Ayúdame pues, en mis peticiones, orando tú con frecuencia

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Firas Rabiah Ibn Kaab Al Aslami, criado del Mensajero de Allah ﷺ que era de As Suffa uno de los que estaban instalados al final de la mezquita y que no tenían vivienda por su pobreza, Allah esté complacido con él. Y dijo:

«Dormía con el Mensajero de Allah, Él le bendiga y de paz, y le solía traer el agua para la ablución y lo que necesitaba. Pues, me dijo:

‘¡Pídeme algo!’

Y yo le dije: ‘Pide a Allah que esté yo en tu compañía en el Jardín.’

Y dijo: ‘¿Pídeme otra cosa que no sea esa?’

Dije: ‘¡Nó, eso mismo!’

Dijo: ‘Ayúdame pues, en mis peticiones, orando tú con frecuencia’.»

عن أبي فراس ربيعة بن كعب الأسلمي خادم رسول الله صلى الله عليه وسلم ومن أهل الصفة رضي الله عنهم قال:

كنت أبيت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فآتيه بوضوئه وحاجته.

فقال: «سلني»

فقلت: أسألك مرافقتك في الجنة.

فقال: «أو غير ذلك؟»

قلت: هو ذاك.

قال: «فأعني على نفسك بكثرة السجود»

Recé con el Profeta ﷺ y la alargó tanto que pensé en un asunto feo

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Una noche recé con el Profeta ﷺ la oración voluntaria (tahayyud) y la alargó tanto que pensé en un asunto feo.
Le preguntaron: ‘¿Qué pensaste?’

Dijo: ‘Pensé sentarme y dejarlo’.»

عن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

صليت مع النبي صلى الله عليه وسلم ليلة فأطال القيام حتى هممت بأمر سوء.

قيل: وما هممت به؟ قال: هممت أن أجلس وأدعه.

La oración de la noche del Profeta Muhammad ﷺ

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Abdullah Hudaifa Ibn Al Yaman:

«Una noche recé una oración voluntaria con el Profeta, Allah le bendiga y le de paz. Empezó recitando la sura de La Vaca y pensé que concluiría a las cien ayat. Pero siguió. Así que pensé que terminaría con la sura completa. Pero siguió y empezó a recitar la sura de Las mujeres, luego la de Ali Imran, pronunciando lenta y correctamente. Y siempre que llegaba en la recitación a una glorificación, glorificaba a su Señor; y si llegaba a una petición, pedía a su Señor; o a un refugio y se refugiaba en Allah.

Después hizo la inclinación diciendo:

‘Subhana rabbi al adhim’.

‘(Gloria a mi Señ?or, el Inmenso)’.

Y fue su inclinación (Rukuu) tan larga como la posición anterior de pie.

Después dijo:

‘Samia allahu liman hamidah’.

‘(Allah escucha a quien le alaba)’.

‘ Rabbana wa lakal hamd’.

‘(Señor nuestro, para Ti es la alabanza)’.

Después estuvo de pie tan largo rato como el de la inclinación.

Y después se postró diciendo:

‘Subhana rabbi al ala’.

‘(Gloria a mi Señor, el Altísimo)’.

Y fue su postración tan larga como la posición anterior.»

عن أبي عبد الله حذيفة بن اليمان رضي الله عنه قال

صليت مع النبي صلى الله عليه وسلم ذات ليلة فافتتح البقرة،

فقلت يركع عند المائة،

ثم مضى،

فقلت يصلي بها في ركعة،

فمضى،

فقلت يركع بها،

ثم افتتح النساء فقرأها،

ثم افتتح آل عمران فقرأها،

يقرأ مترسلا: إذا مر بآية فيها تسبيح سبح،

وإذا مر بسؤال سأل،

وإذا مر بتعوذ تعوذ،

ثم ركع فجعل يقول: «سبحان ربي العظيم» فكان ركوعه نحوا من قيامه،

ثم قال «سمع الله لمن حمده ربنا لك الحمد»

ثم قام قياما طويلا قريبا مما ركع،

ثم سجد فقال: «سبحان ربي الأعلى» فكان سجوده قريبا من قيامه.

¿Es que no voy a ser un siervo agradecido?

Libros:
Asuntos: , , , , ,

De Aisha que dijo:

«El Profeta ﷺ solía permanecer de pie en oración por la noche, hasta que se le agrietaban los pies (o se le hinchaban sus pantorrillas).
Y le dije: ‘¡Oh Mensajero de Allah! No hagas eso, si Allah te ha perdonado tanto tus faltas anteriores como posteriores.’
Dijo: ‘¿Es que no voy a ser un siervo agradecido?’.»

En el relato de Ibn Hibbn:

Ibn Umair le dijo a Aisha:
“Cuéntanos lo más asombroso que hayas visto del Mensajero de Dios ﷺ.
Ella lloró y dijo: “Se levantó una noche y dijo: “Oh, ‘Aisha, déjame adorar a mi Señor”. Le respondí: “Por Dios, yo amo estar cerca de ti, y amo lo que te hace feliz”.
Entonces él se levantó e hizo la ablución, luego se puso de pie y rezó. Estuvo llorando hasta que su regazo estuvo húmedo, y siguió llorando hasta que se humedeció también el suelo.
Bilál llegó a decirle que era el horario de la oración, y cuando lo vio llorando, le dijo: “Oh, Mensajero de Dios, ¿estás llorando, cuando Dios te ha perdonado todos tus pecados pasados y futuros?”.
El Mensajero de Allah ﷺ le respondió: “¿Acaso no debería ser un servidor agradecido?
Esta noche se me han revelado algunos versos, y pobre de aquel que los recite y no medite en lo que significan (traducción del significado):

“Ciertamente en la creación de los cielos y Tierra, la sucesión de la noche y el día, el navío que surca el mar para beneficio de los hombres, el agua que Allah hace descender del cielo y revive con ella la tierra árida en la que diseminó toda clase de criaturas, y en la rotación de los vientos y de las nubes que están entre el cielo y la tierra hay señales para quienes razonan”(Al-Báqarah, 2:164)”.

Al Albáni dijo en As-Sílsilat asSahihah, No. 68: “Su cadena de transmisión es buena”.

عن عائشة رضي الله عنها:

أن النبي ﷺ كان يقوم من الليل حتى تتفطر قدماه. (وفى رواية المغيرة بن شعبة: تنتفخ قدماه أو ترم ساقاه)
فقلت له: لم تصنع هذا يا رسول الله وقد غفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر؟
قال: «أفلا أحب أن أكون عبدا شكورا»

وفي رواية ابن حبان:

قال عبد الله بن عمير لعائشة: حدثينا بأعجب شيء رأيتيه من رسول الله – صلى الله عليه وسلم -، فبكت وقالت:
» قام ليلة من الليالي فقال: [يا عائشة، ذريني أتعبد لربي] قالت: قلت: والله إني لأحب قربك، وأحب ما يسرك
قالت: فقام فتطهر، ثم قام يصلى، فلم يزل يبكى حتى بل حجره، ثم بكى، فلم يزل يبكى حتى بل الأرض،
وجاء بلال يؤذن للصلاة، فلما رآه يبكى، قال: يا رسول الله، تبكى وقد غفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر؟!
قال: [أفلا أكون عبدا شكورا،
لقد نزلت على الليلة آيات، ويل لمن قرأها ولم يتفكر فيها \»: {إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار…. الآيات}]

قال االألباني في السلسلة الصحيحة: إسناده جيد

¡Oh Allah, asiéntame en tus registros por esto!

Libros:
Asuntos: , , ,

Ibn ‘Abbas dijo: Un hombre se acercó al Profeta ﷺ y le dijo:

“Oh, Mensajero de Allah, anoche tuve un sueño en el cual parecía que estaba orando detrás de un árbol. Me postré y el árbol se postró después de mí. Le escuché decir:
‘Allahumma uktub li biha ‘indaka ayran wada’ ‘anni biha wizran way’alha li ‘indaka dhujran wa taqabbalha minni kama taqabbaltaha min ‘abdika Dawud
(Oh, Allah, asiéntame en tus registros por esto (la saydah), como recompensa, alivia mis cargas, y haz de ello una inversión de mi parte para Tí. Acéptalo de mi como Tú lo aceptaste de Tu siervo Dawud)”.

Ibn ‘Abbas dijo:

El Profeta ﷺ recitó una aleya que requiere una saydah (prosternación), entonces se postró, y le escuché decir las mismas palabras que según los reportes, el árbol pronunció.
(Reportado por al-Tirmidhi, 528

عن ابن عباس ، قال : جاء رجل إلى رسول الله – صلى الله عليه وآله وسلم – فقال :

يا رسول الله ، إني رأيت في هذه الليلة فيما يرى النائم كأني أصلي خلف الشجرة ، فرأيت كأني قرأت سجدة فسجدت فرأيت الشجرة كأنها تسجد بسجودي فسمعتها وهي ساجدة وهي تقول :
اللهم اكتب لي عندك بها أجرا ، واجعلها لي عندك ذخرا ، وضع عني بها وزرا ، واقبلها مني كما قبلت من عبدك داود ،

قال ابن عباس :

فرأيت رسول الله – صلى الله عليه وآله وسلم – » قرأ السجدة ، ثم سجد فسمعته وهو ساجد يقول مثل ما قال الرجل عن كلام الشجرة »

Escuché cuatro enseñanzas del Mensajero de Allah ﷺ que me han gustado

Libros:
Asuntos: , , , ,

Narró Abu Said Al Judrí que había participado en doce expediciones militares junto al Mensajero de Allah ﷺ y dijo:

“Escuché cuatro enseñanzas del Mensajero de Allah ﷺ que me han gustado, estas son:

  1. Una mujer no debe viajar la distancia de dos días sin que vaya acompañada por su marido o un pariente directo con el que incurre un impedimento de matrimonio (mahram);
  2. No se debe ayunar en dos días señalados: la festividad del fin del ayuno (Eid Al Fitr) y la festividad del sacrificio (Eid Al Adha);
  3. No se debe rezar la oración voluntaria después de la oración del alba (Fayr) hasta que salga el sol y tampoco después de la oración de la tarde (Asr) hasta que se ponga el sol;
  4. Y no se debe aumentar la frecuencia de los viajes (en busca del favor de Al-lah y su cercanía) sino es a tres mezquitas: la mezquita inviolable (Meca), la mezquita del Aqsa (Jerusalén) y ésta mi mezquita (Medina)».

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- وكان غزا مع النبي -صلى الله عليه وسلم- ثنتي عشرة غزوة، قال:

سمعت أربعا من النبي -صلى الله عليه وسلم- فأعجبنني قال:
لا تسافر المرأة مسيرة يومين إلا ومعها زوجها أو ذو محرم،
ولا صوم في يومين: الفطر والأضحى،
ولا صلاة بعد الصبح حتى تطلع الشمس، ولا بعد العصر حتى تغرب،
ولا تشد الرحال إلا إلى ثلاثة مساجد: مسجد الحرام، ومسجد الأقصى، ومسجدي هذا

Una cosa que es fácil para aquel a quien Dios se lo facilita

Libros:
Asuntos: , , , , , , , , ,

En un relato Mu’ad Ibn Yabal dijo:

«Dije: «Oh Mensajero de Dios, que obra me lleva al jardin y me aleja del fuego».
Dijo: «Has preguntado una cosa que es fácil para aquel a quien Dios se lo facilita; adorar a Dios sin asociarle nada, observar la oración, pagar el zakat, ayunar el ramadán, peregrinar a la Casa». Luego dijo: «¿Quieres que te enseñe las puertas de la bondad?: el ayuno es protección, y la caridad apaga las faltas, tal como el agua apaga el fuego, y la oración del hombre en el seno de la noche». Después recitó: «Alejan sus costados de las camas para invocar a su Señor con temor y esperanza y de lo que les proveímos dan. Nadie sabe el consuelo que les está reservado en recompensa de los que hacen».

Luego dijo: «¿Quieres que te cuente qué es la cabeza del asunto, su pilar y su cúspide?».

Dije: «Por supuesto, Mensajero de Dios».

Dijo: «La cabeza del asunto es el Islam, su pilar es la oración y su cúspide es la lucha por la causa de Dios (Yihad)». Después dijo: «¿No quieres que te informe de la base de todo esto?».

Dije: «Por supuesto, Mensajero de Dios». Entonces cogió su lengua y dijo: «Controla esto».

Dije: «Oh Profeta de Dios, ¿seremos reprochados por lo que hablamos?».

Dijo: «Que tu madre se prive de ti Oh Mu’ad, ¿acaso otra cosa vuelva a la gente de cara (o dijo: de narices), en el fuego, sino lo que sus lenguas cosechan?».

Lo transmitió al Tirmidhi y dijo que es un hadiz aceptable y correcto.

En un otro relato de Ubáda ibn Al Sámit:

«Que tu madre se prive de ti Oh Mu’ad, ¿acaso otra cosa vuelva a la gente de cara (o dijo: de narices), en el fuego, sino lo que sus lenguas cosechan? Pues, quien crea en Dios y en el día final, que hable el bien o que se calle para no decir algo mal. Habla bien y ganarás [la recompensa] y abstente de toda palabra mala y estarás a salvo»

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

En un otro relato de Anas:

La limosna dada secretamente apaga la ira del Señor

Lo transmitió al Tirmidi y Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por las otras evidencias.

عن معاذ بن جبل رضي الله عنه قال :

قلت يا رسول الله ، أخبرني بعمل يدخلني الجنة ويباعدني من النار ،
قال : ( لقد سألت عن عظيم ، وإنه ليسير على من يسره الله عليه : تعبد الله لا تشرك به شيئا ، وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة ، وتصوم رمضان ، وتحج البيت )
ثم قال له : ( ألا أدلك على أبواب الخير ؟ الصوم جنة ، والصدقة تطفئ الخطيئة كما تطفيء الماء النار ، وصلاة الرجل في جوف الليل ) ،
ثم تلا : { تتجافى جنوبهم عن المضاجع } حتى بلغ : { يعملون } ( السجدة : 16 – 17 ) ،
ثم قال : ( ألا أخبرك برأس الأمر وعموده وذروة سنامه ؟ ) ،
قلت : بلى يا رسول الله .
قال : ( رأس الأمر الإسلام ، وعموده الصلاة ، وذروة سنامه الجهاد ) ،
ثم قال : ( ألا أخبرك بملاك ذلك كله ؟ ) قلت : بلى يا رسول الله .
فأخذ بلسانه ثم قال : ( كف عليك هذا ) ، قلت : يا نبي الله ، وإنا لمؤاخذون بما نتكلم به ؟ ،
فقال : ( ثكلتك أمك يا معاذ ، وهل يكب الناس في النار على وجوههم – أو قال على مناخرهم – إلا حصائد ألسنتهم ؟ )

رواه الترمذي وقال : حديث حسن صحيح

وعن عبادة بن الصامت رضى الله عنه قال:

ثكلتك أمك يا معاذ ، وهل يكب الناس في النار على على مناخرهم إلا حصائد ألسنتهم ؟
فمن كان يؤمن بالله واليوم الآخر ، فليقل خيرا أو ليسكت عن شر
قولوا خيرا تغنموا ، و اسكتوا عن شر تسلموا

وفى رواية أخرى:

إن الصدقة تطفئ غضب الرب

قال الألبانى: قوي، لأن له شواهد كثيرة

Debe hacer caridad cada día sobre todo huesecillo

Libros: ,
Asuntos: , , , , , ,
Abu Huraira narró que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Todo hacecillo que un hombre tiene, debe hacer caridad cada día que el sol salga: hacer justicia entre dos personas es caridad, ayudar a un hombre para subir su montura o cargarle su equivale encima de ella es caridad, por cada paso que andas para ir a la oración hay caridad y quitar el daño del camino es una caridad».

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
( كل سلامى من الناس عليه صدقة ، كل يوم تطلع فيه الشمس : تعدل بين اثنين صدقة ، وتعين الرجل في دابته فتحمله عليها أو ترفع له متاعه صدقة ، والكلمة الطيبة صدقة ، وبكل خطوة تمشيها إلى الصلاة صدقة ، وتميط الأذى عن الطريق صدقة )

Lo mínimo a hacer

Libros:
Asuntos: , , ,
Yábir Ibn Abdullah al Ansari narró que un hombre preguntó al Mensajero de Dios ﷺ diciéndole:

«»Cuéntame, si yo rezara las oraciones prescritas, ayunara el mes de Ramadán, tomara como lícito lo lícito y como ilícito lo ilícito, sin añadir nada a esto. ¿Entraría en el Paraíso?».

Dijo: «Sí»».

عن أبي عبد الله جابر بن عبد الله الأنصاري رضي الله عنهما ، أن رجلا سأل رسول الله عليه وسلم فقال :
أرأيت إذا صليت الصلوات المكتوبات ، وصمت رمضان ، وأحللت الحلال ، وحرمت الحرام ، ولم أزد على ذلك شيئا ، أأدخل الجنة ؟ ،
قال : ( نعم )

El Islam ha sido edificado sobre cinco pilares

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

Relato Abdullah ibn Umar: He oído al Mensajero de Dios ﷺ decir:

«El Islam ha sido edificado sobre cinco pilares
que no hay más dios que Dios y que Muhammad es el mensajero de Dios,
observar las oraciones,
pagar el zakat (la limosna obligatoria),
peregrinar a la Casa y ayunar Ramadán».

عن أبي عبد الرحمن عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول :

( بني الإسلام على خمس :
شهادة أن لا إله إلا الله ، وأن محمدا رسول الله ،
وإقام الصلاة ،
وإيتاء الزكاة ،
وحج البيت ،
وصوم رمضان )