Cuando uno llegue y la oración ya había comenzado

Libros:
Asuntos:

De Ali Ibn Abu Talib y Muadh Ibn Yabal que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuando uno de ustedes llegue y la oración ya había comenzado y encuentre al imám en una determinada postura, debe hacer lo mismo que el imám.”

Al Albani clasificó este hadiz como autentico.

عن علي بن أبي طالب، ومعاذ بن جبل -رضي الله عنهما- عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«إذا أتى أحدكم الصلاة والإمام على حال، فليصنع كما يصنع الإمام»

صححه الألبانى

Sobre la prosternación del olvido

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que dijo:

«El Mensajero de Allah ﷺ hizo las dos oración del»ishyy» (desde que empieza a bajar el sol hasta que se pone). Hizo dos rakas y después hizo el taslim (el saludo con el que se finaliza la oración. A continuación,se levantó y fue hacia un poste que había en la parte de delante de la mezquita,donde puso su mano.

Allí estaban Abu Bakr y Umar -Allah esté complacido con ambos- quienes no se atrevieron a contradecirle en lo que había hecho. Entonces,la gente salió deprisa y dijeron:»¿Acaso se ha acortado la oración?»Y un hombre al cual el Mensajero de Allah ﷺ le llamaba «el de las dos manos» y dijo:
«¿Te has olvidado o se ha acortado?».
Respondió:»No me he olvidado,ni se ha acortado».Dijo:»En verdad que has olvidado». Entonces hizo dos rakas, después el taslim (el saludo con el que se finaliza la oración y después takbir.

A continuación,se postró igual que solía hacer o más largo,después levantó su cabeza e hizo takbir,después puso su cabeza e hizo takbir y se postró igual que solía hacer o más largo,después levantó su cabeza e hizo takbir».

En un otro relato:

“El Mensajero de Al-lah ﷺ nos dirigió en uno de los rezos de la tarde -dijo Ibn Sarir que Abu Huraira mencionó cuál de los rezos era, pero lo he olvidado-.
Dijo: realizó solamente dos postraciones (rakaas), y concluyó el rezo con el taslím. Luego, se levantó y fue a un tronco de madera que había en el muro de la quibla de la mezquita y se apoyó en él, como si estuviera enojado por algo, y puso su mano derecha sobre la izquierda y entrelazó los dedos de las manos.
Los orantes más apresurados salieron de la mezquita y dijeron: ‘La oración se ha acortado -entre ellos estaba Abu Bakr y Umar pero sintieron reparo en hablarle’.
Entre los orantes había un hombre Dhu Al-Yadayn por tener las manos alargadas, que dijo: ‘Mensajero de Al-lah, ¿acaso se ha olvidado o es que la oración se ha acortado?’.
Le contestó: “Ni me he olvidado ni se ha acortado la oración’, sin embargo preguntó: ‘¿Es cierto lo que dice Dhul Yadayn?’ Dijeron: ‘Así es’.
Entonces, se adelantó y rezó las dos postraciones que le faltaban, y concluyó con el taslim. Luego, pronunció el takbir (Al-lahu akbar) y se prosternó (suyud) igual que antes o más largo.
Después levantó la cabeza y pronunció el takbir (Al-lahu akbar) y se prosternó permaneciendo prosternado como lo solía hacer o por más tiempo, luego levantó su cabeza y pronunció el takbir.
Quizás le preguntaron: “¿Y luego concluyó con el taslim?”
Dijo: “Se me informó de que Imrán Ibn Husain dijo: ‘y concluyó con el taslím’”

حديث سجدتى السهو عن أبي هريرة رضي الله عنه:

صلى النبي صلى الله عليه وسلم إحدى صلاتي العشي قال محمد وأكثر ظني العصر ركعتين
ثم سلم ثم قام إلى خشبة في مقدم المسجد فوضع يده عليها وفيهم أبو بكر وعمر رضي الله عنهما فهابا أن يكلماه
وخرج سرعان الناس فقالوا أقصرت الصلاة ورجل يدعوه النبي صلى الله عليه وسلم ذو اليدين فقال أنسيت أم قصرت
فقال لم أنس ولم تقصر قال بلى قد نسيت
فصلى ركعتين ثم سلم ثم كبر فسجد مثل سجوده أو أطول ثم رفع رأسه فكبر ثم وضع رأسه فكبر فسجد مثل سجوده أو أطول ثم رفع رأسه وكبر

وفي رواية:

«صلى بنا رسول الله-صلى الله عليه وسلم- إحدى صلاتي العشي -قال ابن سيرين وسماها أبو هريرة، ولكن نسيت أنا- قال:
فصلى بنا ركعتين، ثم سلم، فقام إلى خشبة معروضة في المسجد، فاتكأ عليها كأنه غضبان ووضع يده اليمنى على اليسرى، و شبك بين أصابعه، وخرجت السرعان من أبواب المسجد
فقالوا: قصرت الصلاة -وفي القوم أبو بكر وعمر- فهابا أن يكلماه، وفي القوم رجل في يديه طول، يقال له: ذو اليدين فقال: يا رسول الله، أنسيت؟ أم قصرت الصلاة؟
قال: لم أنس ولم تقصر، فقال: أكما يقول ذو اليدين؟ فقالوا: نعم، فتقدم فصلى ما ترك، ثم سلم، ثم كبر وسجد مثل سجوده أو أطول، ثم رفع رأسه فكبر،
ثم كبر وسجد مثل سجوده أو أطول، ثم رفع رأسه وكبر، فربما سألوه: ثم سلم؟ قال: فنبئت أن عمران بن حصين قال: ثم سلم»

Poner las manos antes de la rodillas durante la prosternación

Libros:
Asuntos:
Ibn Omar solía poner sus manos antes que sus rodillas y dijo: El Mensajero de Allah ﷺ lo hacía así.

Al Albani clasificó este hadiz como aceptado.

كان ابن عمر يضع يديه قبل ركبتيه، وقال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يفعل ذلك.

صححه الألبانى

La Oración del enfermo

Libros:
Asuntos:

De Yábir Ibn Abdullah que dijo:

«El Mensajero de Allah ﷺ visitó a un enfermo y vio que rezaba sobre un cojín. Así que la tomo y la arrojó, tomo una vara para que se apoyase en la oración. Pero se lo volvió a quitar y lo arrojó, luego le dijo:
«Reza sobre el suelo si puedes, sino entonces hazlo con gestos y has que tu postración sea más baja que tu incliniación».

Al Albani clasificó este hadiz como autentico.

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-:

أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عاد مريضا، فرآه يصلي على وسادة، فأخذها فرمى بها،
فأخذ عودا ليصلي عليه، فأخذه فرمى به وقال:
«صل على الأرض إن استطعت، وإلا فأومئ إيماء، واجعل سجودك أخفض من ركوعك».

صححه الألبانى

Rezar dos postraciones ligeras después de rayar el alba

Libros: ,
Asuntos:

De Hafsa que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ solía no rezar excepto dos postraciones (rakaas) ligeras después de rayar el alba”.

En otro relato:

que lo hacía antes de la oración obligatoria.

De Aisha que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ solía rezar dos rak’as cortas entre el athan (llamada a la oración) y el inicio de la oración Fayr

عن حفصة -رضي الله عنها-

«كان النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا طلع الفجر لا يصلي إلا ركعتين خفيفتين »

وفي رواية:

قبل أن تقام الصلاة.

عن عائشة -رضي الله عنها-

أن النبي ﷺ كان يصلي ركعتين خفيفتين بين النداء والإقامة من صلاة الصبح

Sobre el Qunut (la invocación especifica durante la oración)

Libros: , ,
Asuntos: , ,

Asim narró: le pregunté a Anas sobre el Qunut (la invocación) y dijo:
Es antes de la inclinación (antes del rukuu), le dije:
Fulano afirma que has dicho que se hace después del rukuu, Dijo: ha mentido, después narró:

El Mensajero de Allah ﷺ hizo el qunut (rezo de invocación) durante un mes después de la inclinación (rukuu) pidiendo contra algunos barrios de Banu Salim, dijo:
El Mensajero de Allah ﷺ envió cuarenta o setenta recitadores a un pueblo de incrédulos. Estos recitadores fueron asesinados por ellos. Tenían un convenio de paz con el Mensajero de Allah ﷺ. Entonces nunca lo había visto tan enojado con alguien como lo estaba con ellos.

En el ralato de Ibn Abbás en Abu Dawúd:

El Mensajero de Allah ﷺ rezó la súplica del qunút a lo largo de un mes durante la oración del mediodía, de la tarde, del ocaso, de la noche y del alba, y cuando decía “Sami’a Alláhu liman hámidah” en la última rak’ah, rezaba contra algunas de las tribus de Banu Suleimán, contra Ri’l, Dhakwán y ‘Usáiyah, y aquellos que estábamos detrás de él dijimos Amín”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En el ralato de Jifáf ibn Ímáa Al-Ghifári que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Oh Allah, maldice a Banu Lihián, Ri’l, Dhakwán y ‘Usáiyah, porque han desobedecido a Dios y a Su Mensajero”.

De Anas que dijo:

‘El qunût es en el faÿr y en el magrib’.

عن عاصم قال: سألت أنسا -رضي الله عنه- عن القنوت، قال: قبل الركوع، فقلت: إن فلانا يزعم أنك قلت بعد الركوع؟ فقال: كذب، ثم حدثنا، عن النبي -صلى الله عليه وسلم-:

«أنه قنت شهرا بعد الركوع، يدعو على أحياء من بني سليم»،
قال: «بعث أربعين -أو سبعين يشك فيه- من القراء إلى أناس من المشركين»،
فعرض لهم هؤلاء فقتلوهم، وكان بينهم وبين النبي -صلى الله عليه وسلم- عهد،
«فما رأيته وجد على أحد ما وجد عليهم».

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ عند أبى داود:

قنت رسول الله صلى الله عليه وسلم شهرا متتابعا في الظهر والعصر والمغرب والعشاء وصلاة الصبح ، في دبر كل صلاة إذا قال : سمع الله لمن حمده من الركعة الآخرة ، يدعو على أحياء من بني سليم ، على رعل وذكوان وعصية ، ويؤمن من خلفه

حسنه الألبانى.

وعن خفاف بن إيماء الغفاري رضى الله عنه عند مسلم

اللهم العن بني لحيان ، ورعلا وذكوان ، وعصية عصوا الله ورسوله

عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال عند البخاري:

كان القنوت في المغرب والفجر.

Quien consulte a un adivino y le pide algo

Libros:
Asuntos: , ,

De Hafsa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Las oraciones diarias de quien consulte a un adivino y le pide algo, no serán aceptadas por cuarenta días y noches”.

عن حفصة بنت عمر بن الخطاب -رضي الله عنهما- عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«من أتى عرافا فسأله عن شيء، فصدقه لم تقبل له صلاة أربعين يوما».

Prohibir sentarse con las piernas pegadas al estómago mientras que el imám da el sermón

Libros: , ,
Asuntos:

De Muádh Ibn Anas Al Yunahi que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ prohibió sentarse con las piernas pegadas al estómago (hibua en árabe) mientras que el imám da el sermón.

Al Albani clasificó este hadiz como aceptado.

عن معاذ بن أنس الجهني -رضي الله عنه-:

أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى عن الحبوة يوم الجمعة والإمام يخطب.

حسنه الألبانى

Prohibir orar con una sola vestimenta que no cubra los hombros

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Que nadie de vosotros rece la oración con una sola vestimenta que no le cubra los hombros”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«لا يصلي أحدكم في الثوب الواحد، ليس على عاتقيه منه شيء».

¡Vengan a la oración! ¡Vengan al éxito!

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Yuhaifa que dijo:

“Vi a Bilal llamando a la oración moviendo su rostro hacia aquí y allá (de derecha a izquierda) y con los dedos en las orejas. El Mensajero de Allah ﷺ se encontraba bajo un tienda rojiza.
Creo que dijo: “era de piel”. Luego, Bilal salió con una lanza en la mano y la clavó en la arena (para que proteja la oración que no pueda ser interrumpida por los que pasan por delante).
“Hacia esta lanza dirigió el Mensajero de Allah ﷺ la oración. Delante de él pasaban perros, burros, mientras él llevaba puesto una tela rojiza”. Es como si estuviera viendo ahora el brillo de sus pantorrillas.

En un otro relato de Abu Yuhaifa:

que una vez vio al Profeta ﷺ en Al-Bathá’ y frente a él había una vara clavada en el suelo; este hadiz ya fue mencionado (ver Nro. 313).
En esta versión dice: ‘La gente empezó a tomar sus dos manos y pasárselas por la cara. Yo tomé su mano y la pasé por mi cara; la encontré más fría que la nieve y de aroma más dulce que el almizcle’.

En otro relato:

Yazīd ibn al-Aswad informó que una vez realizó la oración del Fayr con el Profeta ﷺ y luego mencionó el Hadiz. Dijo: «(después de la oración) la gente se levantó apresuradamente y tomó la mano del Profeta y se frotó la cara con ella.
Yo también tomé su mano y me froté la cara con ella. Estaba más fría que el hielo y olía mejor que el almizcle.

En otro relato:

que Mensajero de Allah ﷺ los dirigió en la oración en Al-Bathá, y frente a él había una lanza (clavada). (Rezaron) dos rak‘ât por Al-dhuhur y dos rak‘ât por el ‘asr. Delante de él pasaban mujeres y asnos

En otro relato:

“Vi a Bilal salir hacia Al-Abtah para llamar a la oración. Cuando llegó a pronunciar la frase ‘¡Vengan a la oración! ¡Vengan al éxito!’, comenzó a girar la cabeza hacia la izquierda y hacia la derecha, pero no se dio la vuelta”.

En otro relato:

“Llegué donde el Profeta ﷺ, quien vestía un atuendo de cuero rojizo. Entonces Bilal salió de la tienda del Profeta ﷺ llevando lo que sobró del agua con la que el Profeta ﷺ realizó la ablución menor. Y entre la gente, unos cogían de esa agua y otros solo alcanzaron a ser rociados.
Salió el Mensajero de Allah ﷺ vistiendo de color rojo. Y aparentemente se vio la claridad de sus piernas. Después, Bilal hizo la ablución y realizó el Adhan (el llamado a la oración).”
Dijo el narrador:
“Observé su boca cuando giraba su cabeza de un lado al otro, diciendo: “¡Vengan a la oración! ¡Vengan al éxito!”
Luego, alguien incrustó una lanza en el suelo y Bilal se paró adelante y realizó dos Rakas (unidad de la oración) en la oración del Dhuhr (mediodía). Siguió acortando las oraciones de cuatro Rakas a dos hasta que regresó a Medina (por ser viajero)”.

En otro relato:

Que el Mensajero de Allah ﷺ realizó una parada en al-Abtah durante el Peregrinaje de Despedida, y salió un día vistiendo un hullah rojo (traje) y guío a las personas al orar la plegaria de Duhr con dos rak’ahs y la de ‘Asr con dos rak’ahs.

عن أبي جحيفة -رضي الله عنه- قال:

رأيت بلالا يؤذن ويدور ويتبع فاه هاهنا، وهاهنا، وإصبعاه في أذنيه، ورسول الله صلى الله عليه وسلم في قبة له حمراء -أراه قال:
من أدم- فخرج بلال بين يديه بالعنزة فركزها بالبطحاء،
«فصلى إليها رسول الله صلى الله عليه وسلم، يمر بين يديه الكلب والحمار، وعليه حلة حمراء»، كأني أنظر إلى بريق ساقيه.

وفي رواية أخرى عن أبي جحيفة -رضي الله عنه- قال:

خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم بالهاجرة إلى البطحاء، فتوضأ ثم صلى الظهر ركعتين، والعصر ركعتين، وبين يديه عنزة
قال شعبة وزاد فيه عون، عن أبيه أبي جحيفة، قال: كان يمر من ورائها المرأة،
وقام الناس فجعلوا يأخذون يديه فيمسحون بها وجوههم، قال فأخذت بيده فوضعتها على وجهي فإذا هي أبرد من الثلج وأطيب رائحة من المسك.

وفي رواية:

أنه صلى مع النبي -صلى الله عليه وسلم- الصبح، فذكر الحديث. قال: ثم ثار الناس يأخذون بيده يمسحون بها وجوههم، قال: فأخذت بيده فمسحت بها وجهي، فوجدتها أبرد من الثلج، وأطيب ريحا من المسك

وفي رواية:

أن النبي (صلى الله عليه وسلم ) صلى بهم بالبطحاء وبين يديه عنزة الظهر ركعتين والعصر ركعتين تمر بين يديه المرأة والحمار

وفي رواية:

رأيت بلالا خرج إلى الأبطح فأذن فلما بلغ حي على الصلاة، حي على الفلاح، لوى عنقه يمينا وشمالا، ولم يستدر.

وفي رواية أخرى:

«أتيت النبي -صلى الله عليه وسلم- وهو في قبة له حمراء من أدم،
قال: فخرج بلال بوضوء، فمن ناضح ونائل،
قال: فخرج النبي -صلى الله عليه وسلم- عليه حلة حمراء، كأني أنظر إلى بياض ساقيه، قال: فتوضأ وأذن بلال،
قال: فجعلت أتتبع فاه ههنا وههنا، يقول يمينا وشمالا: حي على الصلاة؛ حي على الفلاح.
ثم ركزت له عنزة، فتقدم وصلى الظهر ركعتين، ثم لم يزل يصلي ركعتين حتى رجع إلى المدينة».

وفي رواية أخرى:

أن النبي صلى الله عليه وسلم كان نازلاً في الأبطح في حجة الوداع ، وأنه خرج ذات يوم وعليه حلة حمراء فأمَّ الناس فصلّى الظهر ركعتين والعصر ركعتين