Ninguna buena obra es superior a las que se hacen en estos diez días

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Ibn Abbas que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ninguna buena obra es superior a las que se hacen en estos diez días (los primeros del mes Dhul Hiyyah)”.
Dijeron: ‘ ¿Ni el Yihad?’
Dijo: “Ni el Yihad, excepto el de un hombre que sale con su vida y su fortuna por la causa de Allah y vuelve sin ambas cosas”

En otro relato mencionó de Abdullah ibn Umar:

“Estos días son mejores para Al-lah que los demás, y a Él le gusta que se realicen buenas obras en ellos; por esta razón, incrementad las veces que repetís el Tahlil (decir: La ilaha il-la-Allah), el Takbir (decir: Allahu Akbar) y el Tahmíd (decir: Alhamdu lillah)”.

Al Albani consideró este hadiz como débil. Sin embargo, Ahmad Shákir y ibn Baz lo clasificaron como aceptado.

En otro relato mencionó de Abdullah ibn Abbás en Al Dárimi:

“No hay obra mejor ante Dios ni mejor recompensada que la realizada en los primeros diez días de Al-Ad há”.
Le preguntaron: “¿Ni siquiera la lucha por la causa de Dios?”.
Él respondió: “Ni siquiera la lucha por la causa de Dios, a menos que un hombre vaya a ella con todas sus riquezas y vuelva sin nada”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن عباس -رضي الله عنهما- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«ما من أيام العمل الصالح فيها أحب إلى الله من هذه الأيام – يعني أيام العشر –
قالوا: يا رسول الله، ولا الجهاد في سبيل الله؟
قال: ولا الجهاد في سبيل الله، إلا رجل خرج بنفسه وماله ثم لم يرجع من ذلك بشيء»

و فى رواية أخرى عن عبد الله بن عمر:

«ما من أيام أعظم عند الله ولا أحب إليه العمل فيهن من هذه الأيام العشر، فأكثروا فيهن من التهليل والتكبير والتحميد»

ضعفه الألبانى لكن حسنه أحمد شاكر و ابن باز.

و فى رواية أخرى عن ابن عباس -رضي الله عنهما- عند الدارمي:

ما من عمل أزكى عند الله عز وجل ، ولا أعظم أجراً من خير يعمله في عشر الأضحى . قيل : ولا الجهاد في سبيل الله ؟ قال : ولا الجهاد في سبيل الله عز وجل ، إلا رجل خرج بنفسه وماله ، فلم يرجع من ذلك بشيء

حسنه الألبانى.

¿Acaso va a retrasar nuestra salida?

Libros: ,
Asuntos: ,

De Aisha que dijo:

“Realizamos la Peregrinación con el Mensajero de Allah ﷺ. Cuando concluimos todas las etapas el Día del Sacrificio, cumplimos con los giros de cierre alrededor de la Kaaba (tawaf al-ifada).

El Mensajero de Allah ﷺ quiso cohabitar con su esposa Safía (en la noche de la despedida), pero ella tuvo ese día la menstruación.
Le dije: ‘Mensajero de Allah, ella tiene la regla’.
Dijo: ‘¿Acaso va a retrasar nuestra salida?’
Le dijeron:
‘Mensajero de Allah, ella ya cumplió con los giros de cierre alrededor de la Kaaba (tawaf al-ifada) el Día del Sacrificio’.
Él les dijo: ‘Partid pues’.

En otra narración, que el Mensajero de Allah ﷺ:

“¡Que te quedes estéril y calva! ¿Has girado en torno a la Kabaa el Día del Sacrificio?”
Ella dijo: “Sí”.
Él le dijo: “Puedes partir entonces”.

En un relato:

‘Salimos con el Mensajero de Allah ﷺ con la sola in- tención de realizar el haÿÿ. Cuando llegamos a Makka, realizamos el tawâf alrededor de la Caaba (con el sa‘yi) y el Mensajero de Allah ﷺ mandó suspender el ihrâm a todos los que no habían traído con ellos sus ofrendas; y así lo hicieron.
Nosotras, sus esposas, no trajimos nuestras ofrendas, así es que suspendimos el ihrâm’. Safiyya dijo: ‘Pienso que los voy a retrasar’.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «‘Aqra Halqa; ¿Acaso no hiciste el tawáf el día del sacrificio?» Ella dijo: ‘Si’. El dijo: «No hay problema, parte con nosotros».

عائشة -رضي الله عنها- قالت:

«حججنا مع النبي -صلى الله عليه وسلم- فأفضنا يوم النحر، فحاضت صفية، فأراد النبي -صلى الله عليه وسلم- منها ما يريد الرجل من أهله،
فقلت: يا رسول الله، إنها حائض، فقال: ((أحابستنا هي؟ ))
فقالوا: يا رسول الله، إنها قد أفاضت يوم النحر، قال: ((اخرجوا)).

وفي لفظ:

قال النبي -صلى الله عليه وسلم-:
((عقرى، حلقى، أطافت يوم النحر؟ )) قيل: نعم.
قال: ((فانفري)).

وفي رواية:

خرجنا مع النبي صلى الله عليه وسلم ولا نرى إلا أنه الحج فلما قدمنا تطوفنا بالبيت ، فأمر النبي صلى الله عليه وسلم من لم يكن ساق الهدي أن يحل فحل من لم يكن ساق الهدي ونساؤه لم يسقن فأحللن .قالت عائشة (رضي الله عنها): فحضت فلم أطف بالبيت
فلما كانت ليلة الحصبة قالت يا رسول الله يرجع الناس بعمرة وحجة وأرجع أنا بحجة قال وما طفت ليالي قدمنا مكة قلت لا قال فاذهبي مع أخيك إلى التنعيم فأهلي بعمرة ثم موعدك كذا وكذا
قالت صفية : ما أراني إلا حابستهم .
قال : عقرى حلقى، أو ما طفت يوم النحر؟ قالت: قلت : بلى . قال : لا بأس ، انفري

Esto es algo que Allah ha prescrito para todas las hijas de Adán

Libros: ,
Asuntos: ,

De Aisha que dijo:

‘Salíamos con la única intención de realizar el peregrinaje; pero, cuando llegué a Sarif, me llegó la menstruación.
El Mensajero de Allah ﷺ entró y me vio llorando’. Me dijo: “¿Qué te hace llorar?” Le dije: ‘Por Al-lah me gustaría no haber realizado el Hayy (la peregrinación mayor) este año’.
Y él dijo: “¿Qué te pasa? ¿Estás menstruando?” Le dije: ‘Sí’.
Me dijo:
“Esto es algo que Allah ha prescrito para todas las hijas de Adán. Haz lo que hace el peregrino excepto que no realizarás el tawaf (rito de la circunvalación alrededor de la Ka’abah) hasta que te purifiques”. ‘Y cuando llegamos a La Meca, el Mensajero de Allah ﷺ dijo a sus compañeros que hicieran ‘Umrah (peregrinación menor).
Entonces la gente concluyó el ‘Umrah dando fin al estado de inviolabilidad (Ihram), a excepción de los que poseían un animal para el sacrificio. Y los únicos que poseían un animal para el sacrificio eran el Mensajero de Allah ﷺ, Abû Baker, ‘Umar y otros más .
Entonces la gente que había salido del ihram del ‘Umrah comenzó a realizar el Hayy, cuando se fueron de La Meca hacia Mina. Cuando llegó el día de An-Naher (el día del sacrificio), me purifiqué de mi estado de menstruación.
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ me ordenó a que hiciera tawaf al-ifada (la circunvalación obligatoria alrededor de la Ka’abah). Luego nos trajeron carne de vaca, y dije ‘¿Qué es esto?’ Dijeron:
‘El Mensajero de Allah ﷺ sacrificó por cada una de sus esposas una vaca. Cuando llegó la noche de Al-Hasaba (la noche cuando desciende de Mina).
Dije: ‘Oh Mensajero de Allah, ¿ustedes han hecho la Peregrinación mayor y menor (Hayy y ‘Umrah) y yo solo realicé el Hayy?’
Él entonces ordenó a ‘Abd Ar-Rahman Ibn Abû Baker que me llevara; y este me subió detrás de él en la montura de su camello. Y recuerdo que era una moza. Estaba somnolienta, de tal forma que mi cara caía sobre la montura del camello; hasta que llegamos a At-Tan’im, y ahí comencé con la intención de hacer ‘Umrah, como la ‘Umrah que hicieron los demás.

En un otro relato dijo:

“Salimos con el Mensajero de Allah ﷺ el año de la Peregrinación de la Despedida. Entre nosotros había quien había entrado en ihrám para la umrah y quien lo había hecho para el haÿÿ.
(Viajamos) hasta llegar a Makka. Y dijo el Mensajero de Allah ﷺ:
«Quien haya entrado en ihrám para la umrah y no trajo el animal para sacrificar que salga (del ihrám) y el que haya entrado en ihrám para la umrah y haya traído el animal para el sacrificio que no salga del ihrám hasta que lo haya sacrificado. Y el que entró en ihrám para el haÿÿ que lo complete»”.
Dijo Aisha:
“Yo estaba menstruando y estuve así hasta el día de Arafát y como había entrado en ihrám para la umrah, el Mensajero de Allah ﷺ me ordenó que desarmase mi pelo, que lo peinase y que entrase en ihrám para el hayy y abandonase la ‘umrah”. Y ella dijo: “Entonces hice eso y cuando completé mi hayy el Mensajero de Allah ﷺ me envió con ‘Abdu Rahmán ibn Abu Bakr ordenándome que entrase en ihrám para la ‘umrah en Taním, que fue el lugar donde había (abandonado) mi umrah y había entrado en ihrám para el hayy”.

En un otro relato:

Cuando llegó la noche en Hasba y que Allah nos había permitido completar nuestro hayy me envió con Abdu Rahmán ibn Abu Bakr, que me llevó detrás de él en su camello, a Taním donde entré en ihrám para la umrah y así Allah nos permitió completar nuestro hayy y nuestra umrah. Y para ello no hubo que realizar ni sacrificio, ni dar caridad ni ayunar

En un otro relato:

»Aisha dijo:‘Oh Mensajero de Allah, ¿la gente regresarán con dos recompensas y yo solo regresaré con una?’
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ ordenó a Abd Rahman, el hermano de Aichah, que la acompañara a At-Taním para ingresar al ihram, ella dijo: «Me hizo subir detrás de él en su camello y alzar mi Jimár(velo) descubría mi cuello.
Entonces él (su hermano) me golpeó la pierna (debido a sus celos de que ella descubriera su cuello).
Entonces le dije: «¿Ves a alguien a nuestro alrededor?» (Mientras estamos en el desierto sin ningún extraño)
y ahí comencé con la intención de hacer ‘Umrah, y regresamos hasta que alcanzamos al Mensajero de Allah ﷺ en la noche de Al-Hasaba.

En un otro relato:

»Aisha dijo:
“Oh, Mensajero de Dios, tú realizaste la peregrinación menor y yo no lo hice”. Él le dijo: “’Abd er-Rahmán, lleva a tu hermana y hazla realizar la peregrinación menor desde Tan’ím”. Entonces él la llevó en su camello y ella realizó la peregrinación menor”.

En un relato:

El Mensajero de Allah ﷺ le dijo a ‘Abd er-Rahmán: “Deja el santuario con tu hermana y deja que ella comience a realizar la peregrinación menor”.

En un relato de Anas:

‘Salimos con la intención de hacer el haÿÿ cuando salió la luna nueva del mes Dhil Hiÿÿa.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Quien quiera vestir el ihrâm con intención de hacer ‘umra (y luego haÿÿ) que lo haga; si yo no hubiese traído conmigo mi ofrenda (hady) hubiese hecho la intención para ‘umra (haÿÿ tamattu’)».
Así pues, algunos hicieron la intención de hacer primeramente ‘umra y otros hicieron la intención de haÿÿ exclusivamente (haÿÿ ifrâd)…’.
Luego mencionó su menstruación, dijo: ‘El Mensajero de Allah ﷺ envió a mi hermano ‘Abdu Rahmân conmigo a Al-Tan‘îm y allí asumí el ihrâm para la ‘umra. No tuve que presentar ofrenda, ni ayuno ni dar limosna alguna’.

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت:

خرجنا مع النبي صلى الله عليه وسلم لا نذكر إلا الحج فلما جئنا سرف طمثت فدخل علي النبي صلى الله عليه وسلم وأنا أبكي
فقال ما يبكيك قلت لوددت والله أني لم أحج العام قال لعلك نفست قلت نعم
قال فإن ذلك شيء كتبه الله على بنات آدم فافعلي ما يفعل الحاج غير أن لا تطوفي بالبيت حتى تطهري
قالت: فلما قدمت مكة، قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لأصحابه «اجعلوها عمرة»
فأحل الناس إلا من كان معه الهدي، قالت: فكان الهدي مع النبي -صلى الله عليه وسلم- وأبي بكر وعمر وذوي اليسارة، ثم أهلوا حين راحوا،
قالت: فلما كان يوم النحر طهرت، فأمرني رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فأفضت،
قالت: فأتينا بلحم بقر، فقلت: ما هذا؟ فقالوا: أهدى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن نسائه البقر،
فلما كانت ليلة الحصبة، قلت: يا رسول الله، يرجع الناس بحجة وعمرة وأرجع بحجة؟
قالت: فأمر عبد الرحمن بن أبي بكر، فأردفني على جمله،
قالت: فإني لأذكر، وأنا جارية حديثة السن، أنعس فيصيب وجهي مؤخرة الرحل، حتى جئنا إلى التنعيم،
فأهللت منها بعمرة؛ جزاء بعمرة الناس التي اعتمروا

و فى رواية أخرى قالت:

خرجنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع فمنا من أهل بعمرة ومنا من أهل بحج فقدمنا مكة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم
من أحرم بعمرة ولم يهد فليحلل ومن أحرم بعمرة وأهدى فلا يحل حتى يحل بنحر هديه ومن أهل بحج فليتم حجه
قالت فحضت فلم أزل حائضا حتى كان يوم عرفة ولم أهلل إلا بعمرة
فأمرني النبي صلى الله عليه وسلم أن أنقض رأسي وأمتشط وأهل بحج وأترك العمرة ففعلت ذلك حتى قضيت حجي
فبعث معي عبد الرحمن بن أبي بكر الصديق وأمرني أن أعتمر مكان عمرتي من التنعيم

و في رواية البخاري:

عن عائشة رضى الله تعالى عنها خرجنا مع رسول الله ﷺ موافين لهلال ذي الحجة، فقال لنا من أحب منكم أن يهل بالحج فليهل ومن أحب أن يهل بعمرة فليهل بعمرة فلولا أني أهديت لأهللت بعمرة قالت فمنا من أهل بعمرة ومنا من أهل بحج وكنت ممن أهل بعمرة فأظلني يوم عرفة وأنا حائض فشكوت إلى النبي ﷺ، فقال ارفضي عمرتك وانقضي رأسك وامتشطي وأهلي بالحج فلما كان ليلة الحصبة أرسل معي عبد الرحمن إلى التنعيم فأهللت بعمرة مكان عمرتي.

و في رواية:

فلما كانت ليلة الحصبة وقد قضى الله حجنا أرسل معي عبد الرحمن بن أبي بكر فأردفني وخرج بي إلى التنعيم فأهللت بعمرة فقضى الله حجنا وعمرتنا ولم يكن في ذلك هدي ولا صدقة ولا صوم

و في رواية:

قالت عائشة رضي الله عنها يا رسول الله، : أيرجع الناس بأجرين وأرجع بأجر؟ فأمر عبد الرحمن بن أبي بكر أن ينطلق بها إلى التنعيم، قالت: فأردفني خلفه على جمل له، قالت: فجعلت أرفع خماري أحسره عن عنقي، فيضرب رجلي بعلة الراحلة،
قلت له: وهل ترى من أحد؟ قالت: فأهللت بعمرة، ثم أقبلنا حتى انتهينا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو بالحصبة.

و في روايةعن عائشة رضي الله عنها أنها قالت :

» يا رسول الله اعتمرتم ولم أعتمر ، فقال : ( يا عبد الرحمن ، اذهب بأختك فأعمرها من التنعيم ) ، فأحقبها على ناقة فاعتمرت » . (أحقبها) أي أركبها خلفه

وفي رواية للبخاري ومسلم :

قال النبي صلى الله عليه وسلم لعبد الرحمن : ( اخرج بأختك من الحرم فلتهل بعمرة ) .

وفي رواية عن أنس رضى الله عنه :

خرجنا موافين لهلال ذي الحجة، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من أحب أن يهل بعمرة فليهلل، فإني لولا أني أهديت لأهللت بعمرة فأهل بعضهم بعمرة، وأهل بعضهم بحج، وكنت أنا ممن أهل بعمرة، فأدركني يوم عرفة وأنا حائض،
فشكوت إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: دعي عمرتك، وانقضي رأسك، وامتشطي وأهلي بحج، ففعلت حتى إذا كان ليلة الحصبة، أرسل معي أخي عبد الرحمن بن أبي بكر فخرجت إلى التنعيم، فأهللت بعمرة مكان عمرتي

Si hubiera sabido lo que ahora sé, no habría portado el animal para el sacrificio

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Yabir Ibn Abdallah que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ comenzó a recitar las súplicas de la Peregrinación mayor (Hayy) junto con sus compañeros pero, excepto el Mensajero de Allah y Talha, ninguno de ellos traía un animal para el sacrificio.
Luego, arribó Alí del Yemen, y dijo:
‘Mi ofrenda es el animal de sacrificio que va a emplear el Mensajero de Allah ﷺ. Luego, el Mensajero de Allah ﷺ ordenó a sus compañeros que lo hicieran Umrah, que dieran las siete vueltas indicadas (tawaf), que acortaran el tiempo estimado y que concluyeran la Umrah dando fin al estado de inviolabilidad (Ihram), a excepción de los que poseían un animal para el sacrificio.

Los que concluían dijeron: ‘¿Acaso vamos a ir a Mina estando el miembro viril de alguno de nosotros aún goteando?’ Esto llegó a los oídos del Mensajero de Allah ﷺ así que les dijo:
‘Si hubiera sabido lo que ahora sé, no habría portado el animal para el sacrificio y así habría concluido con vosotros’.

Aisha tuvo el periodo menstrual y cumplió con todas las etapas del Hayy a excepción de que no dio las vueltas alrededor de la Kaaba.
Cuando concluyó su menstruación, dio las siete vueltas a la Kaaba y dijo: ‘Mensajero de Allah, ¿Vosotros habréis hecho la Peregrinación mayor y menor (Hayy y Umrah) y yo solo Hayy?’
Él le ordenó a Abderrahman Ibn Abu Bakr que saliera con ella a la mezquita de Tan’ím. Así ella pudo realizar la Umrah después del Hayy”.

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- قال:

«أهل النبي -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه بالحج، وليس مع أحد منهم هدي غير النبي -صلى الله عليه وسلم- وطلحة، وقدم علي -رضي الله عنه- من اليمن. فقال: أهللت بما أهل به النبي -صلى الله عليه وسلم- فأمر النبي -صلى الله عليه وسلم- أصحابه:
أن يجعلوها عمرة، فيطوفوا ثم يقصروا ويحلوا، إلا من كان معه الهدي، فقالوا:
ننطلق إلى منى وذكر أحدنا يقطر؟
فبلغ ذلك النبي – صلى الله عليه وسلم- فقال:
لو استقبلت من أمري ما استدبرت ؛ ما أهديت ، ولولا أن معي الهدي لأحللت.
وحاضت عائشة. فنسكت المناسك كلها، غير أنها لم تطف بالبيت.
فلما طهرت وطافت بالبيت قالت:
يا رسول الله، تنطلقون بحج وعمرة، وأنطلق بحج؟
فأمر عبد الرحمن بن أبي بكر: أن يخرج معها إلى التنعيم ، فاعتمرت بعد الحج»

El mejor yihad:la peregrinación que es aceptada por Al-lah

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Hurairah que el dijo:

«Dije: Oh Mensajero de Allah ﷺ, vemos que el yihad es la mejor de las acciones. ¿Acaso no debemos ir al yihad?».
Dijo: «Pero el mejor yihad:
La peregrinación que es aceptada por Allah».

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت:

قلت: يا رسول الله، نرى الجهاد أفضل العمل، أفلا نجاهد؟ فقال: «لكن أفضل الجهاد: حج مبرور»

La última etapa de la Peregrinación mayor

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Abbas que dijo:

“A la gente se le ordenó que la última etapa de la Peregrinación mayor (antes de volver a sus hogares) sea girar en torno a la Kaaba, a excepción de la mujer menstruante, a quien se le ha absuelto de ello”

عن عبد الله بن عباس رضي الله عنهما قال :

أمر الناس أن يكون آخر عهدهم بالبيت إلا أنه خفف عن المرأة الحائض

El Islam ha sido edificado sobre cinco pilares

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

Relato Abdullah ibn Umar: He oído al Mensajero de Dios ﷺ decir:

«El Islam ha sido edificado sobre cinco pilares
que no hay más dios que Dios y que Muhammad es el mensajero de Dios,
observar las oraciones,
pagar el zakat (la limosna obligatoria),
peregrinar a la Casa y ayunar Ramadán».

عن أبي عبد الرحمن عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول :

( بني الإسلام على خمس :
شهادة أن لا إله إلا الله ، وأن محمدا رسول الله ،
وإقام الصلاة ،
وإيتاء الزكاة ،
وحج البيت ،
وصوم رمضان )

¿Es que acaso no sabes que el Islam elimina y deshace todo lo anterior?

Libros:
Asuntos: , , , ,

De Ibn Shammasa dijo:
‘Nos presentamos a ver a ‘Amru Ibn Al-Ás cuando estaba agonizando. Y llorando largamente volvió su rostro hacia la pared para que no se viera su llanto.
Y le dijo su hijo: ‘¡Oh padre! ¿Es que no te ha anunciado el Mensajero de Allah ﷺ que obtendrás el perdón y la misericordia?’

Y volviendo de nuevo su rostro, dijo:
‘Verdaderamente lo mejor que podemos preparar para la Otra Vida es nuestro testimonio de que no hay más divinidad que Allah y que Muhammad es el Mensajero de Allah.
Verdaderamente yo he pasado por tres estados; primero en Yáhilia (la época antes del Islam) me he visto a mí mismo sin que hubiera otro que odiara más enérgicamente que yo al Mensajero de Allah ﷺ. Y de haber podido nadie hubiera querido matarlo más que yo. Pues, si yo hubiese muerto en ese estado (en el estado de Yáhilia), hubiese sido de la gente del Infierno.
Después, cuando Allah puso el Islam en mi corazón, fui al Mensajero de Allah ﷺ y le dije:
‘Extiende tu mano derecha que te voy a dar mi baya’ (prestar juramento de fidelidad). Extendió, pues, su mano derecha y yo encogí mi mano y dijo: “¿Qué te pasa, Amru?’
Dije: ‘Quiero poner una condición’. Dijo: “¿Que condición quieres poner?”
Dije: ‘Que se me perdone’. Dijo: “¿Es que acaso no sabes que el Islam elimina y deshace todo lo anterior. Y que la Hiyra (La inmigración a Medina) elimina lo anterior a ella. Y que la peregrinación deshace todo lo anterior?”
Y en ese estado (el segundo) no había nadie más querido para mí que el Mensajero de Allah ﷺ. Ni nadie tan majestuoso como él. De tal forma que si me pidieran que lo describiese, no podría hacerlo. Porque era tal su majestuosidad que no me atrevía ni a mirarlo, y sin verlo no podría describirlo.
Y si hubiera muerto en ese estado, habría deseado ser de la gente del Paraíso.
Después, se nos encomendaron asuntos de los que se derivaban responsabilidades, que no sé si cumplimos con ellas o no, y cuál es mi situación con respecto a ellas. Y, si muero, que no me acompañen ni gritos ni fuego.
Y cuando me enterréis, arrojad la tierra sobre mí lentamente. Después permaneced alrededor de mi tumba el tiempo que se tarda en sacrificar un camello y repartir su carne.
De tal forma que me hagáis compañía y vaya viendo lo que voy a responder a los ángeles enviados por mi Señor’.

عن ابن شماسة المهري ، قال : حضرنا عمرو بن العاص وهو في سياقة الموت ، فبكى طويلا ، وحول وجهه إلى الجدار ، فجعل ابنه يقول : يا أبتاه ، أما بشرك رسول الله – صلى الله عليه وسلم – بكذا ؟! أما بشرك رسول الله – صلى الله عليه وسلم – بكذا ؟!

قال : فأقبل بوجهه فقال : إن أفضل ما نعد : شهادة أن لا إله إلا الله ، وأن محمدا رسول الله ، إني كنت على أطباق ثلاثة : لقد رأيتني وما أحد أشد بغضا لرسول الله – صلى الله عليه وسلم – مني ، ولا أحب إلي من أن أكون قد استمكنت منه فقتلته ، فلو مت على تلك الحال لكنت من أهل النار ،
فلما جعل الله الإسلام في قلبي ، أتيت النبي – صلى الله عليه وسلم – فقلت : ابسط يمينك فلأبايعك ، فبسط يمينه ، قال : فقبضت يدي ، قال : ما لك يا عمرو ؟! ، قال : قلت : أردت أن أشترط ، قال : تشترط بماذا ؟! ، قلت : أن يغفر لي ، قال : أما علمت أن الإسلام يهدم ما كان قبله ؟! وأن الهجرة تهدم ما كان قبلها ؟! وأن الحج يهدم ما كان قبله ؟! ، وما كان أحد أحب إلي من رسول الله – صلى الله عليه وسلم – ، ولا أجل في عيني منه ، وما كنت أطيق أن أملأ عيني منه ; إجلالا له ، ولو سئلت أن أصفه ، ما أطقت ; لأني لم أكن أملأ عيني منه ، ولو مت على تلك الحال ، لرجوت أن أكون من أهل الجنة ،
ثم ولينا أشياء ما أدري ما حالي فيها ، فإذا أنا مت ، فلا تصحبني نائحة ولا نار ، فإذا دفنتموني ، فشنوا علي التراب شنا ، ثم أقيموا حول قبري قدر ما تنحر جزور ويقسم لحمها ، حتى أستأنس بكم ، وأنظر ماذا أراجع به رسل ربي .

Quien hiciera la peregrinación

Libros: ,
Asuntos: ,
De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Quien hiciera la peregrinación y se abstuviera de toda relación conyugal, ni dijera obscenidad alguna, es como si regresara al día en que su madre le dio a luz (sin pecados)”
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعا: «من حج فلم يرفث ولم يفسق رجع كيوم ولدته أمه».
[صحيح.] / [متفق عليه.]

Puesto que será envida el Día del Juicio como un peregrino

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Abbás que dijo:

“Un hombre, mientras se encontraba haciendo la parada de Arafa, calló de su montura y se rompió el cuello. Entonces, el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«lavadlo con agua con agua y con hoja de azufaifo, envolvedlo en la tela que llevaba puesta en la peregrinación, pero no le pongáis perfumes ni le cubráis la cabeza, puesto que será envida el Día del Juicio como un peregrino»

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

خر رجل من بعيره فوقص فمات فقال اغسلوه بماء وسدر وكفنوه في ثوبيه ولا تخمروا رأسه فإن الله يبعثه يوم القيامة ملبيا

وفي رواية أخرى:

بينا رجل واقف مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بعرفة إذ وقع عن راحلته فأقعصته.
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: اغسلوه بماء وسدر وكفنوه بثوبيه ولا تخمروا رأسه ولا تحنطوه فإنه يبعث يوم القيامة ملبيا