Pedid perdón para vuestro hermano y pedid por él la fortaleza

Libros: ,
Asuntos: , , ,
Narró ‘Uzmán :
Solía el Mensajero de Allah al finalizar el entierro, permanecer de pie frente a la tumba y decir:
«Pedid perdón para vuestro hermano y pedid por él la fortaleza porque ciertamente ahora está siendo preguntado».
[Transmitido por Abü Dá’ud y Al-Hakim lo graduó Sahih (legítimo)].
حديث عثمان بن عفان رضي الله عنه قال : كان النبي صلى الله عليه وسلم : (إذا فرغ من دفن الميت وقف عليه ، فقال : استغفروا لأخيكم ، وسلوا له بالتثبيت ، فإنه الآن يسأل) وصححه الشيخ الألباني في صحيح أبي داود .

Ingresar a un muerto en su tumba comenzando por sus piernas

Libros:
Asuntos:
Abü Ishaq narró que ‘Abdulláh Ibn Iazid [2] ingresó a un muerto en su tumba comenzando por sus piernas y dijo: «Esto es de la Sunnah», [Transmitido por Abü Dá’ud].
عن أبو إسحاق -رضي الله عنه – أن عبدالله بن يزيد الخطمي أدخل الميت القبر من قبل رجلي القبر وقال: هذا من السنة. رواه أبو داوود
إن هذا من السنة له حكم المرفوع»

El verdaderamente dotado versus el incapaz

Libros: , ,
Asuntos: , , ,
De Abu Yala Ash Shaddád Ibn Aus que dijo el Profeta ﷺ:
«El verdaderamente dotado de intelecto es aquel que reflexiona sobre sus acciones (examinando su conciencia) y obra para después de la muerte; y el incapaz es aquel que sigue a sus propios apetitos y pretende la salvaguarda de Allah y obtener su perdón.»

Lo relató At Tirmidí y Al Baghawi como un Hadiz Hasan(aceptado) pero fue considerado como débil por Al Albani

عن أبي يعلى شداد بن أوس رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«الكيس من دان نفسه وعمل لما بعد الموت، والعاجز من أتبع نفسه هواها وتمنى على الله!»
رواه الترمذي وقال حديث حسن لكن ضعفه الألبانى

El alma del creyente queda encadenada a su deuda

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«El alma del creyente queda encadenada a su deuda hasta que es pagada en su nombre».

[Transmitido por Ahmad y Tirmidhi que lo graduaron Hasan]

عن أبو هريرة أن رسول الله ﷺ قال :

» نفس المؤمن معلقة بدينه حتى يقضى عنه.

» رواه أحمد وأصحاب السنن، وصححه الألباني

Vestíos de blanco porque es la mejor de vuestras vestimentas

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Samura ibn Yundub que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Vestíos de blanco, porque es la mejor de vuestras vestimentas, y amortajad con él a vuestros muertos «.

En un otro relato de Ibn Abbás:

La mejor vestidura es la de color blanco, vistan con ella de vivos y amortajen con ella a los muertos.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

وعن سمرة رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:

( البسوا من ثيابكم البياض فإنها أطهر وأطيب وكفنوا فيها موتاكم)

وفى رواية أخرى عن ابن عباس رضى الله عنهما:

خير ثيابكم البياض , فألبسوها أحياءكم , وكفنوا فيها موتاكم

صححه الألبانى.

Anunciar la muerte de las personas

Libros: ,
Asuntos:
Hudhaifa narró: El Profeta ﷺ solía prohibir que se anuncíara [1] la muerte de las personas. [Transmitido por Ahmad, Tirmidhi lo graduó Hasan]

[1] El significado de Na’i es ‘transmitir las noticias de la muerte’. Era una costumbre de los días del período pre-islámico que cuando una persona de eminencia y reputación moría, se anunciara la noticia de su muerte por la ciudad. Esta práctica no es permitida. Sin embargo, se debe informar a los parientes y las personas pías para que participen del entierro. (Bulug Al-Marám)

حدثنا أحمد بن منيع حدثنا عبد القدوس بن بكر بن خنيس حدثنا حبيب بن سليم العبسي عن بلال بن يحيى العبسي عن حذيفة بن اليمان قال
إذا مت فلا تؤذنوا بي إني أخاف أن يكون نعيا فإني سمعت رسول الله ﷺ ينهى عن النعي
حسنه الألباني في صحيح الترمذي

Lavar los Muertos

Libros: , , ,
Asuntos:

Narró ‘Aisha que el Profeta ﷺ le dijo:

«Si murieras antes que yo, te lavaría y te envolvería en el sudario».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

Narró Asma bint ‘Umais

Que Fátima legó que Ali(su esposo) fuera quien la lavara.

[Transmitido por Abu Nuaim y Ibn Hibbán lo graduó Sahih (autentico)].

وعن عائشة رضي الله عنها: أن النبي ﷺ قال لها:

لو مت قبلي لغسلتك وكفتنك.

حسنه الألبانى.

وعن أسماء بنت عميس رضي الله عنها:

أن فاطمة رضي الله عنها أوصت أن يغسلها علي رضي الله تعالى عنه.

رواه أبو نعيم و صححه ابن حجر

Abundad en el recuerdo de la destructora de las delicias: la muerte

Libros: , ,
Asuntos:

Narró Abú Huraírah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Abundad en el recuerdo de la destructora de las delicias: la muerte»
[Transmitido por Tirmidhi y Nasáí: Ibn Híbbán lo graduó Sahih]

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله ﷺ:

أكثروا ذكر هادم اللذات: الموت
رواه الترمذي والنسائي وصححه ابن حبان.

En el tiempo en que él decrépito, tu hora ya habrá tenido lugar

Libros:
Asuntos:

Aisha reportó que cuando un beduino se acercó al Profeta y le preguntó:

“¿Cuándo es la Hora?”, el Profeta señaló a un muchacho y le dijo:
“Si este muchacho vive, en el tiempo en que él sea viejo y decrépito, tu hora (tu muerte) ya habrá tenido lugar”.

حدثني صدقة أخبرنا عبدة عن هشام عن أبيه عن عائشة قالت :

كان رجال من الأعراب جفاة يأتون النبي صلى الله عليه وسلم فيسألونه متى الساعة فكان ينظر إلى أصغرهم فيقول إن يعش هذا لم يدركه الهرم قامت عليكم ساعتكم