El tiempo prohibido de hacer oraciones

Libros: ,
Asuntos:

Narró Abdullah Ibn Abbas :

“Atestiguaron ante mí hombres honestos, el más honesto entre ellos para mí era Úmar. Atestiguaron que el Mensajero de Allah ﷺ prohibió realizar oraciones voluntarias después de la oración del Fayr (el alba), hasta que saliera el sol, y después de la oración del Asr (la tarde) hasta que se ponga el sol”.

Y narró Abu Saíd Al-Judrí que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No se puede realizar una oración voluntaria después de la oración del Fayr (el alba) hasta que se eleve el sol, ni después de la oración del Asr (la tarde) hasta que se ponga el sol”

De Uqbata Ibn Amir Al-Yuhaní que dijo:

“Hay tres momentos en los que el Mensajero de Allah ﷺ prohibía orar (el rezo voluntario) o enterrar a los difuntos:
(a) a partir de cuando el sol empieza a salir hasta que se eleva totalmente,
(b) cuando el sol está en el cenit hasta que lo traspase, y
(c) cuando el sol se está poniendo hasta que se oculta”.

Narró Anas ibn Málik:

El Mensajero de Allah ﷺ solía ofrecer la oración Yumu’a inmediatamente después de medio día.

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنه- قال:

«شهد عندي رجال مرضيون وأرضاهم عندي عمر أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن الصلاة بعد الصبح حتى تشرق الشمس وبعد العصر حتى تغرب

وعن أبي سعيد -رضي الله عنه- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أنه قال:

«لا صلاة بعد الصبح حتى تطلع الشمس -وفي رواية: حتى ترتفع الشمس- ولا صلاة بعد العصر حتى تغيب الشمس».

عن عقبة بن عامر الجهني رضي الله عنه قال:

ثلاث ساعات كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ينهانا أن نصلي فيهن، أو أن نقبر فيهن موتانا:
«حين تطلع الشمس بازغة حتى ترتفع،
وحين يقوم قائم الظهيرة حتى تميل الشمس،
وحين تضيف الشمس للغروب حتى تغرب».

عن أنس رضي الله عنه قال:

أن النبي ﷺ كان يصلي الجمعة حين تميل الشمس

La reza preferible después de la Oración

Libros: ,
Asuntos:

De Abdullah Ibn Úmar, Allah esté complacido con ambos, que dijo:

“Recé con el Mensajero de Allah ﷺ dos postraciones (rakaas) antes del rezo del mediodía (dhuhr) y dos rakaas después de él; dos rakaas después del rezo del viernes; dos rakaas después de la oración del maghrib (después de la puesta del sol) y dos después del rezo de la noche cerrada (ichaa)”.

En otra narración, que añadió:

“las dos rakaas después del rezo del viernes, del maghrib y de la noche cerrada (ichaa) la rezó en su casa”.

En otra versión:

“Que Ibn Úmar dijo: ‘me dijo Hafasa que el Mensajero de Allah ﷺ solía rezar dos postraciones (rakaas) ligeras después de rayar el alba. Luego pasaba una hora en la que no podía entrar a interrumpir al Mensajero de Allah ﷺ”

عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما قال :

صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ركعتين قبل الظهر وركعتين بعد الظهر ، وركعتين بعد الجمعة ، وركعتين بعد المغرب ، وركعتين بعد العشاء .

وفي لفظ :

فأما المغرب والعشاء والجمعة ففي بيته .

وفي لفظ للبخاري : أن ابن عمر قال :

حدثتني حفصة أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يصلي سجدتين خفيفتين بعد ما يطلع الفجر ، وكانت ساعة لا أدخل على النبي صلى الله عليه وسلم فيها .

Ciertamente mis ojos duermen pero mi corazón no

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Salamah Ibn ‘Abd Ar-Rahman que informó que ciertamente preguntó a Aisha:

«¿Cómo era la oración del Mensajero de Allah ﷺ en Ramadán?»
Dijo:»El Mensajero de Allah ﷺ no hacía en Ramadán ni en otros meses más de once raka’t. Hacía cuatro raka’t, no preguntes sobre su excelencia y extensión (es decir eran muy largas y excelentes).
A continuación, hacía cuatro raka’t, no preguntes sobre su extensión y excelencia. Después hacía tres.»
Dijo Aisha: Le dije:
Oh Mensajero de Allah, ¿Acaso vas a dormir antes de hacer el witr?
Dijo:
Oh Aisha, ciertamente mis ojos duermen pero mi corazón no.

عن أبي سلمة بن عبد الرحمن

أنه أخبره أنه سأل عائشة رضي الله عنها كيف كانت صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم في رمضان
فقالت ما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يزيد في رمضان ولا في غيره على إحدى عشرة ركعة
يصلي أربعا فلا تسل عن حسنهن وطولهن ثم يصلي أربعا فلا تسل عن حسنهن وطولهن ثم يصلي ثلاثا
قالت عائشة فقلت يا رسول الله أتنام قبل أن توتر
فقال يا عائشة إن عيني تنامان ولا ينام قلبي (أو تنام عيني ولا ينام قلبي)

Temí que la oración del witr se hiciera obligatoria para ustedes

Libros: , ,
Asuntos: ,

Narró Yabir Ibn Abdullah :

El Mensajero de Allah ﷺ rezó con nosotros en Ramadán ocho rakaat y la oración impar (witr) en la siguiente noche nos reunimos en la mezquita deseando que salga a nosotros, esperamos hasta el alba y no salió.
Así que entramos hacia el Mensajero de Allah ﷺ y le dijimos:
¡Mensajero de Alah! deseábamos que salieras y rezaras con nosotros, él dijo:
«Temí que la oración del witr se hiciera obligatoria para ustedes»

En un otro relato dijo:

«Temí que se les prescribiera la oración de la noche»

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن جابر بن عبد الله رضي الله عنه قال :

صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في شهر رمضان ثمان ركعات وأوتر ، فلما كانت القابلة اجتمعنا في المسجد ورجونا أن يخرج ، فلم نزل فيه حتى أصبحنا ،
ثم دخلنا ، فقلنا يا رسول الله ، اجتمعنا البارحة في المسجد ، ورجونا أن تخرج إلينا فتصلي بنا ،
فقال : إني خشيت أن يكتب عليكم «

وفي رواية قال:

«خَشيت أن تفرض عليكم صلاة الليل»

حسنه الألبانى.

El mejor ayuno después de Ramadán

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

El Profeta ﷺ dijo: El mejor ayuno después de Ramadán es el ayuno en el mes de Allah Muharram y el mejor rezo después de los obligatorios es el rezo de la noche .

En un otro relato en Ahmad:

«Ciertamente la mejor oración después de las oraciones obligatorias es la oración en el corazón de la noche y el mejor ayuno después del Ramadán es el mes de Allah al que llamáis muharram».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أفضل الصيام، بعد رمضان، شهر الله المحرم، وأفضل الصلاة، بعد الفريضة، صلاة الليل».

وفي رواية أخرى عند أحمد:

إن أفضل الصلاة بعد المفروضة الصلاة في جوف الليل ، و أفضل الصيام بعد رمضان شهر الله الذي تدعونه المحرم

حسنه الألبانى لغيره.

¡Recen como me han visto rezar!

Libros: ,
Asuntos: ,

Narró Abu Suleimán Málik Ibn Al Huwairiz :

“Fuimos a visitar al Mensajero de Allah ﷺ y todos éramos jóvenes de edades similares. Permanecimos con él veinte noches y se comportó sumamente compasivo y clemente. Él pensó que quizás extrañábamos a nuestros familiares, así es que nos preguntó por ellos y le informamos al respecto. Entonces dijo: «Regresen a sus familias y permanezcan junto a ellas, edúquenlos y ordénenles realizar obras de bien. Realicen tal rezo en tal tiempo. Y cuando llegue la hora de la oración, que uno de ustedes realice el llamado de la oración y que el mayor la dirija”.

Y en el relato de Bujari añadió:

“Y recen como me han visto rezar”.

حدثنا محمد بن المثنى حدثنا عبد الوهاب حدثنا أيوب عن أبي قلابة حدثنا مالك بن الحويرث قال

أتينا النبي صلى الله عليه وسلم ونحن شببة متقاربون فأقمنا عنده عشرين ليلة وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم رفيقا
فلما ظن أنا قد اشتهينا أهلنا أو قد اشتقنا سألنا عمن تركنا بعدنا فأخبرناه قال
ارجعوا إلى أهليكم فأقيموا فيهم وعلموهم ومروهم وذكر أشياء أحفظها أو لا أحفظها وصلوا كما رأيتموني أصلي
فإذا حضرت الصلاة فليؤذن لكم أحدكم وليؤمكم أكبركم

زاد البخاري في رواية له:

«وصلوا كما رأيتموني أصلي».

Coman y beban hasta que oigan el Adhan de Ibn Umm Maktum

Libros: ,
Asuntos: , ,

Ibn ‘Umar relató:

“El Mensajero de Allah ﷺ tenía dos muecines : Bilâl e Ibn Umm Maktûm, el ciego.”

Narró Abdullah Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente Bilal realiza el Adhán (llamado a la oración) cuando aún es de noche. Así que coman y beban hasta que oigan el Adhan de Ibn Umm Maktúm”.
(Ibn Umm Maktúm) era ciego y no llamaba a la oración hasta que le dijeran: “¡Ya ha amanecido, ya ha amanecido!”.

En un otro relato de Aisha Bilál solía pronunciar el adhan a la noche, y que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Coman y beban hasta que Ibn Umm Maktum pronuncie el adhan, porque él no lo hace hasta que llegue el amanecer”.

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-:

كان لرسول الله صلى الله عليه وسلم مؤذنان : بلال وابن أم مكتوم الأعمى

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- مرفوعا:

«إن بلالا يؤذن بليل فكلوا واشربوا حتى يؤذن أو تسمعوا أذان ابن أم مكتوم».
وكان رجلا أعمى لا ينادي، حتى يقال له: أصبحت. أصبحت

عن عائشة -رضي الله عنها- أن بلالا كان يؤذن بليل فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

كلوا واشربوا حتى يؤذن ابن أم مكتوم ، فإنه لا يؤذن حتى يطلع الفجر

¡Alineen sus filas!

Libros: ,
Asuntos:

Narró Anas Ibn Malik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¡Alineen sus filas, porque el alineamiento de las filas es parte de perfeccionar la oración!”

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:

{سووا صفوفكم فإن تسوية الصفوف من تمام الصلاة}.
متفق عليه.

El Mensajero de Allah ﷺ me enseñó el Tashahud

Libros: ,
Asuntos:

De Abdullah Ibn Masúd que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ me enseñó el Tashahud (testimonio de fe que se pronuncia en la sentada intermedia y final del rezo) tal y como me ensañaba el Corán, poniendo su mano sobre mi mano:
“Attahiyyatu lillahi wassalawatu wattayyibtau. Assalamu ‘alayka ayyuhan-Nabiyyi warahmatullhai wabarakatuh. As-salāmu ‘alayna wa ‘ala ‘ibadillahis-slaihin. Ash-hadu an-la ilaha illa-lah wa ash-hadu anna Muhammadan ‘abduhu wa rasuluh”
(Todas las salutaciones son para Allah y Suyas son las oraciones y las buenas acciones. La Paz, la Misericordia y las Bendiciones de Allah sean para ti, oh Mensajero de Allah.
La Paz sea sobre nosotros y sobre Tus siervos virtuosos. Atestiguo que no hay dios salvo Allah y atestiguo que Muhammad es Su Siervo y Mensajero).

En otra versión, que diga:

“Todas las salutaciones…” (y citó hasta el final).

En otro relato, que añadió:

“Si lo decís así, habréis saludado a todos siervos virtuosos en el Cielo y en la Tierra…”.

Asimismo, en otro relato que dijo:

“…que elija de esta cuestión lo que quiera”.

O:

“que elija cualquier súplica que guste o desee”.

Según Ibn Umar: El Mensajero de Allah ﷺ decía durante su Tashahhud:

«Las salutaciones, las oraciones, las buenas obras, son para Allah»
«¡La paz sea contigo! ¡Oh, Profeta! así como la misericordia de Allah y sus bendiciones»
La paz sea con nosotros y con los virtuosos de entre los siervos de Allah
Atestiguo que no hay deidad digna de adoración excepto Allah, Único, sin asociados Y atestiguo que Muhammad es Su Siervo y Mensajero.

Transmitido por Abu Dawud y Ad- Daraqutni. Al Albáni lo autentificó.

عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- قال:

علمني رسول الله -صلى الله عليه وسلم- التشهد، كفي بين كفيه، كما يعلمني السورة من القرآن:
التحيات لله, والصلوات والطيبات، السلام عليك أيها النبي ورحمة الله وبركاته، السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين، أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا عبده ورسوله».

وفي لفظ:

«إذا قعد أحدكم في الصلاة فليقل: التحيات لله…» وذكره،

وفيه:

«فإنكم إذا فعلتم ذلك فقد سلمتم على كل عبد صالح في السماء والأرض …»

وفيه:

« … فليتخير أو ثم ليتخير من المسألة ما شاء».

وفيه:

ثم ليتخير من الدعاء ما أعجبه و أحب إليه

وأخرج أبو داود والدارقطني عن ابن عمر عن رسول الله ﷺ أنه قال في التشهد:

«التحيات لله والصلوات والطيبات، السلام عليك أيها النبي ورحمة الله. –
قال ابن عمر: زدت فيها وبركاته – السلام علينا، وعلى عباد الله الصالحين، أشهد أن لا إله إلا الله –
قال ابن عمر: وزدت فيها وحده لا شريك له – وأشهد أن محمداً عبده ورسوله.

صححه الألباني

Ciertamente ha sido descendido Corán esta noche al Profeta

Libros: ,
Asuntos:

Ibn Umar narró

«Mientras que unas personas estaban en Qubaa en la salat (oración) del subh, les llegó uno que venía y les dijo:
«Ciertamente ha sido descendido Corán esta noche al Profeta ﷺ. Ha ordenado la orientación a la qibla (la dirección). Entonces se orientaron hacia ella. Sus rostros estaban hacia Siria y se giraron hacia la Caaba».

عن ابن عمر- رضي الله عنهما- قال:

(بينما الناس بقباء في صلاة الصبح، إذ جاءهم آت فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد أنزل عليه الليلة قرآن، وقد أمر أن يستقبل الكعبة فاستقبلوها،
وكانت وجوههم إلى الشام فاستداروا إلى الكعبة) .