De Maslama Saíd Ibn Yazid: Le pregunté a Anas Ibn Málik:
¿El Mensajero de Allah ﷺ rezaba con los zapatos puestos? Dijo: Sí.
عن مسلمة سعيد بن يزيد قال: سألت أنس بن مالك:
أكان النبي -صلى الله عليه وسلم- يصلي في نعليه؟ قال: «نعم».
Encuentre los hadices auténticos del Profeta Muhammad ﷺ.
De Maslama Saíd Ibn Yazid: Le pregunté a Anas Ibn Málik:
¿El Mensajero de Allah ﷺ rezaba con los zapatos puestos? Dijo: Sí.
عن مسلمة سعيد بن يزيد قال: سألت أنس بن مالك:
أكان النبي -صلى الله عليه وسلم- يصلي في نعليه؟ قال: «نعم».
De Músa ibn Yasár que dijo:
Una mujer pasó por donde estaba Abu Hurairah y su perfume lo sobrecogió.
Le dijo: “Oh, servidora de Dios, ¿estás yendo a la mezquita?”. Ella dijo: “Sí”, y él respondió: “¿Te has puesto perfume para eso?”. Ella respondió: “Sí”.
Entonces él le dijo: “Vuelve y lávate, porque he oído al Mensajero de Allah ﷺ decir:
“Si una mujer sale hacia la mezquita y su fragancia sobrecoge a la gente, Allah no aceptará ninguna de sus oraciones hasta que vuelva a su casa y se lave”.
Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por las otras evidencias.
En un otro relato:
que Abu Hurairah se encontró con una mujer que llevaba perfume, encaminándose a la mezquita.
Le dijo: “Oh, servidora de al-Yabbár (uno de los nombres de Allah), ¿a dónde te diriges?”.
Ella dijo: “A la mezquita”. Él le dijo: “¿Y te has puesto perfume para eso?”. Ella respondió: “Sí”.
Él le dijo: “He oído al Mensajero de Allah ﷺ decir: “Si una mujer se perfuma y luego va a la mezquita, Dios no acepta sus oraciones hasta que se bañe”.
Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.
عن موسى بن يسار قال:
أن امرأة مرت بأبي هريرة تعصف ريحها فقال : يا أمة الجبار المسجد تريدين ؟ قالت : نعم ،
قال: وله تطيبت ؟ قالت : نعم ، قال : فارجعي فاغتسلي فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول :
» ما من امرأة تخرج إلى المسجد تعصف ريحها فيقبل الله منها صلاة حتى ترجع إلى بيتها فتغتسل
حسنه الألبانى لغيره.
وفي رواية أخرى:
أن أبا هريرة لقي امرأة متطيبة تريد المسجد فقال : يا أمة الجبار أين تريدين ؟ قالت : المسجد . قال : وله تطيبت . ؟! قالت نعم .
قال : فإني سمعت رسول الله (صلى الله عليه وسلم ) يقول : أيما امرأة تطيبت ثم خرجت إلى المسجد لم تقبل لها صلاة حتى تغتسل .
De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Cualquier mujer que se haya perfumado con incienso, que no asista a la oración de la noche con nosotros.”
عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
«أيما امرأة أصابت بخورا فلا تشهد معنا العشاء الآخرة».
De Záinab az-Zaqafíyah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Si alguna de ustedes sale hacia la mezquita, que no toque ningún perfume.”
Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.
عن زينب الثقفية رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
«إذا خرجت إحداكن إلى المسجد فلا تقربن طيبا».
صححه الألبانى.
De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Allah posee noventa y nueve nombres, cien menos uno. El que los aprenda entrará al Paraíso.”
En un otro relato:
«Allah tiene noventa y nueve nombres, cien menos uno. No hay nadie que los memorice que no entre al jannah. Y Él es impar y le gusta lo impar.»
عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
«إن لله تسعة وتسعين اسما، مائة إلا واحدا من أحصاها دخل الجنة.»
وفي رواية:
لله تسعة وتسعون اسما، مئة إلا واحدا، لا يحفظها أحد إلا دخل الجنة، وهو وتر يحب الوتر
De Káb ibn Málik que dijo:
“El Mensajero de Allah ﷺ, cuando llegaba de un viaje, comenzaba yendo a la mezquita, donde rezaba dos rak’as y luego se sentaba.”
عن كعب بن مالك رضي الله عنه قال:
أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا قدم من سفر بدأ بالمسجد فركع فيه ركعتين ثم جلس.
De Abu Ayyúb Al-Ansári que dijo:
“Un hombre dijo: “Oh! mensajero de Al-Lah dime una acción que me haga entrar en el paraíso.
Dijo el grupo: ¿que le pasa?
El Mensajero de Allah ﷺ: “Necesita algo.”
Luego dijo: “Adoras a AlLah sin asociarle con nada, cumples las oraciones, das el Azaque y mantén bien tus relaciones con tus parientes.”
عن أبي أيوب الأنصاري (رضي الله عنه) أن رجلا قال :
«» يا رسول الله أخبرني بعمل يدخلني الجنة، فقال القوم : ما له ما له.
فقال رسول الله (صلى الله عليه وسلم) : أرب ما له فقال النبي( صلى الله عليه وسلم) : تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصل الرحم.»
De Talhah Ibn UbaidulLah que dijo:
“Un hombre llegó procedente de Nayd ante el Mensajero de Allah ﷺ todo despeinado se escuchaba lo que decía pero no se le entendía, hasta que se tranquilizó.
Preguntaba acerca del Islam y el Mensajero de Allah ﷺ lo respndió: “cinco oraciones durante el día y noche”
Nuevamente preguntó: tengo que hacer algo mas? Dijo: “No excepto si es voluntario”
Luego dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Más el ayuno de Ramadán” Nuevamente pregunto tengo que hacer algo mas?
Dijo: “No excepto si es voluntario”
Luego le mencionó el Azaque y entonces nuevamente pregunto tengo que hacer algo mas? Dijo: “No excepto si es voluntario”
Entonces el hombre dio la espalda diciendo: Por Allah que no aumentare ni disminuiré nada a esto.
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Tendrá éxito si dice la verdad”.
عن طلحة بن عبيد الله رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
جاء رجل إلى رسول الله – صلى
الله عليه وسلم – من أهل نجد، ثائر الرأس، يسمع دوي صوته، ولا يفقه ما يقول، حتى دنا،
فإذا هو يسأل عن الإسلام، فقال رسول الله – صلى الله عليه وسلم -: ((خمس صلوات في اليوم والليلة))،
فقال هل علي غيرها؟ قال: ((لا، إلا أن تطوع))،
قال رسول الله – صلى الله عليه وسلم -: ((وصيام رمضان))، قال هل علي غيره؟ قال: ((لا، إلا أن تطوع))،
قال: وذكر رسول الله -صلى الله عليه وسلم – الزكاة، قال هل علي غيرها؟ قال: ((لا، إلا أن تطوع))،
قال: فأدبر الرجل وهو يقول: والله لا أزيد على هذا ولا أنقص،
قال رسول الله – صلى الله عليه وسلم -: ((أفلح إن صدق))
De Umar ibn Al-Jattáb que estaba dando un sermón el día viernes en el cual dijo:
“¡Hombres! Ustedes comen dos hortalizas que me parecen desagradables: la cebolla y el ajo.
He visto el Mensajero de Allah ﷺ, cuando sentía el olor de alguna de ellas en un hombre en la mezquita, le ordenaba salir y que se alejara hasta el Baqí.
Quien las quiera comer que las cocine primero completamente.”
En un hadiz de Muawiah Ibn Qura que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Si es necesario que las coman entonces cocínenlas completamente.”
Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.
عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه-: أنه خطب يوم الجمعة فقال في خطبته:
«ثم إنكم أيها الناس تأكلون شجرتين ما أراهما إلا خبيثتين: البصل، والثوم.
لقد رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا وجد ريحهما من الرجل في المسجد أمر به، فأخرج إلى البقيع،
فمن أكلهما فليمتهما طبخا.»
وفي حديث معاوية بن قرة عن أبيه عن النبي -صلى الله عليه وسلم- مرفوعاً:
«إن كنتم لا بد آكليهما فأميتوهما طبخاً»
صححه الألباني
De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ solía invocar a Allah por la noche diciendo:
«Oh Allah: Todas las alabanzas son para usted.
Tú eres el Señor de los Cielos y la Tierra Todas las alabanzas son para ti.
Tú eres el mantenedor del Cielo y la Tierra y todo lo que hay en ellos todas las alabanzas son para ti.
Tú eres la Luz de los Cielos y la Tierra Tu Palabra es la Verdad. Y Su promesa es la Verdad, y la reunión con usted es la verdad, y es el paraíso de la la verdad, y el fuego (el infierno) es la Verdad, y la Hora es la Verdad.
Oh Dios, me entrego a ti. Yo creo en ti y yo dependen de ti, y me arrepiento de ustedes y con ustedes (Su evidencias).
Estoy en contra de mis adversarios, y que le dejo la sentencia (para aquellos que se niegan mi mensaje).
Oh Dios, perdóname mis pecados que he hecho en el pasado o lo harán en el futuro, y también los pecados que hizo en secreto o en público.
Tú eres mi único Dios y no hay otro Dios para mí (es decir, que no serviremos sino a ti). «
عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا قام من الليل يتهجد ، قال :
«اللهم لك الحمد أنت نور السموات والأرض ومن فيهن ولك الحمد أنت قيم السموات والأرض ومن فيهن ولك الحمد أنت ملك السموات والأرض ومن فيهن
ولك الحمد أنت حق ووعدك حق والجنة حق والنار حق والساعة حق والنبيون حق ومحمد حق لك أسلمت وعليك توكلت وبك آمنت
ثم ذكر قتيبة كلمة معناها وبك خاصمت وإليك حاكمت اغفر لي ما قدمت وما أخرت وما أعلنت
أنت المقدم وأنت المؤخر أنت إلهي لا إله إلا أنت».