Nunca toqué seda o gamuza más suave que la palma de la mano del Mensajero de Allah ﷺ

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Anas que fue preguntado sobre el ayuno del Mensajero de Allah ﷺ y respondió:

‘Cuando yo deseaba ver al Mensajero de Allah ﷺ ayunando en cualquier mes, podía ver tal cosa.
Y cuando deseaba ver al Mensajero de Allah ﷺ sin ayunar, podía ver tal cosa. Cuando deseaba verlo rezando por las noches, podía ver tal cosa; y cuando quería verlo durmiendo (sin rezar por las noches) podía.
Nunca toqué seda o gamuza más suave que la palma de la mano del Mensajero de Allah ﷺ. Y nunca sentí almizcle o perfume más agradable que el olor del Mensajero de Allah ﷺ.’

En un otro relato:

No he tocado tela ni seda que sea más suave que la mano del mensajero de Allah ﷺ no he olido una fragancia mejor que el olor del mensajero de Allah ﷺ.

En el relato de Muslim:

El Mensajero ﷺ era de color Claro y su sudor era como perlas.
Caminaba con pasos rítmicos. Nunca he tocado un brocado o seda tan suave al tacto como la palma de la mano del Mensajero de Allah , ni he sentido almizcle o ámbar tan agradable como su olor.

عن أنس رضي الله عنه عن صيام النبي ﷺ ، فقال :

« ما كنت أحب أن أراه من الشهر صائما إلا رأيته ولا مفطرا إلا رأيته ولا من الليل قائما إلا رأيته ولا نائما إلا رأيته
ولا مسست خزة ولا حريرة ألين من كف رسول الله ﷺ ولا شممت مسكة ولا عبيرة أطيب رائحة من رائحة رسول الله ﷺ».

وفي رواية أخرى:

ما مسست ديباجا ولا حريرا ألين من كف رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، ولا شممت رائحة قط أطيب من رائحة رسول الله -صلى الله عليه وسلم-

وفي رواية مسلم:

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أزهر اللون كأن عرقه اللؤلؤ إذا مشى تكفأ
ولا مسست ديباجة ولا حريرة ألين من كف رسول الله صلى الله عليه وسلم
ولا شممت مسكة ولا عنبرة أطيب من رائحة رسول الله صلى الله عليه وسلم

Lo que mencionas le prohibirá hacerlo

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que dijo:

“Un hombre llegó a ver al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:
“Fulano de tal reza por la noche, pero roba en la mañana”.
Él le respondió: “Lo que mencionas (su oración por la noche) le prohibirá hacerlo (robar)”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico en Mishkát Al Masabíh.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

«جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال : إن فلانا يصلي بالليل ، فإذا أصبح سرق ؟ قال : إنه سينهاه ما تقول».

صححه الألبانى فى مشكاة المصابيح.

Cuando el Mensajero de Allah ﷺ se sentaba para hacer la súplica

Libros: , ,
Asuntos:

De Abdullah Ibn Azubair que dijo:

“Cuando el Mensajero de Allah ﷺ se sentaba en la oración para hacer la súplica, ponía su mano derecha (desde la punta de los dedos hasta el codo) sobre su muslo derecho y su mano izquierda sobre el muslo izquierdo; extendía el dedo índice de la mano derecha y cerraba el puño colocando el pulgar sobre el dedo medio de la misma mano; y extendía la palma izquierda hasta tocar la rodilla izquierda.”

En un otro relato:

“Cuando el Mensajero de Allah ﷺ se sentaba durante la oración ponía su pie izquierdo entre el muslo y la pantorrilla, metía su pie derecho debajo de él, ponía la mano izquierda sobre la rodilla izquierda, ponía la mano derecha sobre el muslo derecho, y apuntaba con su dedo.”

En el relato de Ibn Umar:

“Que el Mensajero de Allah ﷺ cuando se sentaba para hacer el Tashahhud, apoyaba su mano izquierda sobre su rodilla izquierda, y su mano derecha sobre su rodilla derecha, cerraba el puño (de la mano derecha) dejando extendido el dedo índice solamente”.

En un relato en Ahmad, Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Este gesto es más doloroso para el Satanás que el acero”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un relato en Abu Dawúd, de Wáel ibn Hiyr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ se sentó sobre su pierna izquierda y colocó su mano izquierda sobre su muslo y rodilla izquierdos y colocó la punta de su codo derecho sobre el muslo derecho.
Cerró el puño y vi que decía algo, mientras tenía el dedo pulgar (de la mano derecha) sobre el dedo medio y el índice extendido”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن الزبير -رضي الله عنهما- قال:

«كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا قعد يدعو، وضع يده اليمنى على فخذه اليمنى، ويده اليسرى على فخذه اليسرى، وأشار بإصبعه السبابة، ووضع إبهامه على إصبعه الوسطى، ويلقم كفه اليسرى ركبته».

وفي رواية أخرى:

«كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قعد في الصلاة جعل قدمه اليسرى بين فخذه وساقه وفرش قدمه اليمنى ووضع يده اليسرى على ركبته اليسرى ووضع يده اليمنى على فخذه اليمنى وأشار بإصبعه»

وفي رواية ابن عمر -رضي الله عنهما-:

أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان إذا قعد في التشهد وضع يده اليسرى على ركبته اليسرى، ووضع يده اليمنى على ركبته اليمنى، وعقد ثلاثة وخمسين وأشار بالسبابة»

وفي رواية ابن عمر -رضي الله عنهما- عند أحمد:

«لهي أشدُّ على الشيطان من الحديد».

حسنه الألبانى.

وفي رواية وائل بن حجر -رضي الله عنهما- عند أبي داود:

«ثم جلس فافترش رجله اليسرى، ووضع يده اليسرى على فخذه اليسرى، وحد مرفقه الأيمن على فخذه اليمنى، وقبض ثنتين وحلق حلقة، ورأيته يقول هكذا، وحلق بشر الإبهام والوسطى وأشار بالسبابة».

صححه الألبانى.

la oración más amada por Allah es la oración de David

Libros:
Asuntos: , ,

De Abdullah ibn Amr ibn Al Ás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El ayuno más amado por Allah es el ayuno de David y la oración más amada por Allah es la oración de David (la paz sea con él).
Él solía dormir la mitad de la noche y se levantaba para rezar durante un tercio, (luego) dormía un sexto, y ayunaba un día y comía el siguiente.”

En un relato:

«El ayuno más amado para Allah es el ayuno de David, él ayunó la mitad de su vida y la oración más amada para Allah es la oración de David.
Solía dormir la mitad de la noche, luego se levantaba (para rezar) y después dormía nuevamente hasta el final de la noche. Rezaba un tercio de la noche después de la medianoche».
Le pregunté a ‘Amr ibn Dînâr si ‘Amr ibn Aws había dicho: «…Rezaba un tercio de la noche después de la medianoche». Dijo: “Sí”.

عن عبدالله بن عمرو رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن أحب الصيام إلى الله صيام داود وأحب الصلاة إلى الله صلاة داود عليه السلام كان ينام نصف الليل ويقوم ثلثه وينام سدسه وكان يصوم يوماً ويفطر يوما».

وفي رواية:

أحب الصيام إلى الله صيام داود كان يصوم نصف الدهر وأحب الصلاة إلى الله عز وجل صلاة داود عليه السلام كان يرقد شطر الليل ثم يقوم ثم يرقد آخره يقوم ثلث الليل بعد شطره
قال: قلت لعمرو بن دينار أعمرو بن أوس كان يقول يقوم ثلث الليل بعد شطره قال: نعم

Las personas estarán bien siempre y cuando se apresuren a romper el ayuno

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Las personas estarán bien siempre y cuando se apresuren a romper el ayuno porque los judíos lo retrasan.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Nosotros los profetas fuimos ordenados apresurar a romper nuestros ayuno y a postergar nuestro suhur, y poner la mano derecha sobre nuestra mano izquierda durante la oración.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا يزال الناس بخير ما عجلوا الفطر فإن اليهود يؤخرون».

حسنه الألبانى.

عن عبد الله بن عباس رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إنا معشر الأنبياء أمرنا بتعجيل فطرنا وتأخير سحورنا وأن نضع أيماننا على شمائلنا في الصلاة.»

حسنه الألبانى.

Qué buena novedad es esta

Libros:
Asuntos: ,

Abd er-Rahmán Ibn Ubaid al-Qári que dijo:

Fui con Umar Ibn al-Jattáb a la mezquita una noche durante Ramadán y vi a la gente dispersa por toda la mezquita, algunos rezando individualmente, algunos rezando en pequeños grupos.
Él dijo: “Por Dios, pienso que si los reuniera a todos detrás de un solo recitador sería mejor”.
Entonces tomó la decisión de hacer eso y los reunió para rezar detrás de Ubaiy Ibn Káb. Luego fui con él otra noche y la gente estaba rezando detrás de este recitador.
Umar dijo: “Qué buena novedad es esta. Lo que duermen y lo que se pierden durante la última parte de la noche es mejor que lo que están haciendo”
La gente solía rezar por la noche al comienzo de la noche”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

خرجت مع عمر بن الخطاب ليلة في رمضان إلى المسجد ، فإذا الناس أوزاع متفرقون ، يصلي الرجل لنفسه ، ويصلي الرجل فيصلي بصلاته الرهط ،
فقال : والله إني لأرى لو جمعت هؤلاء على قارئ واحد لكان أمثل ، ثم عزم ، فجمعهم على أبي بن كعب
قال : ثم خرجت معه ليلة أخرى ، والناس يصلون بصلاة قارئهم ،
فقال عمر: ، نعمت البدعة هذه ، والتي ينامون عنها أفضل من التي يقومون – يريد آخر الليل – وكان الناس يقومون أوله

Cuando Umar designó a Ubaiy Ibn Káb para dirigir a la gente en las oraciones del tarawíh durante Ramadán

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Al Sáeb ibn Yazíd que dijo:

“Cuando Umar designó a Ubaiy Ibn Káb para dirigir a la gente en las oraciones del tarawíh durante Ramadán, Ubaiy solía recitar versos por cientos, de tal manera que había gente que se apoyaba sobre un bastón porque sus oraciones eran muy largas, y estas oraciones no terminaban hasta que había llegado la oración del alba. ”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato:

Umar llamó a los recitadores durante Ramadán y le dijo al más rápido de ellos que recitara treinta versos.
A los que rezaban a un ritmo más moderado que recitaran veinticinco versos, y al que recitaba más lento que recitara veinte.

Narrado por Málik y Aburrazak y Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن السائب بن يزيد رضي الله عنه قال:

«أن عمر رضي الله عنه لما أمر أبي بن كعب أن يصلي للناس بإحدى عشرة ركعة في رمضان ، كان أبي رضي الله عنه يقرأ بالمئين ،
حتى كان الذين خلفه يعتمدون على العصي من طول القيام ، وما كانوا ينصرفون إلا في أوائل الفجر».

صححه الألبانى.

وصح عن عمر أيضا :

أنه دعا القراء في رمضان ، فأمر أسرعهم قراءة أن يقرأ ثلاثين آية ، والوسط خمسا وعشرين آية ، والبطيء عشرين آية.

رواه مالك وعبد الرزاق وصححه الألبانى

Quien muera en ese estado estará entre los veraces y los mártires

Libros: , ,
Asuntos: , , , , ,

De Amr Ibn Muhhah al-Yuhani que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Un hombre de Qudáah vino a ver al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:
“Oh, Mensajero de Allah, ¿qué piensas si testifico que no hay divinidad excepto Allah, y que tú, Muhammad, eres Su mensajero, y rezo las cinco oraciones diarias, ayuno durante Ramadán, rezo por la noche en Ramadán y pago la caridad obligatoria?”.
El Mensajero de Allah ﷺ respondió: “Quien muera en ese estado estará entre los veraces y los mártires”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عمرو بن مرة الجهني رضي الله عنه قال:

جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم رجل من قضاعة فقال:
يا رسول الله ! أرأيت إن شهدت أن لا إله إلا الله ، وأنك محمد رسول الله ، وصليت الصلوات الخمس ، وصمت الشهر ، وقمت رمضان ، وآتيت الزكاة ؟
فقال النبي صلى الله عليه وسلم : » من مات على هذا كان من الصديقين والشهداء «

صححه الألبانى.

Qué decir cuando darse vuelta por la noche?

Libros:
Asuntos: , , , ,

De Ubáda ibn Al Sámit que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien se dé vuelta por la noche y diga:
“No hay más divinidad que Dios, solamente, sin asociados, Suyo es el reino y la alabanza, y el destino de todas las cosas está en Sus manos. Alabado y glorificado sea Dios, no hay más divinidad que Dios, Dios es el Más Grande, no hay poder ni gloria excepto en Él”
(La iláha illa Allah wáhdahu laa sharíka lah, lahu ul-mulku wa lahu al-hámd, wa húwa ‘ala kúlli shái in qadír. Al hámdu lilláh wa subhana Alláh wa la iláha illa Allah wa Alláhu ákbar, wa la háwla wa la qúwwata ílla Billáh).
Luego diga “Dios nuestro, perdóname” (Allahúmma igfirli), su invocación será concedida.
Si hace la ablución y reza, su oración será aceptada.”

عن عبادة بن الصامت رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

من تعار من الليل فقال لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير
الحمد لله وسبحان الله ولا إله إلا الله والله أكبر ولا حول ولا قوة إلا بالله ثم قال اللهم اغفر لي أو دعا استجيب له
فإن توضأ وصلى قبلت صلاته

Cuando un satanás escucha la llamada a la oración, huye rápidamente

Libros:
Asuntos: ,

De Suhayl ibn Abi Sálih que dijo:

“Mi padre me envió a Bani Hárizah, y allá estaba yo con nuestro esclavo, o con un compañero nuestro. Alguien gritó su nombre desde un jardín, y quien estaba conmigo miró hacia el jardín pero no vio nada.
Le mencioné eso a mi padre y él dijo: ‘Si hubiese sabido que esto iba a ocurrirte, no te habría enviado allá. Pero si escuchas una voz, entonces haz la llamada a la oración, porque escuché Abu Huraira decir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Cuando un satanás escucha la llamada a la oración, huye rápidamente.”

En un otro relato:

Cuando el muecín entona el adhán, Satanás huye de modo vehemente.

عن سهيل بن أبي صالح قال:

أرسلني أبي إلى بني حارثة ومعي غلام لنا أو صاحب لنا ، فناداه مناد من حائط باسمه ، وأشرف الذي معي على الحائط فلم ير شيئا ،
فذكرت ذلك لأبي ، فقال : لو شعرت أنك تلقى هذا لم أرسلك ، ولكن إذا سمعت صوتا فناد بالصلاة ،
فإني سمعت أبا هريرة رضي الله عنه يحدث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال :
» إن الشيطان إذا نودي بالصلاة ولى وله حصاص »

وفي رواية أخرى:

إذا إذن المؤذن أدبر الشيطان وله حصاص