Yo soy vuestro Imán, no me adelanten en la oración

Libros:
Asuntos: , ,

De Anas que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ
con nosotros y luego vino a nosotros con su cara diciendo:
Yo soy vuestro Imán, no me adelanten en la génuflexion, ni en la postración, ni al levantarse, ni al hacer la salutación final, porque os veo adelante y detrás de mí.”
Luego dijo:
“Si supierais lo que yo sé, os reiríais un poco y lloraríais mucho.”
Dijron: «¿Y qué viste o Mensajero de Allah?»
Dijo: “Si supierais lo que yo sé, os reiríais un poco y lloraríais mucho.”

عن أنس رضي الله عنه قال:

«صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم فلما قضى الصلاة أقبل علينا بوجهه، فقال: أيها الناس، إني إمامكم، فلا تسبقوني بالركوع ولا بالسجود، ولا بالقيام ولا بالانصراف ، فإني أراكم أمامي ومن خلفي،
ثم قال: والذي نفس محمد بيده، لو رأيتم ما رأيت لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا قالوا: وما رأيت يا رسول الله، قال: رأيت الجنة والنار.».

El momento en el que el Señor se encuentra más cercano a su siervo

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Amr ibn Abasa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El momento en el que el Señor se encuentra más cercano a su siervo, es en el medio de la segunda mitad de la noche. Así que si puedes estar entre aquellos que recuerdan a Allah a esa hora (ese momento), forma parte de ellos.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عمرو بن عبسة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أقرب ما يكون الرب من العبد في جوف الليل الآخر ، فإن استطعت أن تكون ممن يذكر الله في تلك الساعة فكن».

صححه الألبانى.

Rezar cuatro rak’as después de la oración de Isháa

Libros:
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Umar que dijo:

“Quien reza cuatro rak’as después de la oración de Isháa (noche), esto le será contado como si las hubiera realizado la noche del » Qadr «(La Noche del Decreto)»..”

De Áisha que dijo:

Cuatro (rak’as) después de la oración del Isha equivale a rezarlas la Noche del Destino

De Abdullah Ibn Masúd que dijo:

Quien reza cuatro raka3ts después del Isha sin separarlas por una salutación (taslím), esto equivale a rezarlas la noche del destino (Laylat-ul-Qadr)

Al Albáni dijo que el hecho de haberlo dicho por los discípulos significa que tiene una evidencia que fue dicho por el Mensajero de Allah ﷺ porque no pueden decir esto de ellos mismos.

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

«من صلى أربعا بعد العشاء كن كقدرهن من ليلة القدر».

عن عائشة رضي الله عنها قال:

أربع بعد العشاء يعدلن بمثلهن من ليلة القدر

عن ابن مسعود رضي الله عنه قال:

من صلى أربعا بعد العشاء لا يفصل بينهن بتسليم عدلن بمثلهن من ليلة القدر

عن ابن مسعود رضي الله عنه قال:

قال الألباني: الحديث قد صح موقوفاً عن جمع من الصحابة … ثم أخرج ابن أبي شيبة مثله عن عائشة ، وابن مسعود ، وكعب بن ماتع ، ومجاهد ، وعبد الرحمن بن الأسود موقوفاً عليهم ، والأسانيد إليهم كلهم صحيحة – باستثناء كعب -، وهي وإن كانت موقوفة ؛ فلها حكم الرفع ؛ لأنها لا تقال بالرأي كما هو ظاهر

Lo que el Mensajero de Allah ﷺ solía recitar en la oración voluntaria antes del Fayr

Libros:
Asuntos:

De Ibn Abbás que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ solía recitar: “Decid: Creemos en Allah y en lo que nos fue revelado, en lo que reveló a Abraham, a Ismael, Isaac, Jacob y las doce tribus [descendientes de los hijos de Jacob], y lo que reveló a Moisés, Jesús y a los Profetas. No discriminamos entre ellos, y nos sometemos a Él” (al-Báqarah, 2:136), en el primer módulo de la oración del alba.
Y también “Di: ¡Oh, Gente del Libro! Convengamos en una creencia común a nosotros y vosotros: No adoraremos sino a Allah, no Le asociaremos nada y no tomaremos a nadie de entre nosotros como divinidad fuera de Allah” (Ál ‘Imrán, 3:64) en el segundo módulo.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

أن النبى -صلى الله عليه وسلم كان يقرأ في الأولى من ركعتي الفجر : ( قولوا آمنا بالله وما أنزل إلينا ) وفي الثانية قوله تعالى : ( قل يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء )

صححه الألبانى.

Cuando regresé, ella todavía estaba llorando y buscando refugio en Dios

Libros:
Asuntos: ,

De Urwah Ibn Az-Zubair que dijo:

“Entré cuando Asma’ Bint Abi Bakr estaba rezando y le oí recitar este verso (traducción del significado):
“Y Dios nos agració con la fe y nos preservó del tormento del Fuego” (At-Tur, 52:27), entonces ella comenzó a buscar refugio en Dios, y continuó haciéndolo. Me levanté para salir cuando ella todavía estaba buscando refugio en Dios, y me fui al mercado. Cuando regresé, ella todavía estaba llorando y buscando refugio en Dios.

Ibn Hayar dijo que los hombres de la cadena de este hadiz son confiables.

عن عروة بن الزبير قال:

«دخلت على أسماء بنت أبي بكر وهي تصلي فسمعتها وهي تقرأ هذه الآية ( فمن الله علينا ووقانا عذاب السموم) فاستعاذت ، فقمت وهي تستعيذ ، فلما طال علىّ أتيت السوق ثم رجعت وهي في بكائها تستعيذ».

قال ابن حجر رجاله ثقات

Este es un siervo que conoce Su Señor

Libros: ,
Asuntos: ,

De Yábir que dijo:

«Yo escuché a un hombre recitando la Sura Al-Káfirún (Sagrado Corán 109) en la primera rak’ah, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Este es un siervo que cree en Su Señor», y luego recitó la segunda Sura Al-Ikhlass (Sagrado Corán 112) en la última rak’ah, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Este es un siervo que conoce Su Señor».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن جابر رضي الله عنهما:

4 – أن رجلا قام فركع ركعتي الفجر فقرأ في الأولى { قل يا أيها الكافرون } حتى انقضت السورة ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : هذا عبد آمن بربه ،
ثم قام فقرأ في الآخرة { قل هو الله أحد } حتى انقضت السورة فقال النبي صلى الله عليه وسلم : هذا عبد عرف ربه

حسنه الألبانى.

Esta es la oración de los arrepentidos

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No es asiduo a la oración del doha (media mañana antes del dhuhr) sino un arrepentido, esta es la oración de los arrepentidos.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا يحافظ على صلاة الضحى إلا أواب وهي صلاة الأوابين».

حسنه الألبانى.

Ustedes han estado en oración mientras esperaban la oración

Libros:
Asuntos: ,

De Anas que dijo:

«Esperamos al Mensajero de Allah ﷺ una noche hasta haber alcanzado casi la mitad de la noche.
Él vino y nos dirigió en la oración del Isha. Luego nos exhortó y dijo: «La gente ha rezado y se ha dormido y ustedes han estado en oración mientras esperaban la oración.»

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس رضي الله عنه قال:

انتظرنا النبي صلى الله عليه وسلم ذات ليلة، حتى كان شطر الليل يبلغه، فجاء فصلى لنا، ثم خطبنا، فقال:
ألا إن الناس قد صلوا ثم رقدوا، وإنكم لم تزالوا في صلاة ما انتظرتم الصلاة – قال الحسن – وإن القوم لا يزالون بخير ما انتظروا الخير.

Permitir a las personas que estaban con él rezar en las casas en algunos casos

Libros: , ,
Asuntos:

De Náfi que dijo:

Ibn Umar dio la llamada a la oración en una noche fría y ventosa, y me dijo: «Rezen en donde estém, pues el Profeta ﷺ ordenó al almuecín, si hay una noche fría y lluviosa decir: «. Oren en sus casas»

Y en Ibn Hibbán de Ibn Umar que dijo:

“Una noche se encontró que era hacía mucho frío, por lo que permitió a las personas que estaban con él rezar en sus casas.
Ibn Umar dijo:
«Vi al Mensajero de Allah ﷺ hacer lo mismo cuando las condiciones meteorológicas eran así. Ordenó a la gente rezar en sus casas.”

Shuaib Al Arnaút clasificó este hadiz como aceptado.

Y en Al Nasáí que Amr ibn Aws dijo: Un hombre de Zaqíf nos dijo:

Que él oyó la llamada del Mensajero de Allah ﷺ en una noche lluviosa en un viaje diciendo:
Hayya ala ‘as-Salah, Hayya ala al-Falah, Salú fi rihalikum
(Vengana la oración, Vengan al éxito, rezen en su vivienda.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن نافع قال:

أن ابن عمر أذن بالصلاة فى ليلة ذات برد وريح فقال ألا صلوا فى الرحال فإن رسول الله – صلى الله عليه وسلم – كان يأمر المؤذن إذا كانت ليلة باردة ذات مطر يقول ألا صلوا فى الرحال.

وعند ابن حبان عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

أنه وجد ذات ليلة بردا شديدا فأذن من معه فصلوا في رحالهم وقال: إني رأيت رسول الله صلى الله عليه و سلم إذا كان مثل هذا أمر الناس أن يصلوا في رحالهم

حسنه شعيب الأرناؤوط.

وعند النسائي عن عمرو بن أوس يقول أنبأنا رجل من ثقيف

أنه سمع منادى النبى – صلى الله عليه وسلم – يعنى فى ليلة مطيرة فى السفر يقول حى على الصلاة حى على الفلاح صلوا فى رحالكم.

صححه الألباني.

Levantar las manos en la oración

Libros:
Asuntos:

De Náfi que dijo:

“cuando’ Abdallah Ibn ‘Umar comenzaba la oración hacía el takbír (decir Allahu Akbar) y levantaba sus manos,
Cuando hacía la inclinación levantaba las manos,
Cuando decía: -Sami’a Allahu Liman Hamidah- levantaba sus manos y
cuando se levantaba después de dos unidades él levantaba sus manos y atribuía esto al Mensajero de Allah ﷺ.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن نافع:

أن عبدالله بن عمر رضي الله عنهما كان إذا دخل في الصلاة كبر ورفع يديه وإذا ركع رفع يديه
وإذا قال : سمع الله لمن حمده رفع يديه وإذا قام من الركعتين رفع يديه
ورفع ذلك بن عمر رضي الله عنهما إلى نبي الله صلى الله عليه وسلم