Invocar a Allah contra los que persiguen los Musulmanes en el rezo del amanecer

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ cuando levantaba su cabeza de la última postración, decía:

“¡Oh Allah! Salva a Ayach Ibn Abu Rabía. ¡Oh Allah! Salva a Salama Ibn Háshim. ¡Oh Allah! Salva a Al-Walíd Ibn Al-Walíd.
¡Oh Allah! salva a los creyentes oprimidos. ¡Oh Allah! Aplasta con tu pisada a los miembros del clan Mudar. ¡Oh Allah! Haz que sufran años calamitosos de Yusuf (las siete años de hambruna en Egipto en el tiempo del Profeta José)”.
Y que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “(la tribu de) Ghifaru, que Allah les ha perdone sus faltas. (la tribu de) Aslam, que Allah les garantice la paz”.
De Ibn Abu Azinad que su padre dijo: todo esto lo decía en el rezo del alba. ”

عن أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا رفع رأسه من الركعة الآخرة، يقول:

«اللهم أنج عياش بن أبي ربيعة، اللهم أنج سلمة بن هشام، اللهم أنج الوليد بن الوليد،
اللهم أنج المستضعفين من المؤمنين، اللهم اشدد وطأتك على مضر، اللهم اجعلها سنين كسني يوسف».
وأن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «غفار غفر الله لها، وأسلم سالمها الله»
قال ابن أبي الزناد عن أبيه: هذا كله في الصبح.

La primera mezquita construida en la tierra

Libros:
Asuntos: ,

Ibrahím ibn Yazíd Al-Taymi relató que dijo:

“Solía leer el Corán a mi padre en el vestíbulo (cerca de la puerta de la mezquita), y cuando recitaba alguna aleya que mencionaba una prosternación él se prosternaba.
Entonces le dije: ‘¡Oh padre! ¿Cómo es que te prosternas en el camino?’
Dijo: ‘Escuché a Abû Dharr decir: Le pregunté al Mensajero de Allah ﷺ sobre la primera mezquita construida en la tierra.
Contestó: «Fue la mezquita de Al-Haram (la Caaba)». Dije: ¿Después cuál?
Dijo: «La mezquita de Al-Aqsa». Dije: ¿Cuánto tiempo entre ellas? Dijo:
«Cuarenta años. Pero la tierra (toda) es una mezquita para ti, luego donde te llegue el tiempo de la oración, reza»’.”

عن إبراهيم بن يزيد التيمي قال:

كنت أقرأ على أبي القرآن في السدة فإذا قرأت السجدة سجد
فقلت له يا أبت أتسجد في الطريق قال إني سمعت أبا ذر يقول
سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن أول مسجد وضع في الأرض قال المسجد الحرام
قلت ثم أي قال المسجد الأقصى
قلت كم بينهما قال أربعون عاما ثم الأرض لك مسجد فحيثما أدركتك الصلاة فصل

Jamás he rezado detrás de un imám tan liviano y completo en su rezo que detrás del Mensajero de Allah ﷺ

Libros: ,
Asuntos: ,

De Anas Ibn Málik que dijo:

“Jamás he rezado detrás de un imám tan liviano y completo en su rezo que detrás del Mensajero de Allah ﷺ.”

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ما صليت خلف إمام قط أخف صلاة، ولا أتم صلاة من النبي -صلى الله عليه وسلم-.»

Ora de pie; si no puedes hacerlo, entonces ora sentado

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Imrán ibn Husayn que dijo:

“Tenía hemorroides, entonces le pregunté al Mensajero de Allah ﷺ sobre la plegaria.
Él respondió: “Ora de pie; si no puedes hacerlo, entonces ora sentado; si no puedes hacerlo, entonces ora (apoyado) sobre tu costado””

Transmitido por Bujari, Abu Daud y An-Nasai, quien agregó:

«Y si tampoco puedes, entonces reza tumbado sobre la espalda, Allah no pide más allá de lo que uno pueda dar.»

Ibn Báz clasificó este hadiz como autentico.

عن عمران بن حصين رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

كانت بي بواسير فسألت النبي صلى الله عليه وسلم عن الصلاة فقال :
(صل قائما ، فإن لم تستطع فقاعدا ، فإن لم تستطع فعلى جنب)

رواه البخاري وأبو داود والنسائي وزاد :

فإن لم تستطع فمستلقيا ، لا يكلف الله نفسا إلا وسعها

صححه ابن باز.

La recompensa de orar en la Mezquita de Qubá’

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Sahl ibn Hunaif que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Aquel que se purifique en su casa, luego llegue a la Mezquita de Quba’ y ofrezca una plegaria allí, tendrá la recompensa que se obtiene con una ‘Umrah”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato:

“Todo el que salga hasta llegar a esta mezquita –refiriéndose a la Mezquita de Quba’ – y ora allí, esto será igual a la ‘Umrah”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن سهل بن حنيف رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من تطهر في بيته ثم أتى مسجد قباء فصلى فيه صلاة كان له كأجر عمرة».

صححه الألبانى.

وفي رواية أخرى:

من خرج حتى يأتي هذا المسجد ـ يعني : مسجد قباء ـ فيصلي فيه كان كعدل عمرة

صححه الألبانى.

Tenía a mi hijo a cuestas y no quise interrumpirlo hasta que estuviera satisfecho

Libros:
Asuntos:

De Abd-Allah ibn Shaddád que su padre dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ vino a nosotros en una de las oraciones vespertinas (Maghrib o ‘Isha’), cargando a Hasan o Husayn. El Mensajero de Allah ﷺ se acercó, bajó al niño y dijo el Takbir (“Allaahu akbar”) para comenzar la oración.
Luego se postró durante la oración y su postración se prolongó por mucho tiempo.
Mi padre dijo: Alcé mi rostro y vi al niño en la espalda del Mensajero de Allah ﷺ, por lo tanto volví a mi postración. Cuando el Mensajero de Allah ﷺ terminó de orar, la gente le dijo:
‘Oh Mensajero de Allah, durante tu oración, te postraste y estuviste así por mucho tiempo, hasta que pensamos que algo había ocurrido, o que estabas recibiendo una Revelación’.
Él dijo: ‘No pasó nada, tenía a mi hijo a cuestas y no quise interrumpirlo hasta que estuviera satisfecho’.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم في إحدى صلاتي العشي الظهر أو العصر وهو حامل حسنا أو حسينا ،
فتقدم النبي صلى الله عليه وسلم، فوضعه عند قدمه اليمنى، ثم كبر للصلاة، فصلى، فسجد بين ظهراني صلاته سجدة أطالها ،
قال: فرفعت رأسي من بين الناس ، فإذا الصبي على ظهر رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو ساجد، فرجعت إلى سجودي،
فلما قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم الصلاة، قال الناس:
يا رسول الله إنك سجدت بين ظهراني صلاتك هذه سجدة أطلتها، حتى ظننا أنه قد حدث أمر، أو أنه يوحى إليك قال:
كل ذلك لم يكن ، ولكن ابني ارتحلني، فكرهت أن أعجله حتى يقضي حاجته

صححه الألبانى.

La primer cosa por la que la gente será llamada a rendir cuentas

Libros:
Asuntos: , ,

De Huraiz ibn Qubaisah que dijo:

Fui a Medina y le recé a Dios: “Oh Allah, envíame un compañero recto”. Salí y me senté con Abu Hurairah, y le dije: “Le pedí a Dios que me bendiga con un compañero recto; dime un reporte que hayas oído del Mensajero de Allah ﷺ, para que pueda beneficiarme de ello”. Él dijo: “Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:
“La primer cosa por la que la gente será llamada a rendir cuentas en el Día de la Resurrección será la oración. Si cumplió con él todas sus demás obras serán aceptadas. Pero si lo descuidó, sus buenas acciones habrán sido en vano.
En caso de estar incompleta, El Señor Exaltado sea dirá:
“Mira si siervo ha realizado oraciones voluntarias (nawafil)”.
Si las ha realizado, Él dirá: “Completa las oraciones obligatorias de Mi siervo con las voluntarias”.
El resto de sus acciones será examinada del mismo modo”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

De Anas ibn Hákim ad-Dabbique él fue a Medina y se reunió con Abu Hurairah. Dijo:

“Él me preguntó acerca de mi linaje y entonces le conté, y él dijo: “Oh, joven muchacho, ¿no quieres que comparta contigo un reporte?”, yo dije “Por supuesto, que Dios tenga misericordia de ti”, y creo que lo mencionó proveniente del Profeta ﷺ.
Dijo: “La primera cosa sobre la que la gente será preguntada en el Día de la Resurrección será sus oraciones. Nuestro Señor le dirá a sus ángeles (aún cuando Él sabe mejor):
“Busquen entre las oraciones de mis servidores: son completas, ¿o hay algo deficiente? Si son completas, le serán registradas como tal, pero si hay algo deficiente, Dios dirá: “Busquen a ver si Mi servidor tiene alguna oración voluntaria a su favor”.
Si es así, Él dirá: “Repongan lo que falta de sus oraciones obligatorias con sus oraciones voluntarias”.

عن حريث بن قبيصة قال:

قدمت المدينة فقلت اللهم يسر لي جليسا صالحا قال فجلست إلى أبي هريرة فقلت إني سألت الله أن يرزقني جليسا صالحا فحدثني بحديث سمعته من رسول الله صلى اللهم عليه وسلم لعل الله أن ينفعني به فقال سمعت رسول الله صلى اللهم عليه وسلم يقول:
«إن أول ما يحاسب به العبد يوم القيامة من عمله صلاته فإن صلحت فقد أفلح وأنجح
وإن فسدت فقد خاب وخسر فإن انتقص من فريضة شيئا قال الرب تبارك وتعالى
انظروا هل لعبدي من تطوع فيكمل بها ما أنتقص من الفريضة ثم يكون سائر عمله على ذلك.».

صححه الألبانى.

عن أنس بن حكيم الضبي أنه أتى المدينة فلقي أبا هريرة قال:

فنسبني فانتسبت له فقال يا فتى ألا أحدثك حديثا قال قلت بلى رحمك الله قال يونس وأحسبه ذكره عن النبي صلى اللهم عليه وسلم قال إن أول ما يحاسب الناس به يوم القيامة من أعمالهم الصلاة قال يقول ربنا جل وعز لملائكته وهو أعلم انظروا في صلاة عبدي أتمها أم نقصها فإن كانت تامة كتبت له تامة وإن كان انتقص منها شيئا قال انظروا هل لعبدي من تطوع فإن كان له تطوع قال أتموا لعبدي فريضته من تطوعه ثم تؤخذ الأعمال على ذاكم

Asistir a la oración del alba en congregación es mejor que pasar la noche rezando


Asuntos: ,

De Umar ibn Al Jattáb que dijo:

“Asistir a la oración del alba en congregación es más querido para mí que pasar la noche rezando.”

Relatado en Al-Istidkar (2/147) y Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه قال:

«لأن أشهد صلاة الصبح في جماعة أحب إلي من أن أقوم ليلة.»

«الاستذكار» (2/147) وحسنه الألبانى.

Si supieran esta gran recompensa, vendrían a ella aunque sea a gatas

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si la gente supiera lo bueno que hay en el Adhân y en la primera fila (de la oración en grupo) y no encontrasen otra manera de acceder a ello que sorteárselos, se los sortearían con seguridad.
Si supieran lo bueno que hay en la oración del dhuhur en su primer tiempo, competirían unos con otros (por hacerla temprano).
Y si supieran de la gran recompensa que hay en (la oración de) la noche y en el alba (en grupo), vendrían a ella aunque sea a gatas.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لو يعلم الناس ما في النداء والصف الأول ثم لم يجدوا إلا أن يستهموا عليه لاستهموا،
ولو يعلمون ما في التهجير لاستبقوا إليه،
ولو يعلمون ما في العتمة والصبح لأتوهما ولو حبوا.»

Quien reza la oración de la noche en congregación, es como si pasara la mitad de la noche rezando

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien reza la oración de la noche en congregación, es como si pasara la mitad de la noche rezando.
Y quien reza la oración del alba en congregación, es como si pasara la noche entera rezando.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من صلى العشاء في جماعة كمن قام نصف الليل، ومن صلى الصبح في جماعة كمن قام الليل كله».