El que lo hace, él actuó de acuerdo a nuestra Sunna

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Al-Baráa ibn Áazeb que dijo: Escuché que el Mensajero de Allah ﷺ la entrega de un Jutba (sermón) diciendo:

«Lo primero que debe hacerse en el día de hoy (primer día de Eid ul-Adha) es orar. Después de regresar de la oración que hagamos los sacrificios. El que lo hace, él actuó de acuerdo a nuestra Sunnah (tradiciones).»

عن البراء بن عازب -رضي الله عنه- قال: سمعت النبي ﷺ يخطب، فقال:

«إن أول ما نبدأ من يومنا هذا أن نصلي ثم نرجع فننحر فمن فعل فقد أصاب سنتنا»

Vuestras casas serán registradas como huellas vuestras

Libros: ,
Asuntos: ,

De Yábir que dijo:

“Quedó un solar vacío alrededor de la mezquita y los Banu Sálima quisieron trasladarse a él para residir junto a la mezquita.
La noticia llegó al conocimiento del Mensajero de Allah ﷺ que les dijo:
‘¿Es cierto que queréis trasladaros a los alrededores de la mezquita?’
Ellos respondieron: ‘¡Sí, Mensajero de Allah, eso queremos!’
Dijo: ‘¡Banu Sálima, vuestras casas serán registradas como huellas vuestras, vuestras casas serán registradas como huellas vuestras!’»

En otro relato que les dijo:

«Por cada paso que deis hacia la mezquita se os elevará un grado»

عن جابر -رضي الله عنهما- قال:

خلت البقاع حول المسجد ، فأراد بنو سلمة أن ينتقلوا قرب المسجد ، فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم ، فقال لهم : ( بلغني أنكم تريدون أن تنتقلوا قرب المسجد ) .
قالوا : نعم يا رسول الله ! قد أردنا ذلك .
فقال : ( يا بني سلمة ! دياركم ، تكتب آثاركم ، دياركم ، تكتب آثاركم )

وفي رواية:

«إن بكل خطوة درجة»

Allah Todopoderoso los ha aumentado una oración

Libros:
Asuntos:

De Amr Ibn Al-As que dijo:

Me informó uno de los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ que él dijo:
«En verdad Allah Todopoderoso los ha aumentado una oración, háganlo después de la oración del Isha (la noche) y antes de la oración de Fayr: la oración del Witr.”.
Este hombre no era otro que Abu Basra Al Giffari, dijo Abu Tamim: Estábamos Abu Dhar y yo sentados. Entonces Abu Dhar tomó mi mano y nos fuimos hasta Abu Basra y lo encontramos en la puerta que hay detrás de la casa de Amr Ibn A-As y Abu Dhar le dijo:
“Abu Basra ¿Has escuchado al Mensajero de Allah ﷺ decir:
«En verdad Allah Todopoderoso los ha aumentado una oración, háganlo después de la oración del Isha (la noche) y antes de la oración de Fayr (el alba): la oración del Witr?”.
Él dijo: “Sí”.
Pero Abu Dhar le preguntó nuevamente: “¿Lo has escuchado decirlo?” Dijo: “Sí”.
Y le volvió a preguntar por tercera vez: “¿Lo has escuchado decirlo?”
Respondió nuevamente: “Sí”.
Al Albani clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي تميم الجيشاني قال: سمعت عمرو بن العاص يقول:

أخبرني رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم يقول: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
«إن الله عز وجل زادكم صلاة فصلوها فيما بين صلاة العشاء إلى صلاة الصبح، الوتر الوتر»، ألا وإنه أبو بصرة الغفاري،
قال أبو تميم: فكنت أنا وأبو ذر قاعدين، فأخذ بيدي أبو ذر فانطلقنا إلى أبي بصرة فوجدناه عند الباب الذي يلي دار عمرو بن العاص،
فقال أبو ذر: يا أبا بصرة آنت سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:
«إن الله عز وجل زادكم صلاة، فصلوها فيما بين صلاة العشاء إلى صلاة الصبح الوتر الوتر؟» قال: نعم،
قال: أنت سمعته؟ قال: نعم،
قال: أنت سمعته؟ قال: نعم.
صححه الألبانى

He aquí dos días que el Mensajero de Allah ﷺ exhortó a que no se ayunara en ellos

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Ubaid, Mawla Ibn Azhar, que dijo:

«Presencié la fiesta del Eid con Úmar Ibn Al-Jattab que dijo:
‘He aquí dos días que el Mensajero de Allah ﷺ exhortó a que no se ayunara en ellos:
El Eid Al-Fitr (Fin del Ramadán) y el Eid Al Adha (Fiesta del Sacrificio que marca el fin de la Peregrinación mayor)».
Abu Ubaid dijo:
“Luego Estaba presente en ocasión de dos Festividades juntas con ‘Uzmán Ibn ‘Affán, eso fue un viernes.
Él ofreció la oración de la Festividad antes del sermón, entonces pronunció el sermón y dijo:
“Oh, gente, en este día dos Festividades han llegado juntas para ustedes, quien quiera esperar por la oración comunitaria del viernes con la gente de Al-‘Awáli, que lo haga, y quien quiera irse, entonces tiene permiso para hacerlo”.

عن أبي عبيد، مولى ابن أزهر، قال:

شهدت العيد مع عمر بن الخطاب -رضي الله عنه-، فقال:
هذان يومان نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن صيامهما:
يوم فطركم من صيامكم، واليوم الآخر تأكلون فيه من نسككم.
قال أبو عبيد: ثم شهدت العيد مع عثمان بن عفان، فكان ذلك يوم الجمعة، فصلى قبل الخطبة، ثم خطب فقال:
يا أيها الناس، إن هذا يوم قد اجتمع لكم فيه عيدان، فمن أحب أن ينتظر الجمعة من أهل العوالي فلينتظر، ومن أحب أن يرجع فقد أذنت له. قال

Es Sunna ir a la oración del Eid caminando

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ali ibn Abi Táleb que dijo:

“Es de la Sunna ir a la oración del Eid caminando.“

Al Albani lo clasificó como aceptado.

De Ibn ‘Umar que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ salía para el Eid caminando y regresaba caminando.

Al Albani lo clasificó como aceptado.

عن علي بن أبي طالب قال :

من السنة أن تخرج إلى العيد ماشيا

حسنه الألبانى

عن ابن عمر رضي الله عنهما :

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يخرج إلى العيد ماشيا ويرجع ماشيا

حسنه الألبانى

Rezar la oración del Eid antes del sermón

Libros: ,
Asuntos: ,

De ibn Umar que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ, Abu Bakr y Umar que Allah esté complacido con ellos rezaban la oración del Eid antes de la Jutba(el sermón).

عن ابن عمر -رضي الله عنهما-:

كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وأبو بكر وعمر يصلون في العيدين قبل الخطبة

Rezar dos Rakaát el día de Eid al-Fitr

Libros: , ,
Asuntos: ,

De ibn Abbas que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ salió en el día del Eid al-Fitr y rezó dos Rakaát, y no rezó (otras oraciones) ni antes ni después y Bilál estaba con él.

Abû Sa’îd Al-Judrî dijo:

«El mensajero de Allâh ﷺ no rezaba nada antes [del rezo] del Aîd, y al volver a casa [del rezo] entonces rezaba dos raka’ât.»

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن عباس -رضي الله عنهما- أنه قال:

أن النبي صلى الله عليه وسلم خرج يوم الفطر فصلى ركعتين لم يصل قبلها ولا بعدها ومعه بلال

عن أبي سعيد الخدري-رضي الله عنه- أنه قال:

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يصلي قبل العيد شيئا فإذا رجع إلى منزله صلى ركعتين

حسنه الألبانى.

Rezar la oración del Eid sin que se pronunciase Adhan ni Iqama

Libros: , ,
Asuntos: ,

De ibn Abbas que dijo:

Atestigüé la oración del Eid con el Mensajero de Allah ﷺ y con Abu Bakr, Umar y Usmán. Todos lo rezaron antes del sermón sin que se pronunciase Adhan ni Iqama. (Al Bujari y Muslim)

De Yábir que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ nos rezó en un Eid antes del sermón sin que se pronunciase Adhan ni Iqama.

Al Albani lo clasificó como aceptado.

Y de Yábir ibn Samura que dijo:

Oré junto al Mensajero de Allah ﷺ los dos días del Eíd, habiendo asistido a más de un Eíd, sin escuchar ningún Adhán ni Iqáma.

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال :

شهدت العيد مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ومع أبي بكر وعمر وعثمان رضي الله عنهم فكلهم صلى قبل الخطبة بغير أذان ولا إقامة

عن جابر رضي الله عنهما قال :

صلى بنا رسول الله في عيد قبل الخطبة بغير أذان ولا إقامة

رواه النسائى و حسنه الألبانى

عن جابر بن سمرة رضي الله عنه قال :

صليت مع النبي صلى الله عليه وسلم العيدين، غير مرة، ولا مرتين، بغير أذان، ولا إقامة

Sí, y espero que tu seas unos de ellos

Libros: ,
Asuntos: , , , , ,

De Abu Hurairah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien gaste un par (de algo) de su riqueza por la causa de Allah, será llamado (desde las puertas del Paraíso, y el Paraíso tiene ocho Puertas):
«O siervo de Allah es una buena obra» .
Quien ore (regular y apropiadamente) será llamado por la puerta de la oración. Quien dé caridad será llamado por la puerta de la caridad. Quien luche en la Yihád será llamado por la puerta de la Yihád, y quien haya ayunado regularmente será llamado por la puerta del ayuno”.
Entonces dijo Abû Bakr :
“Por Allah , por cierto que no tendrá ninguna necesidad quien fuese llamado por alguna de esas puertas, pero ¿acaso alguien será llamado por todas ellas, Oh Mensajero de Allah ?”
Dijo: “Sí, y espero que tu seas uno de ellos.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«»من أنفق زوجين في سبيل الله نودي من أبواب الجنة: يا عبد الله، هذا خير، فمن كان من أهل الصلاة دعي من باب الصلاة، ومن كان من أهل الجهاد دعي من باب الجهاد، ومن كان من أهل الصيام دعي من باب الريان، ومن كان من أهل الصدقة دعي من باب الصدقة، .»
فقال أبو بكر رضي الله عنه: بأبي أنت وأمي يا رسول الله، ما على من دعي من تلك الأبواب من ضرورة، فهل يدعى أحد من تلك الأبواب كلها؟
قال: نعم! وأرجو أن تكون منهم»