Ali dijo:
El Profeta (B y P) envió una ex- pedición; la puso bajo el mando de un hombre de los ansâr y les ordenó que le obedezcan. (Un día) El (comandante) se enojó y dijo: ‘¿No os ordenó el Profeta (B y P) acaso que me obedezcáis?’ dije- ron: ‘Claro que sí’. Dijo: ‘¡Juntadme leña!’. Cuando reunieron leña, él dijo: ‘Encended una fogata’ y así lo hicieron. Entonces, él les dijo: ‘¡Entrad en ella!’ y algunos quisieron entrar, pero otros los sujeta- ron y les decían: ‘¡Fuimos hacia el Profeta (B y P) huyendo del Fuego!’; estuvieron así hasta que el fuego se extinguió y la furia del comandante se aplacó. Cuando el Profeta (B y P) se enteró dijo: «Si hubiesen entrado en ella no habrían salido hasta el Día de la Resurrección. La obediencia es sólo en las cosas reconocidas (como buenas)»’.
عن علي رضي الله عنه:
بَعَثَ النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ سَرِيَّةً، فَاسْتَعْمَلَ رَجُلًا مِنَ الأنْصَارِ وأَمَرَهُمْ أنْ يُطِيعُوهُ، فَغَضِبَ، فَقالَ: أليسَ أمَرَكُمُ النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ أنْ تُطِيعُونِي؟ قالوا: بَلَى، قالَ: فَاجْمَعُوا لي حَطَبًا، فَجَمَعُوا، فَقالَ: أوْقِدُوا نَارًا، فأوْقَدُوهَا، فَقالَ: ادْخُلُوهَا، فَهَمُّوا وجَعَلَ بَعْضُهُمْ يُمْسِكُ بَعْضًا، ويَقولونَ: فَرَرْنَا إلى النَّبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ مِنَ النَّارِ، فَما زَالُوا حتَّى خَمَدَتِ النَّارُ، فَسَكَنَ غَضَبُهُ، فَبَلَغَ النَّبيَّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ، فَقالَ: لو دَخَلُوهَا ما خَرَجُوا منها إلى يَومِ القِيَامَةِ؛ الطَّاعَةُ في المَعروفِ.