Por Allah, Allah la pondrá de manifiesto en el Día de la Resurrección

Libros:
Asuntos: , ,

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo acerca de la piedra (negra):

“Por Allah, Allah la pondrá de manifiesto en el Día de la Resurrección, y la piedra tendrá dos ojos con los cuales verá y una lengua con la cual hablará, y testificará a favor de aquellos que la hayan tocado con verdad*.
* eso quiere decir con sinceridad no para complacer a otras personas, obedeciendo a Allah no creyendo en la veneración de la piedra o que puede beneficiar en sí.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال في الحجر:

«والله ليبعثنه الله يوم القيامة له عينان يبصر بهما ولسان ينطق به يشهد على من استلمه بحق».

صححه الألبانى.

El Mensajero de Allah ﷺ realizó las oraciones del Maghrib y del ‘Isha con un solo Iqáma

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Umar que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ realizó las oraciones del Maghrib y del ‘Isha con un solo Iqáma.”

Añadió Abu Dawúd:

«para cada oración».

En otra versión de Abu Dawúd dice:

‘Y no se llamó a la oración en ninguna de ellas.»

Ibn Hayar clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

((جمع النبي صلى الله عليه وسلم بين المغرب والعشاء بإقامة واحدة)).

وزاد أبو داود:

((لكل صلاة))،

وفي رواية له:

((ولم يناد في واحدة منهما)).

حسنه ابن حجر.

Hazlo, no hay problema

Libros: ,
Asuntos:

De Abdullah ibn Amr que dijo:

“el Mensajero de Allah ﷺ se detuvo en Mina durante la Peregrinación de la Despedida para responder a las preguntas de la gente. Un hombre vino y dijo:
‘Por olvido me hice rasurar la cabeza antes de sacrificar la ofrenda.
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: «Has tu sacrificio no hay problema». Luego vino otro y dijo:
‘Por olvido sacrifiqué al camello antes de lanzar las piedras (sobre las yamarát)’.
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: «Lanza ahora; no hay problema». Y a todos los que le preguntaron sobre algún rito adelantado o retrasado (de los ritos en Mina durante la Peregrinación) les dijo:
«Hazlo ahora: No hay problema».

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ fue preguntado:

¿Qué ocurre si lanzo los guijarros después de haber anochecido? Respondió: “No hay problema”.
Le preguntó también: ¿Qué ocurre si me rasuro antes de sacrificar la ofenda? Y le respondió ﷺ: “No hay problema”.

عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما:

أن رسول الله ﷺ وقف في حجة الوداع، فجعلوا يسألونه،
فقال رجل: لم أشعر فحلقت قبل أن أذبح، قال: اذبح ولا حرج، فجاء آخر فقال: لم أشعر فنحرت قبل أن أرمي، قال: ارم ولا حرج،
فما سئل يومئذ عن شيء قدم ولا أخر إلا قال: افعل ولا حرج

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

كان رسول الله ﷺ يسأل يوم النحر بمنى فيقول: لا حرج فسأله رجل حلقت قبل أن أذبح قال: اذبح ولا حرج فقال: رميت بعدما أمسيت، فقال: لا حرج

El merito de recite el canto del peregrino

Libros:
Asuntos: , ,

De Sahl ibn Saad que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

: “No hay musulmán que recite el canto del peregrino, sin que lo que esté a su derecha y a su izquierda, hasta las piedras y las nubes, reciten con él, hasta el punto más lejano que pueda ver en el Este y el Oeste”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن سهل بن سعد رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ما من مسلم يلبي إلا لبى من عن يمينه ، أو عن شماله من حجر أو شجر أو مدر ، حتى تنقطع الأرض من هاهنا وهاهنا».

صححه الألبانى.

Tendrás una recompensa equivalente a tus dificultades y gastos

Libros:
Asuntos: , ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ le dijo cuando hacía su umra:

“Tendrás una recompensa equivalente a tus dificultades y gastos.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عائشة رضي الله عنها أن النبى -صلى الله عليه وسلم قال لها في عمرتها:

«إن لك من الأجر على قدر نصبك ونفقتك (نفقتك ونصبك)».

صححه الألبانى.

Hablar circunvalando la Caaba

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Circunvalar a la Casa es como rezar, excepto que ustedes pueden hablar durante ello. Entonces quien hable durante la circunvalación, que no hable de nada que no sea bueno.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

De Tawús, de un hombre que conoció al Mensajero de Allah ﷺ, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Circunvalar al Templo es rezar, entonces cuando circunvalen al Templo, hablen bajo.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«الطواف حول البيت مثل الصلاة ، إلا أنكم تتكلمون فيه ، فمن تكلم فيه فلا يتكلمن إلا بخير.»

حسنه الألبانى.

عن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«الطواف حول البيت مثل الصلاة ، إلا أنكم تتكلمون فيه ، فمن تكلم فيه فلا يتكلمن إلا بخير.»

صححه الألبانى.

عن طاوس ، عن رجل قد أدرك النبي صلى الله عليه وسلم ، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:

( إنما الطواف صلاة ، فإذا طفتم ، فأقلوا الكلام (.

صححه الألبانى.

Tocar la Piedra Negra y la Esquina Yemení durante la circunvalación

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Ibn Umar que dijo con respecto a tocar la Piedra Negra y la Esquina Yemení durante la circunvalación al Templo, que escuchó al Mensajero de Allah ﷺ decir:

“Tocarlos borran pecados”.

Y dijo que lo escuchó decir: “Quien circunvale (la Sagrada Casa) siete veces, contándolas, y luego rece dos módulos de oración (después de circunvalar al Templo) será equivalente a la liberación de un esclavo creyente”.

Y dijo que también lo oyó decir: “Nadie levanta su pie y lo pone en tierra esta tierra sin que diez buenas acciones le sean registradas para él, y diez malas acciones se borren de su registro, de tal modo que será elevado diez grados en estatus”.

Clasificado como bueno por Áhmad Shákir y Al-Arnaút en Tahqiq al-Musnad.

La versión registrada por At-Tirmidi dice:

“…que ponga un pie y levante el otro sin que Dios borre un pecado de su registro y registre una buena acción para él.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

En un relato de Ibn Mayah:

❝Aquel que haga Tawáf alrededor de la Casa [la Ka’bah] y rece dos rak’ah, entonces tendrá la recompensa de haber liberado a un esclavo❞

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

( إن استلامهما يحط الخطايا ) . قال : وسمعته يقول : (من طاف أسبوعا ، يحصيه ، وصلى ركعتين : كان له كعدل رقبة) .
قال : وسمعته يقول : (ما رفع رجل قدما ولا وضعها : إلا كتبت له عشر حسنات ، وحط عنه عشر سيئات ، ورفع له عشر درجات)

حسنه أحمد شاكر والأرناؤؤط في تحقيق المسند.

ولفظ الترمذي:

(لا يضع قدما ولا يرفع أخرى : إلا حط الله عنه خطيئة ، وكتب له بها حسنة)

حسنه الألبانى لغيره.

وفي رواية عند ابن ماجه:

من طاف بالبيت وصلى ركعتين كان كعتق رقبة

حسنه الألبانى.

¿Cuáles acciones de la peregrinación son mejores?

Libros:
Asuntos:

De Abu Bakr as-Siddiq que el Mensajero de Allah ﷺ
fue consultado:

“¿Cuáles acciones de la peregrinación son mejores?”. Él dijo: «Levantar la voz en el canto del peregrino y ofrecer un sacrificio en forma satisfactoria.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي بكر الصديق أن النبي صلى الله عليه وسلم سئل :

أي الحج أفضل ؟ قال : ( العج والثج )

صححه الألبانى.

Que levanten sus voces al recitar el canto del peregrino

Libros: ,
Asuntos:

De As-Sáeb Ibn Jalád que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Gabriel vino a mí y dijo: “¡Oh, Muhámmad! Diles a tus compañeros que levanten sus voces al recitar el canto del peregrino».”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato de Ibn Máyah de Zaid ibn Jáled Al-Yuhani:

Que levanten sus voces al recitar el canto del peregrino, porque es uno de los símbolos de la peregrinación.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

En un otro relato:

❝Gabriel vino a mí y me dijo:
«¡Oh Muḥammad! Ordena a tus Compañeros elevar sus voces con la Talbiyah [proclamación del Ḥayy o la ʿUmrah] porque es uno de los signos del Ḥayy»❞.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن السائب بن خلاد رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«جاءني جبريل فقال لي يا محمد مر أصحابك أن يرفعوا أصواتهم بالتلبية».

حسنه الألبانى.

وفى رواية أخرى عند ابن ماجه زيد بن خالد الجهني رضى الله عنه:

فليرفعوا أصواتهم بالتلبية فإنها من شعار الحج

صححه الألبانى لغيره.

وفي رواية :

أتاني جبريل صلى الله عليه وسلم فأمرني أن آمر أصحابي ومن معي أن يرفعوا أصواتهم بالإهلال أو قال بالتلبية يريد أحدهما

صححه الألبانى.

Cuando llegue el mes de Ramadán haz la peregrinación menor

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Ibn Abbás que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ le dijo a una mujer entre los auxiliares de Medina: “¿Qué es lo que te impide que hacer la peregrinación mayor con nosotros?”.
Ella respondió: “Nosotros solo tenemos dos camellos que usamos para traer agua (Su marido y su hijo se habían ido con un camello a hacer la peregrinación, y le habían dejado el otro para traer agua)”.
Él le respondió: “Cuando llegue el mes de Ramadán haz la peregrinación menor, porque la peregrinación menor durante Ramadán es equivalente a la peregrinación mayor”.

De acuerdo a un reporte narrado por Muslim, habría dicho:

“…es equivalente a una peregrinación mayor hecha conmigo”.

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لامرأة من الأنصار : » ما منعك أن تحجي معنا ؟ »
قالت : لم يكن لنا إلا ناضحان , فحج أبو ولدها وابنها على ناضح , وترك لنا ناضحا ننضح عليه , قال :
» فإذا جاء رمضان فاعتمري , فإن عمرة فيه تعدل حجة » ,

وفي رواية لمسلم :

» حجة معي » .

وفي رواية لمسلم :

أبو فلان -تعني زوجها- كان له ناضحان، حج على أحدهما، والآخر يسقي أرضا لنا. قال: فإن عمرة في رمضان تقضي حجة -أو حجة معي-.