Gloria a Ti, nuestro Señor, para Ti es la Alabanza

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Aisha que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ no rezó una oración, después de que le fuera revelado: ‘Cuando venga la victoria de Allah y la conquista…’ [Corán, 110], sin que dijera en ella:
‘Subhanaka rabbana wa bihamdika, allahumma agfirli’ (Gloria a Ti, nuestro Señor, para Ti es la Alabanza ¡Oh Al-lah, perdóname!)’.

Y en otro relato:

“El Mensajero de Allah ﷺ en su genuflexión y postración, solía repetir con frecuencia: ‘Subhanaka rabbana wa bihamdika. Allahumma agfirli!’ ‘(Gloria a Ti, nuestro Señor, para Ti es la Alabanza ¡Oh Allah, perdóname!)’. De este modo ponía en práctica lo que se le ordenaba en el Corán”.

Y en otro relato:

“El Mensajero de Allah ﷺ antes de su muerte, solía decir: ‘Subhanaka Allahumma wa bihamdika. Astagfiruk wa atubu ilayk’ ‘(Tuya es la Gloria y la Alabanza ¡Oh Allah, a ti me vuelvo arrepentido para pedir perdón!)’. Aicha dijo: “le pregunté: ‘¡Oh Mensajero, ¿por qué repites tanto estas palabras?!’ Él le respondió: ‘¡Se me ha revelado una señal (‘cuando venga la victoria de Al-lah y la conquista…’ [Corán, 110]), que al verla entre mis seguidores, digo esas palabras.

En otro relato:

“El Mensajero de Allah ﷺ solía decir con frecuencia: ‘Subhanaka Allahumma wa bihamdika. Astagfiruk wa atubu ilayk’ ‘(Tuya es la Gloria y la Alabanza ¡Oh Allah, a ti me vuelvo arrepentido para pedir perdón!)’.
Aisha dijo: “le pregunté: ‘¡Oh Mensajero, veo que repites mucho esas palabras.
Él le dijo: ‘Mi Señor me ha informado de que veré una señal entre mis seguidores. Al verla entre mis seguidores, digo: ‘Subhana Allah wa bihamdih. Astagfiru Allah wa atubu ilayh’ ‘(Tuya es la Gloria y la Alabanza ¡Oh Allah, a ti me vuelvo arrepentido para pedir perdón!)’.
‘Ya he visto esa señal:
‘Y cuando veas a la gente entrar en tropel en el Din de Allah. Glorifica pues y alaba a tu Señor. Y pídele el perdón. Verdaderamente Él te lo aceptará’ [Corán, 110].

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت:

ما صلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- صلاة بعد أن نزلت عليه: (إذا جاء نصر الله والفتح) إلا يقول فيها:
«سبحانك ربنا وبحمدك، اللهم اغفر لي».

وفي رواية:

كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يكثر أن يقول في ركوعه وسجوده:
«سبحانك اللهم ربنا وبحمدك، اللهم اغفر لي»، يتأول القرآن.

وفي رواية:

كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يكثر أن يقول قبل أن يموت:
«سبحانك اللهم وبحمدك أستغفرك وأتوب إليك». قالت عائشة: قلت:
يا رسول الله، ما هذه الكلمات التي أراك أحدثتها تقولها؟
قال: «جعلت لي علامة في أمتي إذا رأيتها قلتها (إذا جاء نصر الله والفتح)… إلى آخر السورة».

وفي رواية:

كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يكثر من قول: «سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه».
قالت: قلت: يا رسول الله، أراك تكثر من قول سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه؟
فقال: «أخبرني ربي أني سأرى علامة في أمتي فإذا رأيتها أكثرت من قول:
سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه فقد رأيتها:
إذا جاء نصر الله والفتح، فتح مكة، ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجا، فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا».

El Mensajero de Allah rezaba portando sobre sus hombros a su nieta

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Qatada Al-Ansari que dijo:

“Vi al Mensajero de Allah ﷺ dirigiendo la oración en grupo al tiempo que portaba sobre sus hombros a su nieta, Umama Bint Abu Al-As, la hija de Zainab, hija a su vez d el Mensajero de Allah ﷺ.
Cuando se postraba, la dejaba en el suelo y cuando se ponía de pie, la volvía a subir a sus hombros”.

عن أبي قتادة الأنصاري -رضي الله عنه-، قال:

«رأيت النبي -صلى الله عليه وسلم- يؤم الناس وأمامة بنت أبي العاص وهي ابنة زينب بنت النبي -صلى الله عليه وسلم- على عاتقه، فإذا ركع وضعها، وإذا رفع من السجود أعادها».

وفى رواية أخرى:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصلي وهو حامل أمامة بنت زينب بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم فإذا سجد وضعها وإذا قام حملها .

Al levantar su cabeza del suyud, solía permanecer sentado ligeramente antes de ponerse de pie

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Quilabata Abdullah Ibn Zayd Al-Yarmí Al-Basri que dijo:

“Malik Ibn Al-Huwairiz vino a nuestra mezquita y nos dijo: ‘Voy a dirigir vuestro rezo, sin que sea mi intención el hacer el rezo, sino enseñaros rezar como vi al Mensajero de Allah ﷺ rezar’.
Le dije yo a Abu Quilabata: ‘¿Cómo rezaba el Mensajero de Allah ﷺ?’
Me dijo: ‘Como reza este nuestro cheij. Al levantar su cabeza del suyud, solía permanecer sentado ligeramente antes de ponerse de pie’”. (Con “nuestro cheij (maestro)” se refería a Abu Buraid Amru Ibn Salamata Al-Yurumí.)

عن أبي قلابة عبد الله بن زيد الجرمي البصري قال:

«جاءنا مالك بن الحويرث في مسجدنا هذا، فقال: إني لأصلي بكم، وما أريد الصلاة، أصلي كيف رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يصلي، فقلت لأبي قلابة كيف كان يصلي؟
فقال: مثل صلاة شيخنا هذا، وكان يجلس إذا رفع رأسه من السجود قبل أن ينهض».
أراد بشيخهم: أبا بريد، عمرو بن سلمة الجرمي.

El Mensajero de Allah ﷺ comenzaba su oración con el takbir

Libros:
Asuntos:

De Aisha que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ comenzaba su oración con el takbir (decir Allahu Akbar). Después recitaba «Las alabanzas son para Allah el Señor de los mundos».
Cuando se inclinaba su cabeza quedaba en una posición que no era ni arriba ni abajo sino intermedio. Cuando levantaba su cabeza de la inclinación (ruku) no se postraba hasta erguirse completamente. Cuando levantaba su cabeza de la postración no se postraba nuevamente hasta haberse sentado, decía cada dos rakaat las salutaciones.
Se sentaba sobre el pie izquierdo y el pie derecho verticalmente, prohibió sentarse como el diablo, y prohibió que el hombre se siente como las bestias, finalizaba su oración con el taslím (saludo).”.

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت:

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يستفتح الصلاة بالتكبير والقراءة ب الحمد لله رب العالمين وكان إذا ركع لم يشخص رأسه ولم يصوبه ولكن بين ذلك
وكان إذا رفع رأسه من الركوع لم يسجد حتى يستوي قائما وكان إذا رفع رأسه من السجدة لم يسجد حتى يستوي جالسا
وكان يقول في كل ركعتين التحية وكان يفرش رجله اليسرى وينصب رجله اليمنى
وكان ينهى عن عقبة الشيطان وينهى أن يفترش الرجل ذراعيه افتراش السبع وكان يختم الصلاة بالتسليم

Yo solía dormir al frente del Profeta ﷺ mientras él rezaba

Libros: ,
Asuntos: ,

De Aisha que dijo:

“Yo solía dormir al frente del Mensajero de Allah ﷺ mientras el rezaba.
Yo colocaba mis piernas en el lugar donde él se postraba. Cuando se iba a postrar arrimaba mis piernas. Cuando se levantaba las estiraba de nuevo.
En ese tiempo las casas no tenían lámparas”.

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت:

«كنت أنام بين يدي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ورجلاي في قبلته، فإذا سجد غمزني،
فقبضت رجلي، فإذا قام بسطتهما،
والبيوت يومئذ ليس فيها مصابيح».

Ha realizado la oración que hemos rezado con él del mismo modo que lo hacía el Mensajero de Allah ﷺ

Libros: ,
Asuntos:

Narró Mutarrif Ibn Abdullah:

“Rezamos Imran Ibn Husayn y yo detrás de Alí Ibn Abu Talib, Al-lah esté complacido con él. Cuando se postraba (suyud), decía ‘Allahu Akbar’.
Cuando levantaba la cabeza después de la postración (estando sentado), decía ‘Allahu Akbar’. Cuando se ponía de pie (después de estar sentado), decía ‘Allahu Akbar’.
Al terminar de rezar, Imran Ibn Husayn me tomó de la mano y me dijo:
‘Esta forma de rezar me ha recordado como rezaba el Mensajero de Allah ﷺ’.
O dijo: ‘Ha realizado la oración que hemos rezado con él del mismo modo que lo hacía el Mensajero de Allah ﷺ’”.

عن مطرف بن عبد الله قال:

« صليت أنا وعمران بن حصين خلف علي بن أبي طالب، فكان إذا سجد كبر، وإذا رفع رأسه كبر، وإذا نهض من الركعتين كبر، فلما قضى الصلاة أخذ بيدى عمران بن حصين،
وقال: قد ذكرني هذا صلاة محمد -صلى الله عليه وسلم-
أو قال: صلى بنا صلاة محمد -صلى الله عليه وسلم-».

Lo más cerca que el siervo está de su Señor es cuando está en postración

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Lo más cerca que el siervo está de su Señor es cuando está en suyud (postración). Así que hágan muchas suplicas durante el mismo.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«أقرب ما يكون العبد من ربه وهو ساجد، فأكثروا الدعاء».

Los tiempos de las oraciones

Libros: ,
Asuntos:

De Abdullah Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El tiempo del Duhr (la oración del mediodía) comienza cuando el sol pasa el meridiano (el cenit) hasta que la sombra de un hombre sea iguale a su estatura. Mientras que no ingrese el tiempo del Asr (la oración de la tarde).
El tiempo de la oración del Asr dura hasta que la luz del sol comience a ocultarse y enrojecer (por la cercanía del ocaso).
El tiempo de la oración del Magrib (la oración del atardecer) dura hasta que finaliza el crepúsculo.
El tiempo de la oración del Isha (la oración de la noche) dura hasta la mitad de la noche (considerando que la noche comienza desde el Magrib hasta la oración del Fayr).
El tiempo del Fayr (la oración del alba) comienza desde cuando inicia a rayar el alba y dura hasta antes de la salida del sol.
Si sale el sol, abstente de rezar, dado que el sol sale de entre los cuernos del Satán.”

De Yabir Ibn Abdullah que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ solia realizar la oración del Dhuhr (el mediodía) cuando el sol empezaba a alejarse del cenit.
La oración del Asr (la tarde) cuando el sol aun estaba radiante. Y la oración del Maghrib (el atardecer) cuando se ocultaba el sol.
La oración del Isha (la noche) dependiendo del caso (En un relato: A veces demoraba la oración de la noche, y a veces la adelantaba porque veía que se habían reunido temprano).
Si veía la gente reunirse temprano, la realizaba al inicio de su tiempo, y si veía que se tardaban, la postergaba.
En cuanto a la oración del Fayr (el alba), el Mensajero de Allah ﷺ la realizaba cuando comenzaba a rayar el alba”.

De Buraida que dijo:

Un hombre le preguntó al Profeta ﷺ sobre el tiempo de la oración, entonces él le dijo: «Reza con nosotros estos dos» (o sea dos días).
Y cuando el sol pasó el zenit le ordenó a Bilâl que llamase a la oración, luego le ordenó que hiciese el iqâmah para la oración del mediodía. Posteriormente le ordenó el iqâmah para la oración de la tarde, cuando el sol estaba en lo alto, blanco y claro.
Más tarde le ordenó el iqâ- mah para la oración de la puesta del sol cuando el sol se había puesto. Luego le ordenó el iqâmah para la oración de la noche cuando la luz del crepúsculo había desaparecido. Después le ordenó el iqâmah para la oración del amanecer cuando co- menzaba el alba.
Al día siguiente le ordenó (a Bi- lâl) que se retrasase la oración del mediodía hasta que pasase el fuerte calor, y así se hizo. Y rezó la oración de la tarde cuando el sol estaba en lo alto, más tarde que como lo había hecho (el día anterior).
Luego rezó la oración de la puesta del sol antes que desapareciese la luz del crepúsculo. Más tarde rezó la oración de la noche luego de que pa- sase un tercio de la misma, y (finalmente) rezó la oración del amanecer cuando ya había clareado.
Luego dijo: «¿Dónde esta el que preguntó so- bre el tiempo de la oración?» Entonces el hombre dijo: ‘Yo, ¡Mensajero de Allah!’ Dijo: «El tiempo de vuestra oración está entre los límites de lo que habéis visto».”

عن عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما- عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«وقت الظهر إذا زالت الشمس وكان ظل الرجل كطوله، ما لم يحضر العصر،
ووقت العصر ما لم تصفر الشمس، ووقت صلاة المغرب ما لم يغب الشفق،
ووقت صلاة العشاء إلى نصف الليل الأوسط،
ووقت صلاة الصبح من طلوع الفجر ما لم تطلع الشمس،
فإذا طلعت الشمس فأمسك عن الصلاة، فإنها تطلع بين قرني شيطان».

عن جابر بن عبد الله الأنصاري -رضي الله عنهما- قال:

«كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلي الظهر بالهاجرة، والعصر والشمس نقية، والمغرب إذا وجبت، والعشاء أحيانا وأحيانا، (في رواية أحيانا يؤخرها ، وأحيانا يعجل)
إذا رآهم اجتمعوا عجل، وإذا رآهم أبطأوا أخر،
والصبح كانوا أو كان النبي صلى الله عليه وسلم يصليها بغلس».

عن بريدة -رضي الله عنه- عن النبي ﷺ:

أن رجلا سأله عن وقت الصلاة؟ فقال له
“صل معنا هذين” (يعني اليومين) فلما زالت الشمس أمر بلالا فأذن. ثم أمره فأقام الظهر. ثم أمره فأقام العصر. والشمس مرتفعة بيضاء نقية. ثم أمره فأقام المغرب حين غابت الشمس.
ثم أمره فأقام العشاء حين غاب الشفق. ثم أمره فأقام الفجر حين طلع الفجر.
فلما أن كان اليوم الثاني أمره فأبرد بالظهر. فأبرد بها. فأنعم أن يبرد بها. وصلى العصر والشمس مرتفعة. أخرها فوق الذي كان. وصلى المغرب قبل أن يغيب الشفق. وصلى العشاء بعد ما ذهب ثلث الليل. وصلى الفجر فأسفر بها.
ثم قال
” أين السائل عن وقت الصلاة؟” فقال الرجل: أنا. يا رسول الله! قال
” وقت صلاتكم بين ما رأيتم.

De entre el dhikr durante la prosternación

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ decía cuando hacía suyud (postración):

“Oh Allah,perdona todas mis faltas:pequeñas y grandes,anteriores y posteriores, hechas en público o en privado.”

En un otro relato de Aisha en Ahmad y Al-Nasaí que el Mensajero de Allah ﷺ decía:

“Allahúmma agfirli ma asrartu wa ma a’lantu.”
(Dios nuestro, perdóname por lo que he hecho abiertamente y en secreto)

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان يقول في سجوده:

«اللهم اغفر لي ذنبي كله: دقه وجله، وأوله وآخره، وعلانيته وسره.»

وفي رواية أخرى عن عائشة رضى الله عنها عند أحمد والنسائى أنه كان يقول:

اللهم اغفر لي ما أسررت وما أعلنت

صححه الألبانى.

Decir subhanallah, alhamdulillah y Allahu Akbar después de cada oración

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«A quien diga subhanallah (Glorificado sea Allah) después de cada oración 33 veces,
alhamdulillah (Alabado sea Allah) 33 veces
y Allahu Akbar (Allah es más grande) 33, siendo esto 99,
Luego complete hasta cien diciendo:
la ilaha ila Allah wahdahu la sharika lahu,lahu al mulk wa lahu alhamd wa howa ala kuli shay qadír
(No hay más dios que Allah, único sin asociados. A Él pertenece el mundo, para Él es la alabanza y Él es poderoso sobre todas las cosas)
Se le perdonarán sus faltas, aunque sean como la espuma del mar».

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«من سبح الله في دبر كل صلاة ثلاثا وثلاثين . وحمد الله ثلاثا وثلاثين، وكبر الله ثلاثا وثلاثين، فتلك تسعة وتسعون،
وقال تمام المائة لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير
غفرت خطاياه وإن كانت مثل زبد البحر».