أعظم تنور في الدنيا ، يحمونه ثم يدخلونه إياه فيطبق به عليه ، وأن ينجو من تلك النار غدا ،
قالوا له : ويحك وما آية ذلك ؟ قال : نبي يبعث من نحو هذه البلاد ، وأشار بيده نحو مكة ، واليمن ، قالوا : ومتى تراه ؟ قال : فنظر إلي وأنا من أحدثهم سنا ،
فقال : أن يستنفد هذا الغلام عمره يدركه ، قال سلمة : فوالله ما ذهب الليل والنهار حتى بعث الله تعالى رسوله صلى الله عليه وعلى آله وسلم ، وهو حي بين أظهرنا ، فآمنا به وكفر به بغيا وحسدا ، فقلنا : ويلك يا فلان ألست بالذي قلت لنا فيه ما قلت ؟ قال : بلى . وليس به

حسنه الوادعي وشعيب الأرناؤوط.

El Mensajero de Allah ﷺ recitó en voz alta donde se le mandó y recitó en voz imperceptible donde se le mandó

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Abbas que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ recitó en voz alta donde se le mandó y recitó en voz imperceptible donde se le mandó. Y tu Señor no es olvidadizo (El Sagrado Corán 19:64). Realmente en el Mensajero tenéis un hermoso ejemplo (El Sagrado Corán 33:21).”

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

قرأ النبي صلى الله عليه وسلم فيما أمر وسكت فيما أمر ، { وما كان ربك نسيا } { لقد كان لكم في رسول الله أسوة حسنة }

Ábrele y anúnciale el Paraíso después de los problemas que lo afligirán

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Musa al-Ashari que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ estaba en uno de los jardines de Medina recostado en un almohadón y fijando una madera en el barro. Un hombre pidió que le abriesen la puerta.
Y él dijo: “Ábrele y anúnciale el Paraíso”. Y era Abu Bakr. Le abrí y le anuncié al Paraíso. Luego otro hombre pidió que le abriesen.
Y me dijo: “Ábrele y anúnciale el Paraíso”.
Fui y era Umar, le abrí y le anuncié el Paraíso. Luego otro hombre pidió entrar y el Mensajero de Allah ﷺ se sentó y dijo: “Ábrele y anúnciale el Paraíso después de los problemas que lo afligirán”.
Fui y era Uzmán ibn Affan, le abrí y le di las buenas noticias del Paraíso y le dije lo que había dicho. Entonces dijo: ¡Oh Allah! Dame paciencia y es Allah el que da la ayuda.

عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه قال:

بينما رسول الله صلى الله عليه وسلم في حائط من حائط المدينة وهو متكئ يركز بعود معه بين الماء والطين إذا استفتح رجل فقال ‏»‏ افتح وبشره بالجنة ‏»‏ ‏.‏
قال فإذا أبو بكر ففتحت له وبشرته بالجنة – قال – ثم استفتح رجل آخر فقال ‏»‏ افتح وبشره بالجنة ‏»‏ ‏.‏ قال فذهبت فإذا هو عمر ففتحت له وبشرته بالجنة
ثم استفتح رجل آخر – قال – فجلس النبي صلى الله عليه وسلم فقال ‏»‏ افتح وبشره بالجنة على بلوى تكون ‏»‏ ‏.‏ قال فذهبت فإذا هو عثمان بن عفان –
قال – ففتحت وبشرته بالجنة – قال – وقلت الذي قال فقال اللهم صبرا أو الله المستعان ‏.‏

Nunca he visto a un hombre fuerte sacar la cantidad de agua que sacó Umar ibn al-Jattab

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Estaba durmiendo y vi que estaba en un pozo de agua con un balde de cuero sacando el agua que Allah quería que sacara.
Luego el hijo de Abu Quhafa (Abu Bakr) sacó uno o dos baldes de agua con cierta debilidad, que Allah lo perdone. Luego el balde se transformó en uno enorme y Umar ibn al-Jattab lo tomó.
Y nunca he visto a un hombre fuerte sacar la cantidad de agua que sacó Umar ibn al-Jattáb y sacó tanta que los camellos de toda la gente tuvieron suficiente para beber y descansar”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

بينا أنا نائم رأيتني على قليب عليها دلو، فنزعت منها ما شاء الله،
ثم أخذها ابن أبي قحافة فنزع بها ذنوبا أو ذنوبين، وفي نزعه ضعف، والله يغفر له ضعفه،
ثم استحالت غربا، فأخذها ابن الخطاب فلم أر عبقريا من الناس ينزع نزع عمر، حتى ضرب الناس بعطن.

Le pedí a mi Señor que no sea vencida mi nación por la hambruna

Libros: , ,
Asuntos: , , , ,

De Zaubán que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Allah me plegó la Tierra, y pude ver su occidente y su oriente. El dominio de mi nación ha de alcanzar tan lejos como los puntos en los que se me plegó la Tierra.
Me fueron concedidos dos tesoros: El rojo (el oro) y el blanco (la plata), y le pedí a mi Señor que no sea vencida mi nación por la hambruna, y que no permita que los dominen enemigos externos, excepto de ellos mismos.
Y ciertamente mi Señor me dijo: “¡Muhámmad! Si he decretado algo, esto no será rechazado, pero te concedo que tu nación no muera por hambruna, ni que sean dominados por enemigos externos, excepto por ellos mismos, aunque se congreguen contra ellos de todas partes de la Tierra.
Sino que un grupo habrá de vencer a otro, y algún grupo tomará como prisionero a tal otro”

En un relato añadió:

Temo para mi nación los imames desviados, porque si la espada cae sobre mi nación no habrá de levantarse hasta el Día del Juicio Final.
No habrá de acaecer la Hora hasta que grupos de mi nación se unan a los idólatras, e incluso algunos de mi nación adoren a los ídolos. Aparecerán en mi nación treinta mentirosos, todos alegarán ser profetas, pero yo soy el último de los profetas, no hay profeta luego de mí.
Siempre existirá un grupo de mi nación victorioso con la verdad, no les afectará quien los traicione, hasta que llegue la decisión final de Al-lah, Glorificado y Exaltado sea cuando les suceda eso

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ثوبان رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الله زوى لي الأرض، فرأيت مشارقها ومغاربها، وإن أمتي سيبلغ ملكها ما زوي لي منها.
وأعطيت الكنزين الأحمر والأبيض. وإني سألت ربي لأمتي أن لا يهلكها بسنة بعامة، وأن لا يسلط عليهم عدوا من سوى أنفسهم فيستبيح بيضتهم؛
وإن ربي قال: يا محمد، إذا قضيت قضاء فإنه لا يرد، وإني أعطيتك لأمتك أن لا أهلكهم بسنة عامة، وأن لا أسلط عليهم عدوا من سوى أنفسهم فيستبيح بيضتهم
ولو اجتمع عليهم من بأقطارها، حتى يكون بعضهم يهلك بعضا ويسبي بعضهم بعضا».

زاد في رواية:

وإنما أخاف على أمتي الأئمةَ المضلين، وإذا وقع عليهم السيف لم يرفع إلى يوم القيامة. ولا تقوم الساعة حتى يلحق حي من أمتي بالمشركين، وحتى تعبد فِئامٌ من أمتي الأوثان. وإنه سيكون في أمتي كذابون ثلاثون؛ كلهم يزعم أنه نبي، وأنا خاتم
النبيين لا نبي بعدي. ولا تزال طائفة من أمتي على الحق منصورة (في رواية ظاهرين) لا يضرهم من خذلهم حتى يأتي أمر الله تبارك وتعالى وهم كذلك

صححه الألبانى.

Allah envía para esta comunidad cada cien años a alguien que repare los asuntos de su religión

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Allah envía para esta comunidad cada cien años a alguien que repare los asuntos de su religión.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الله يبعث لهذه الأمة على رأس كل مائة سنة من يجدد لها دينها».

صححه الألبانى.

Yo era un profeta mientras que Adán estaba entre el alma y el cuerpo

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que dijo:

“Se preguntó al Mensajero de Allah ﷺ:
¿Cuando se te debó la profecía?
El Mensajero de Allah ﷺ contestó:
Yo era un profeta mientras que Adán estaba entre el alma y el cuerpo.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

قالوا: يارسول الله، متي وجبت لك النبوة؟ قال :»وآدم بين الروح والجسد»

صححه الألبانى.