Cuando estén rezando, no levanten la vista hacia el cielo

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Saíd Al-Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuando estén rezando, no levanten la vista hacia el cielo, para que no se queden ciegos.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا كان أحدكم في الصلاة فلا يرفع بصره إلى السماء، أن يلتمع بصره».

صححه الألبانى.

Mirar alrededor mientras temiendo a un peligro

Libros:
Asuntos: ,

De Sahl ibn Al-Hanzaliyyah que dijo:

“Comenzamos a rezar la oración del alba y el Mensajero de Allah ﷺ estaba mirando el barranco”.
Abu Dawúd dijo: “Él había enviado a un jinete por la noche para vigilar el barranco”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن سهل بن الحنظلية رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ثوب بالصلاة – صلاة الصبح – فجعل رسول اﷲ صلى اﷲ عليه وسلم يصلي وهو يلتفت إلى الشعب.»
قال أبو داود : ( وكان أرسل فارسا من الليل إلى الشعب يحرس )

حسنه الألبانى.

Dios se vuelve hacia Su servidor mientras él está rezando

Libros:
Asuntos:

De Abu Abu Dharr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Dios se vuelve hacia Su servidor mientras él está rezando, en tanto no se dé vuelta; pero si se da vuelta, Dios le dará la espalda también”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias en Sahíh Al-Targhíb.

عن أبي ذر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا يزال اﷲ عز وجل مقبلا على العبد وهو في صلاته ما لم يلتفت ، فإذا التفت انصرف عنه».

حسنه الألبانى لغيره في صحيح الترغيب.

Todos ustedes están hablando con su Señor

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Saíd Al-Judri que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ entró en ítikáf (reclusión o retiro para adoración) en la mezquita, y los escuchó recitar el Corán en voz alta. Corrió la cortina y dijo:
“Todos ustedes están hablando con su Señor, por lo tanto no se perturben los unos a los otros, y no eleven sus voces unos sobre otros cuando recitan (en la oración)”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato en Ahmad:

“No compitan unos con otros elevando sus voces cuando recitan El Corán”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un relato:

Por lo tanto que cada uno de ustedes piense en lo que está diciendo a Dios, y que ninguno eleve su voz por encima del otro cuando recita en la oración

Ahmad Shákir y Shuaib Al Arnaút lo clasificaron como aceptado.

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

اعتكف رسول الله صلى الله عليه وسلم في المسجد فسمعهم يجهرون بالقراءة فكشف الستر وقال :
ألا إن كلكم مناج ربه ، فلا يؤذين بعضكم بعضا، ولا يرفع بعضكم على بعض في القراءة ) أو قال ( في الصلاة )

حسنه الألبانى.

وفي رواية أخرى عند أحمد:

لا يجهر بعضكم على بعض بالقرآن

حسنه الألبانى.

وفي رواية:

أما إن أحدكم إذا قام في الصلاة فإنه يناجي ربه فليعلم أحدكم ما يناجي ربه ولا يجهر بعضكم على بعض بالقراءة في الصلاة

صححه أحمد شاكر وشعيب الأرناؤوط

Si lo haces, hazlo sólo una vez

Libros: ,
Asuntos:

De Muaiquíb ibn Abi-Fátima Al-Dausi que el Mensajero de Allah ﷺ dijo a un hombre que alisaba el suelo donde iba a apoyar la cabeza cada vez que se postraba:

“Si vas a hacer eso, hazlo sólo una vez”.

En el relato de Abu Dawúd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¡No limpia el terreno cuando estás rezando!, pero si lo haces, hazlo sólo una vez.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن معيقيب بن أبي فاطمة الدوسي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال في الرجل يسوي التراب حيث يسجد::

«إن كنت فاعلا فواحدة»

وفي رواية أبى داود:

لا تمسح وأنت تصلي فإن كنت لا بد فاعلا فواحدة

صححه الألبانى.

No recen detrás de quien está durmiendo o de quien está hablando

Libros:
Asuntos:

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No recen detrás de quien está durmiendo o de quien está hablando.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado en Sahíh El-Yámí.

عن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا تصلوا خلف النائم ولا المتحدث».

حسنه الألبانى.

Si la oración ha comenzado y uno de ustedes necesita ir a hacer sus necesidades

Libros:
Asuntos:

De Abdullah ibn Al-Arqam que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si la oración ha comenzado y uno de ustedes necesita ir a hacer sus necesidades, que vaya a aliviarse primero.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن الأرقم رضي الله عنه قال:

«إذا أراد أحدكم أن يذهب الخلاء وقامت الصلاة فليبدأ بالخلاء».

صححه الألبانى.

Prohibir rezar cuando uno siente necesidad de orinar o defecar

Libros:
Asuntos:

De Abu Umáma que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ prohibió rezar cuando uno siente necesidad de orinar o defecar.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي أمامة رضي الله عنه قال:

«نهى رسول اﷲ صلى اﷲ عليه وسلم أن يصلي الرجل وهو حاقن ) والحاقن أي الحابس البول».

صححه الألبانى.

Si la cena está servida y llega la oración del ocaso

Libros: ,
Asuntos:

De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si la cena está servida y llega la oración del ocaso, coman la cena antes de rezar la oración, y no se apresuren a terminarla”.

De acuerdo a otro reporte habría dicho:

“Si la cena está lista y oyen el último llamado a la oración, coman la cena primero y no se apresuren a terminarla”

Narrado por al-Bujari, Libro del Llamado a la Oración, capítulo:

“Si la comida está lista y se oye el último llamado a la oración”

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا قرب العشاء وحضرت الصلاة ، فابدؤا به قبل أن تصلوا صلاة المغرب . ولا تعجلوا عن عشائكم.»

وفي رواية :

( إذا وضعن عشاء أحدكم وأقيمت الصلاة فابدؤا بالعشاء ولا يعجلن حتى يفرغ منه

وفي رواية أخرى عند البخاري كتاب الأذان:

بإذا حضر الطعام وأقيمت الصلاة

Tráeme una camisa sin cuadros ni decoraciones, porque me distraen cuando rezo

Libros: ,
Asuntos:

De Aisha que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ fue a rezar usando una camisa decorada a cuadros. Cuando había terminado de rezar, le dijo a su esposa:
“Llévale esta camisa a Abu Yáham Ibn Hudaifah y tráeme una camisa sin cuadros ni decoraciones, porque me distraen cuando rezo”.

De acuerdo a otro reporte habría usado las palabras:

“Los cuadros me distraen”.

De acuerdo a otro reporte las palabras de Aisha habrían sido:

“Él tenía una camisa a cuadros, pero lo distraía cuando rezaba.”

Y en otra versión:

“Estaba mirando sus adornos y colores (de la camisa), mientras estaba rezando, y temo que desvíe mi atención”.

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

قام النبي اﷲ صلى اﷲ عليه و سلم يصلي في خميصة ذات أعلام – أي :
كساء مخطط ومربع – فنظر إلى علمها فلما قضى صلاته قال :
( اذهبوا بهذه الخميصة إلى أبي جهم بن حذيفة و أتوني بأنبجانيه – كساء ليس فيه تخطيط ولا تطريز ولا أعلام -، فإنها ألهتني آنفا في صلاتي »

وفي رواية :

» شغلتني أعلام هذه »

وفي رواية :

» كانت له خميصة لها علم ، فكان يتشاغل بها في الصلاة »

وفي رواية:

«كنت أنظر إلى علمها، وأنا في الصلاة؛ فأخاف أن تفتنني».