Vi a una mujer viajando desde al-Hirah hasta rodear la Ka’bah sin temer a nada excepto a Allah

Libros:
Asuntos: ,

De Adiyy ibn Hátim que dijo:

Mientras estaba con el Mensajero de Allah ﷺ, un hombre se le acercó y se quejó de la pobreza. Luego otro llegó y se quejódel vandalismo.
Él dijo: “Oh, ‘Adiyy ¿has visto a al-al-Hirah?” él dijo: “No lo he visto, pero me han hablado de eso”. Él dijo: “Si vives una larga vida, verás que una mujer viajará desde al-Hirah hasta rodear la Ka’bah sin temer a nada excepto a Allah”.
‘Adiyy dijo: Y vi a una mujer viajando desde al-Hirah hasta rodear la Ka’bah sin temer a nada excepto a Allah

عن عدى بن حاتم رضي الله عنه قال:

«بينا أنا عند النبي صلى الله عليه وسلم إذ أتاه رجل فشكا إليه الفاقة ثم أتاه آخر فشكا قطع السبيل فقال : يا عدي هل رأيت الحيرة ؟ قلت : لم أرها وقد أنبئت عنها .
قال : فإن طالت بك حياة لترين الظعينة ترتحل من الحيرة حتى تطوف بالكعبة لا تخاف أحدا إلا الله ، قال عدي : فرأيت الظعينة ترتحل من الحيرة حتى تطوف بالكعبة لا تخاف إلا الله».

El espíritu procede de la orden de mi Señor

Libros:
Asuntos: , ,

De Ibn Masúd que dijo:

Mientras caminaba con el Mensajero de Allah ﷺ entre las ruinas de Medina y él se apoyaba sobre una rama de palmera, pasó cerca un grupo de judíos.
Se decían entre ellos: ‘Preguntadle sobre el espíritu (Al-Rûh)’. Otros dijeron: ‘No le preguntéis; no sea que os venga con algo que os disguste’. Los primeros dijeron: ‘¡Le preguntaremos!’
Así pues, un hombre de ellos se paró y dijo: ‘¡Abûl Qâsim ! ¿Qué es el espíritu?’ El Mensajero de Allah ﷺ calló y pensé: ‘Le está descen- diendo la Revelación’. Así es que me detuve hasta que terminé.
Cuando terminó, el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Te preguntan por el espíritu. Di: ‘El espíritu procede de la orden de mi Señor’. Pero no habéis recibido sino poca ciencia (17:85).

عن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

بينا أنا أمشي مع النبي صلى الله عليه وسلم في خرب المدينة، وهو يتوكأ على عسيب معه، فمر بنفر من اليهود، فقال بعضهم لبعض: سلوه عن الروح؟
وقال بعضهم: لا تسألوه، لا يجيء فيه بشيء تكرهونه، فقال بعضهم: لنسألنه، فقام رجل منهم،
فقال يا أبا القاسم ما الروح؟ فسكت، فقلت: إنه يوحى إليه، فقمت، فلما انجلى عنه، قال: (ويسألونك عن الروح قل الروح من أمر ربي وما أوتوا من العلم إلا قليلا). قال الأعمش: هكذا في قراءتنا.

¿Y ahora por qué te sonríes, Mensajero de Dios?

Libros: ,
Asuntos: ,

De Anas Ibn Málik que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ solía visitar a Umm Haram Bint Milhán y ella le daba algo de comida. Umm Haram estaba casada con ‘Ubadah Ibn as-Sámit.
Un día el Mensajero de Allah ﷺ fue a su casa a verla, y ella le dio algo de comer y comenzó a cepillar su cabello. Luego el Mensajero de Allah ﷺ se durmió, y se despertó sonriendo. Umm Haram le preguntó: “¿Por qué te sonríes, Mensajero de Dios?”.
Y él le respondió: “Vi a alguna gente de mi comunidad en mis sueños, luchando por la causa de Dios, navegando en medio de los mares como reyes sobre sus tronos”.
El narrador Isjaq no estaba seguro acerca de cuál había sido la expresión correcta, si ‘reyes sobre sus tronos’ o ‘reyes sentados sobre sus tronos’. Umm Haram agregó:
“Le dije, Mensajero de Dios, reza a Dios para que yo sea una de ellos”. Entonces Mensajero de Allah ﷺ rezó a Dios por ella, y luego recostó su cabeza y se volvió a dormir.
Luego se despertó nuevamente sonriendo, y Umm Haram le preguntó: “¿Y ahora por qué te sonríes, Mensajero de Dios?”. Pero él le respondió lo mismo: “Vi a alguna gente de mi comunidad en mis sueños, luchando por la causa de Dios”.
Ella volvió a pedirle: “¡O, Mensajero de Dios, reza para que yo sea una de ellos!”, y él le respondió: “Tú estarás entre las primeras”.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال:

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يدخل على أم حرام بنت ملحان فتطعمه وكانت أم حرام تحت عبادة بن الصامت
فدخل عليها رسول الله صلى الله عليه وسلم فأطعمته وجعلت تفلي رأسه فنام رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم استيقظ وهو يضحك قالت فقلت وما يضحكك يا رسول الله
قال ناس من أمتي عرضوا علي غزاة في سبيل الله يركبون ثبج هذا البحر ملوكا على الأسرة أو مثل الملوك على الأسرة شك إسحاق
قالت فقلت يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم فدعا لها رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم وضع رأسه ثم استيقظ وهو يضحك فقلت وما يضحكك يا رسول الله
قال ناس من أمتي عرضوا علي غزاة في سبيل الله كما قال في الأول قالت فقلت يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم قال أنت من الأولين
فركبت البحر في زمان معاوية بن أبي سفيان فصرعت عن دابتها حين خرجت من البحر فهلكت .

El ojo duerme y el corazón está despierto

Libros:
Asuntos: , ,

De Yábir ibn Abdullah que dijo:

‘Unos ángeles llegaron hasta el Mensajero de Allah ﷺ mientras dormía; dijeron unos: ‘Está dormido’ y otros dijeron: ‘El ojo duerme y el corazón está despierto’. Dijeron:
‘Para este vuestro hombre hay un ejemplo así que decid cuál es su ejemplo’. Unos dijeron: ‘Está dormido’. Otros dijeron: ‘El ojo duerme pero el corazón está despierto’.
Dijeron: ‘Su caso es como el de un hombre que construye una casa, organiza un banquete por ello y envía a un convidante, quien responde al convidante entra en la casa y come del banquete; y quien no responde al convidante no entra en la casa ni come del banquete’.
Unos dijeron: ‘Interpretádselo, así os lo entiende’. Dijeron unos: ‘Está dormido’ y otros dijeron: ‘El ojo duerme y el corazón está despierto’.
Dijeron: ‘La casa es el Paraíso, el convidante es Muhammad ﷺ; quien obedece a Muhammad obedece a Dios, quien desobedece a Muhammad desobedece a Dios. Muhammad distingue entre la gente (a los creyentes de los incrédulos con su mensaje).’

عن جابر رضي الله عنهما قال:

جاءت ملائكة إلى النبي صلى الله عليه وسلم وهو نائم فقال بعضهم إنه نائم وقال بعضهم إن العين نائمة والقلب يقظان
فقالوا إن لصاحبكم هذا مثلا فاضربوا له مثلا فقال بعضهم إنه نائم وقال بعضهم إن العين نائمة والقلب يقظان فقالوا مثله كمثل رجل بنى دارا وجعل فيها مأدبة وبعث داعيا فمن أجاب الداعي دخل الدار وأكل من المأدبة ومن لم يجب الداعي لم يدخل الدار ولم يأكل من المأدبة فقالوا أولوها له يفقهها
فقال بعضهم إنه نائم وقال بعضهم إن العين نائمة والقلب يقظان فقالوا فالدار الجنة والداعي محمد صلى الله عليه وسلم
فمن أطاع محمدا صلى الله عليه وسلم فقد أطاع الله ومن عصى محمدا صلى الله عليه وسلم فقد عصى الله ومحمد صلى الله عليه وسلم فرق بين الناس تابعه

El Yemen será conquistado y algunas personas migrarán

Libros:
Asuntos: ,

De Sufian bin Abu Zuhair que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El Yemen será conquistado y algunas personas migrarán (de La Medina) y alentarán a sus familias y a aquellos que les obedezcan a migrar (a Yemen) pese a que al Madina será mejor para ellos, si supieran.
Sham (El Levante) también será conquistada, alguna gente migrará (de La Medina) y animarán a sus familias y a aquellos que les obedezcan a migrar (a Sham), pese a que al Madina sería mejor para ellos, si supieran.
Iraq será conquistada, alguna gente migrará (de al Madina) y exhortarán a sus familias y a aquellos que les obedezcan a migrar (a ‘Iraq) pese a que al Madina sería mejor para ellos, si supieran.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن سفيان بن أبي زهير الأزدي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

تفتح اليمن، فيأتي قوم يبسون، فيتحملون بأهلهم ومن أطاعهم، والمدينة خير لهم لو كانوا يعلمون،
وتفتح الشأم، فيأتي قوم يبسون، فيتحملون بأهليهم ومن أطاعهم، والمدينة خير لهم لو كانوا يعلمون،
وتفتح العراق، فيأتي قوم يبسون، فيتحملون بأهليهم ومن أطاعهم، والمدينة خير لهم لو كانوا يعلمون

Mi caso y el del mensaje con el que me envió Dios

Libros:
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Mi caso y el del mensaje con el que me envió Dios es como el de un hombre que va ante algunas personas y les dice: ‘¡Vi al ejército (enemigo) con mis propios ojos!
Yo soy una advertencia desnuda para vosotros ¡Salvaos! ¡Salvaos!’ un grupo le obedeció; se marcharon por la noche y lograron salvarse.
Otro grupo lo desmintió; el ejército los sorprendió en la mañana y los destruyó”

عن أبي موسى رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

مثلي ومثل ما بعثني الله كمثل رجل أتى قوماً فقال: رأيت الجيش بعيني، وإني أنا النذير العريان، النجاء النجاء،
فأطاعه طائفة فأدلجوا على مهلهم فنجوا، وكذبته طائفة فصبحهم الجيش فاجتاحهم

Vi durante un sueño que emigraba de La Meca a una tierra en la que abundaban las palmeras

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Músa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Vi durante un sueño que emigraba de Makka (Meca) a una tierra en la que abundaban las palmeras, creí que era al-Yamama o Hajar, pero era la ciudad de Yatrib (Medina).
Durante este sueño vi que estaba blandiendo una espada cuya parte superior estaba rota y esto es lo que sucedió a los creyentes el día de Uhud. Luego yo la blandía de nuevo y todo volvía a estar bien y eso es lo que pasó cuando Allah nos otorgó la victoria y la unión de los creyentes. También vi unas vacas, y Allah es (El que hace) el bien.
Ese es el grupo de creyentes en el día de Uhud y el bien que Allah nos trajo después de ello, y la recompensa por afirmar la verdad que Allah nos concedió después del día de Badr».

عن أبي موسى رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

رأيت في المنام أني أهاجر من مكة إلى أرض بها نخل، فذهب وهلي إلى أنها اليمامة أو هجر، فإذا هي المدينة يثرب. ورأيت في رؤياي هذه أني هززت سيفا فانقطع صدره، فإذا هو ما أصيب من المؤمنين يوم أحد،
ثم هززته بأخرى فعاد أحسن ما كان، فإذا هو ما جاء الله به من الفتح واجتماع المؤمنين.
ورأيت فيها بقرا والله خير فإذا هم المؤمنون يوم أحد، وإذا الخير ما جاء الله به من الخير وثواب الصدق الذي آتانا الله بعد يوم بدر

Entonces interpreté que eran los dos mentirosos que aparecerían después de mí

Libros: ,
Asuntos: ,

Ibn Abbás relató:

“En tiempos del Mensajero de Allah ﷺ Musaylima al-Kadhdhab fue a Medina y comenzó a decir: ‘Si Muhammad me nombra su sucesor lo seguiré’.
Llegó con una cantidad grande de gente de su tribu. Y el Profeta (la paz sea con él) fue a su encuentro en compañía de Zabit Ibn Qays Ibn Shammas; llevaba un pedazo de madera en su mano. Cuando estuvo frente a Musaylima en compañía de sus Compañeros y le dijo:
«Aún si me pidieras este pedazo de madera no te lo daría. Y no haré nada contra las órdenes de Allah respecto a ti, y si me contradices Allah te destruirá. Eres como me fuiste mostrado en sueños. Y aquí está Zabit que te responderá en mi nombre». Y el Mensajero de Allah ﷺ se fue”.
Ibn ‘Abbas dijo: “Pregunté por las palabras del Mensajero de Allah ﷺ: «Eres como me fuiste mostrado en (sueños)». Y Abu Hurayra me contó que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Mientras dormía vi que tenía en mis manos dos brazaletes de oro.
Esto me preocupó, pero se me inspiró en el sueño que soplase sobre ellos; soplé sobre ellos y desaparecieron. Entonces interpreté que eran los dos mentirosos que aparecerían después de mí, uno de ellos al-Ansi de San‘a’, y el otro Musaylima de al-Yamama».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

قدم مسيلمة الكذاب على عهد رسول الله ﷺ فجعل يقول: إن جعل لي محمد الأمر من بعده اتبعته، وقدم في بشر كثير من قومه، فأقبل إليه رسول الله ﷺ ومعه ثابت بن قيس بن شماس وفي يد رسول الله ﷺ قطعة جريد حتى وقف على مسيلمة في أصحابه فقال له: «لو سألتني هذه القطعة ما أعطيتها، ولن تعدو أمر الله فيك، ولئن أدبرت ليعقرنك الله، وإني لأراك الذي رأيت فيه ما أريت، وهذا ثابت يجيبك عني» ثم انصرف عنه.
قال ابن عباس: فسألت عن قول رسول الله ﷺ «إنك الذي رأيت فيه ما أريت» فأخبرني أبو هريرة أن رسول الله ﷺ قال: «بينا أنا نائم رأيت في يدي سوارين من ذهب فأهمني شأنهما فأوحي إلي في المنام أن أنفخهما فنفختهما فطارا، فأولتهما كذابين يخرجان بعدي، أحدهما: الأسود العنسي، والآخر: مسيلمة».
ثم قال البخاري: حدثنا إسحاق بن منصور، ثنا عبد الرزاق، أخبرني معمر عن هشام بن أمية أنه سمع أبا هريرة يقول: قال رسول الله ﷺ: «بينا أنا نائم أتيت بخزائن الأرض فوضع في كفي سواران من ذهب فكبرا علي، فأوحي إلي أن أنفخهما، فنفختهما فذهبا فأولتهما الكذابين اللذين أنا بينهما، صاحب صنعاء، وصاحب اليمامة».

Yo sé que estoy aún gozando de mi vista y mi oído por la plegaria del Mensajero de Allah ﷺ

Libros:
Asuntos: , ,

De Al-Sáeb bin Yazíd dijo, a sus noventa y cuatro años, aún fuerte y firme:

‘Yo sé que estoy aún gozando de mi vista y mi oído por la plegaria del Mensajero de Dios ﷺ.
Mi tía me llevó a él y le dijo: ‘¡Mensajero de Dios ﷺ! Este es el hijo de mi hermana que está enfermo. Ruega, pues a Dios, por él’. Y él rogó por mí’.

عن الجعيد بن عبد الرحمن: رأيت السائب بن يزيد ابن أربع وتسعين جلدا معتدلا فقال:

قد علمت ما متعت به سمعي وبصري إلا بدعاء رسول الله- صلى الله عليه وسلم- إن خالتي ذهبت بي إليه
فقالت: يا رسول الله، إن ابن أختي شاك فادع الله. قال: فدعا لي.

Habrá personas que os hablarán de asuntos que jamás habíais escuchado vosotros ni vuestros padres

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ En los últimos tiempos de mi Ummah habrá personas que os hablarán de asuntos que jamás habíais escuchado vosotros ni vuestros padres, tened cuidado con ellos y ¡ay de ellos!”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«سيكون في آخر أمتي أناس يحدثونكم ما لم تسمعوا أنتم ولا آباؤكم، فإياكم وإياهم».