Cada uno comienza el día como vendedor de sí mismo, liberándose o condenándose

Libros:
Asuntos: , , , , , ,

De Abu Málik Al Hariz Ibn Asim Al Asharí, Allah esté complacido con él que el Mensajero de Allah ﷺ dijo

“La purificación es la mitad del imán (de la fe).
La expresión de agradecimiento ‘decir alhamdulillah’ llena la balanza; y las expresiones de ‘subhanallah’ y ‘al hamdulillah’, llenan lo que hay entre los cielos y la tierra.
La oración es luz; y la sádaqa (la caridad) una prueba de la fe del que la da.
En la paciencia los asuntos se ven más claros.
Y el Corán será una prueba a favor o en contra.
Cada uno comienza el día como vendedor de sí mismo, liberándose o condenándose.”

عن أبي مالك الحارث بن عاصم الأشعري رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :

الطهور شطر الإيمان ، والحمد لله تملأ الميزان ، وسبحان الله والحمد لله تملآن – تملأ – ما بين السماوات والأرض ،
والصلاة نور ، والصدقة برهان ، والصبر ضياء ، والقرآن حجة لك أو عليك ،
كل الناس يغدو ، فبائع نفسه ، فمعتقها أو موبقها .

Que Allah tenga misericordia de Moisés que supo soportar con paciencia mucho más que todo esto

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Masud, Allah esté complacido con él, que dijo:

“El día de la batalla de Hunain* se reunió el botín y en el reparto a algunos se les dio más. Y el Mensajero de Allah ﷺ dio a Al Aqraa Ibn Habis cien camellos y a Uyaina lo mismo. Y otra buena parte también para gente de la nobleza árabe. Dándoles preferencia ese día**.

Y dijo un hombre: ‘Por Allah que este reparto no es justo y no se ha buscado en él la complacencia de Allah.’
Y dije: ‘Por Allah, que se lo diré al Profeta, Allah le bendiga y le dé paz.’
Así pues, fui y cuando se lo dije cambió su rostro de color y después dijo: ‘¿Si no es justo Allah ni tampoco Su Mensajero, entonces quién es justo?’ Y añadió:
‘¡Que Allah tenga misericordia de Moisés que supo soportar con paciencia mucho más que todo esto!’
Y dije: ‘Verdaderamente no volveré a transmitir más noticias como ésta’.”
*Valle situado entre Meca y Taif.
**Fueron más favorecidos en el reparto del botín por ser los musulmanes más recientes y más débiles en su creencia.

عن ابن مسعود رضي الله عنه قال:

لما كان يوم حنين آثر رسول الله صلى الله عليه وسلم ناسا في القسمة: فأعطى الأقرع بن حابس مائة من الإبل، وأعطى عيينة بن حصن مثل ذلك، وأعطى ناسا من أشراف العرب وآثرهم يومئذ في القسمة. فقال رجل: والله إن هذه قسمة ما عدل فيها وما أريد فيها وجه الله. فقلت: والله لأخبرن رسول الله صلى الله عليه وسلم! فأتيته فأخبرته بما قال فتغير وجهه حتى كان كالصرف ثم قال:
» فمن يعدل إذا لم يعدل الله ورسوله؟! ثم قال: » يرحم الله موسى قد أوذي بأكثر من هذا فصبر » فقلت: لا جرم لا أرفع إليه بعدها حديثا. متفق عليه.

Sin embargo, vosotros tenéis mucha prisa

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Abdallah Jabbáb Ibn Al Arat que dijo:

“Fuimos a quejarnos al Mensajero de Allah ﷺ cuando estaba descansando a la sombra de la Kaaba con la cabeza apoyada sobre su manto.
Y le preguntamos: ‘¿Es que no vas a pedir ayuda para nosotros en tus peticiones a Allah, contra estos idólatras que no cesan de hostigarnos?’
Y dijo: ‘Antes, cogían a los hombres y los metían en agujeros hechos en el suelo. Les ponían una sierra en la cabeza para después abrirlos en dos mitades.
Y los peinaban con peines de hierro hasta que los dientes del peine llegaban al hueso, desgarrando la carne. Y ni con todas estas torturas conseguían hacerles renegar de su fe.
Por Allah, que Él acabará con este asunto de tal forma que llegará un tiempo en el que el viajero podrá ir desde Sanaa (Yemen) hasta Hadramaut (Hiyaz) sin temer absolutamente de nadie, excepto de Allah y del lobo sobre su rebaño.
Sin embargo, vosotros tenéis mucha prisa (para que llegue ese tiempo)’.”

عن أبي عبد الله خباب بن الأرت -رضي الله عنه- قال:

شكونا إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وهو متوسد بردة له في ظل الكعبة فقلنا ألا تستنصر لنا؟ ألا تدعو لنا؟
فقال: ((قد كان من قبلكم يؤخذ الرجل فيحفر له في الأرض، فيجعل فيها، ثم يؤتى بالمنشار فيوضع على رأسه فيجعل نصفين،
ويمشط بأمشاط الحديد ما دون لحمه وعظمه ما يصده ذلك عن دينه،
والله ليتمن الله هذا الأمر حتى يسير الراكب من صنعاء إلى حضرموت لا يخاف إلا الله والذئب على غنمه، ولكنكم تستعجلون))

La Recompensa del Siervo teniendo paciencia si pierda los ojos es el Paraíso

Libros:
Asuntos:
De Anás, Allah esté complacido con él que oyó decir al Mensajero de Allah, Él le bendiga y le dé paz:
“Verdaderamente Allah, Poderoso y Sublime, dijo: ‘Si habiendo puesto a prueba a mi siervo privándole de sus ojos, ha tenido paciencia, Yo le daría a cambio de ellos el Paraíso’.”
عن أنس -رضي الله تعالى عنه- قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: إن الله -عز وجل- قال: ((إذا ابتليت عبدي بحبيبتيه فصبر عوضته منهما الجنة، يريد عينيه))([1])، رواه البخاري.

El siervo que cae en la epidemia y permanece paciente y resignado es un martir

Libros:
Asuntos: ,
De Aisha, Allah esté complacido con ella que le preguntó al Mensajero de Allah, Él le bendiga y le dé paz:
“Acerca de la peste; él le informó de que era un castigo que Allah envía a quien quiere. Y lo ha hecho Allah, Altísimo sea, como misericordia para los creyentes.
Y el siervo que cae en la epidemia y permanece en su tierra paciente y resignado, sabiendo que su desgracia no es más que aquello que Allah, Altísimo sea, ha decretado para él, obtendrá la misma recompensa que quien muere Shahid (mártir).”
عن عائشة -رضي الله تعالى عنها- قالت: سألت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن الطاعون فأخبرني أنه: ((عذاب يبعثه الله على من يشاء، وأن الله جعله رحمة للمؤمنين، ليس من أحد يقع الطاعون فيمكث في بلده صابرا محتسبا، يعلم أنه لا يصيبه إلا ما كتب الله له إلا كان له مثل أجر شهيد))، رواه البخاري

Para mi siervo creyente no habrá otra recompensa que el Paraíso

Libros:
Asuntos:
El Profeta Muhammad ﷺ dijo:
“Dijo Allah, Altísimo sea: ‘Para mi siervo creyente no habrá otra recompensa ante mí que la del Paraíso, si cuando muere su amada o amado en esta vida, acepta con paciencia su desgracia’.”
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: ((يقول الله تعالى: ما لعبدي المؤمن عندي جزاء إذا قبضت صفيه من أهل الدنيا ثم احتسبه إلا الجنة))

La paciencia hay que tenerla en el primer momento de la desgracia

Libros: ,
Asuntos: ,
De Anás, Allah esté complacido con él, que dijo:
“Pasó el Profeta, que Allah le bendiga y le dé paz, junto a una mujer que lloraba desesperadamente al lado de una sepultura y le dijo: ‘Teme a Allah y ten paciencia y resignación.’
Y ella le contestó: ‘Apártate y aléjate de mí, pues a ti no te ha ocurrido una desgracia como la mía ni la has conocido.’
Entonces le dijeron: ‘Es el Profeta, que Allah le bendiga y le dé paz.’
Después fue a él y le dijo (en señal de disculpa): ‘¡No te reconocí!’
Y él contestó: ‘La paciencia hay que tenerla en el primer momento de la desgracia’.”
عن أنس بن مالك – رضي الله عنه – قال: مر النبي – صلى الله عليه وسلم – بامرأة تبكي عند قبر، فقال: «اتقي الله واصبري!»، قالت: إليك عني، فإنك لم تصب بمصيبتي! ولم تعرفه، فقيل لها: إنه النبي – صلى الله عليه وسلم – فأتت باب النبي – صلى الله عليه و سلم – فلم تجد عنده بوابين! فقالت: لم أعرفك! فقال: «إنما الصبر عند الصدمة الأولى».

No deseéis el enfrentamiento con el enemigo y pedid a Allah que os ponga a salvo

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Ibrahim Abdallah Ibn Aufa que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ, estando un día en una de las batallas contra el enemigo incrédulo e idólatra, esperó a que decayera el sol y habló a la gente diciendo:
‘¡Oh gentes, no deseéis el enfrentamiento con el enemigo y pedid a Allah que os ponga a salvo. Pero cuando os enfrentéis a él, hacedlo con paciencia y sabed que el Paraíso está bajo la sombra de las espadas!’
Después añadió el Mensajero de Allah ﷺ suplicando a Allah:
‘¡Oh Allah, Tú que has hecho descender el Libro, que haces correr las nubes y que derrotas a los partidos enemigos. Derrótalos y concédenos la victoria sobre ellos!’.”

De Abu Músa Al Ashari que dijo:

“De hecho, las puertas del Paraíso están bajo la sombra de las espadas”. Un hombre que estaba en una condición de mal estado se levantó y dijo: ¡Abu Moosa!, ¿oíste esto del Mensajero de Allah ﷺ Wa Salam?.
Así que él dijo: ¡Sí!. Él se volvió hacia su amigo y dijo: Te doy el Salam (el saludo despedida de paz). Entonces rompió la funda de su espada, la lanzó lejos, entonces se precipitó dentro del grueso del enemigo y luchó hasta que fue asesinado.

عن عبد الله بن أبي أوفى قال:

إن رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعض أيامه التي لقي فيها العدو انتظر حتى مالت الشمس
ثم قام في الناس فقال أيها الناس لا تمنوا لقاء العدو وسلوا الله العافية فإذا لقيتموهم فاصبروا واعلموا أن الجنة تحت ظلال السيوف
ثم قال اللهم منزل الكتاب ومجري السحاب وهازم الأحزاب اهزمهم وانصرنا عليهم

عن عبد الله بن أبي أوفى قال:

إن أبواب الجنة تحت ظلال السيوف. فقام رجل رث الهيئة، فقال: يا أبا موسى، آنت سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول هذا؟ قال: نعم، قال: فرجع إلى أصحابه، فقال: أقرأ عليكم السلام، ثم كسر جفن سيفه فألقاه، ثم مشى بسيفه إلى العدو فضرب به حتى قتل.

Tened paciencia pues, hasta que os veáis conmigo en el Día del Juicio

Libros: ,
Asuntos: ,
De Abu Yahia Usaid, Allah esté complacido con él que un hombre de los auxiliares dijo al Profeta Muhammad ﷺ:
“¿Oh Mensajero de Allah, no me vas a dar un empleo como el que le diste a fulano?’
Le contestó: ‘Realmente, vosotros os encontraréis después de mí con tratos injustos de unos con otros. Tened paciencia pues, hasta que os veáis conmigo en el Día del Juicio’.”
عن أبي يحيى أسيد بن حضير – رضي الله عنه – أن رجلا من الأنصار قال : يا رسول الله ، ألا تستعملني كما استعملت فلانا ؟ فقال (( إنكم ستلقون بعدي أثرة ، فاصبروا حتى تلقوني على الحوض ))

Dad a cada uno lo que es suyo de lo que debáis y pedid a Allah aquello que os pertenezca

Libros: ,
Asuntos: , ,
El Profeta Muhammad ﷺ dijo:
“Verdaderamente, ocurrirán después de mí, hechos como la falta de justicia en la distribución de la riqueza en general, y otros asuntos que censuraréis.’
Preguntaron: ‘¿Oh Mensajero de Allah, qué nos ordenas que hagamos a los que lleguemos a conocer eso?’
Dijo: ‘Dad a cada uno lo que es suyo de lo que debáis y pedid a Allah aquello que os pertenezca’.”
حديث ابن مسعود -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: ((إنها ستكون بعدي أثرة وأمور تنكرونها، قالوا: يا رسول الله، فما تأمرنا؟، قال: تؤدون الحق الذي عليكم، وتسألون الله الذي لكم))([1])