Si todos los habitantes del cielo y la tierra se pusieran de acuerdo para matar a una persona sin justo motivo

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si todos los habitantes del cielo y la tierra se pusieran de acuerdo para matar a una persona sin justo motivo, Al-lah les arrojaría a todos al fuego del Infierno.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لو أن أهل السماء وأهل الأرض اشتركوا في دم مؤمن لأكبهم الله في النار».

حسنه الألبانى.

Estábamos hablando acerca de la peregrinación de despedida sin saberlo

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Ibn Úmar que dijo:

“Estábamos hablando acerca de la peregrinación de despedida sin saberlo, y el Mensajero de Allah ﷺ se hallaba sentado entre nosotros. Entonces alabó a Al-lah y lo exaltó. Después recordó la llegada del Anticristo, extendiéndose en su recuerdo y dijo: ‘No ha enviado Al-lah a un Profeta que no haya advertido antes a su pueblo de su llegada.
Desde Noé y los Profetas que le siguieron. Y si aparece entre vosotros no os pasará desapercibido. Pues será tuerto del ojo derecho. Y su ojo será como una uva transparente.
Y dirá que es Allah. ¡Allah ha hecho sagrada vuestra sangre y vuestra riqueza como este día del sacrificio en este mes de la peregrinación! ¿No es así?’
Dijeron: ‘Sí’.
Luego repitió tres veces: ‘Al-lah, tú eres testigo. ¡Cuidado con vosotros! ¡Mirad! No os volváis incrédulos y os combatáis mutuamente’.”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن عمر -رضي الله عنهما-، قال:

كنا نتحدث عن حجة الوداع، والنبي -صلى الله عليه وسلم- بين أظهرنا، ولا ندري ما حجة الوداع حتى حمد الله رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وأثنى عليه، ثم ذكر المسيح الدجال، فأطنب في ذكره، وقال:
«ما بعث الله من نبي إلا أنذره أمته، أنذره نوح والنبيون من بعده، وإنه إن يخرج فيكم فما خفي عليكم من شأنه فليس يخفى عليكم، إن ربكم ليس بأعور، وإنه أعور عين اليمنى، كأن عينه عنبة طافية.
ألا إن الله حرم عليكم دماءكم وأموالكم كحرمة يومكم هذا، في بلدكم هذا، في شهركم هذا، ألا هل بلغت؟» قالوا: نعم، قال: «اللهم اشهد» ثلاثا
«ويلكم – أو ويحكم -، انظروا: لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض».

Si todas las personas de San’á fuesen culpables de su muerte, los ajusticiaría a todos ellos

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Umar que dijo:

“Un muchacho fue asesinado alevosamente [1], entonces Omar dijo: «Si todas las personas de San’á fuesen culpables de su muerte, los ajusticiaría a todos ellos.”
[1] Se trataba de tres personas que asesinaron a un joven. Umar emitió un veredicto de que todos ellos fueran ejecutados. Hay diferencia de opinión acerca de si una o más personas deben ejecutarse por el asesinato de una sola persona. Se da preferencia, sin embargo, al veredicto de Umar.

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«قتل غلام غيلة فقال عمر: لو اشترك فيه أهل صنعاء لقتلتهم به».

Si una persona sujeta a un hombre y otro lo mata

Libros:
Asuntos: , ,

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Allah tiene misericordia de un hombre que se despierta en la noche, reza y despierta a su esposa si esta se niega le rocía agua en la cara.
Allah tiene misericordia de una mujer que se levanta en la noche, reza y despierta a su esposo si este se niega le rocía agua en la cara.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن عمر – رضي الله عنهما – عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا أمسك الرجل الرجل وقتله الآخر ؛ يقتل الذي قتل، ويحبس الذي أمسك
».

صححه الألبانى.

Si alguien es matado por error

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si alguien es matado por error [1], con una piedra que le arrojaron, o por una cuchillada, o con un palo, la indemnización por la muerte accidental es obligatoria.
Pero, si alguien mata a otro deliberadamente, el talión es justo; y si alguien intenta evitarlo, la maldición de Allah recaerá sobre él.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من قتل في عميا في رمي يكون بينهم بحجارة، أو بالسياط، أو ضرب بعصا فهو خطأ ، وعقله عقل الخطأ ، ومن قتل عمدا فهو قود ، ومن حال دونه فعليه لعنة الله وغضبه ، لا يقبل منه صرف ولا عدل.».

حسنه الألبانى.

¿No quieres que él cargue con tu peca- do y el de tu compañero (tu hermano)?

Libros:
Asuntos: , ,

De Alqamah ibn Wáel que su padre dijo:

“Yo estaba sentado junto al Mensajero de Allah ﷺ cuando llegó un hombre arrastrando a otro con la ayuda de una correa y dijo:
‘¡Oh Mensajero de Allah! Este hombre mató a mi hermano’.
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ preguntó: «¿Tú lo has matado?». (El primer hombre, familiar del asesinado, interrumpió diciendo: ‘¿Si no confiesa debo traer la evidencia [un testigo] contra él?’).
Dijo (el acusado): ‘Sí, yo lo maté’ . Dijo: «¿Cómo lo mataste?». Dijo: ‘El y yo estábamos juntando las hojas de un árbol. El me insultó, yo me eno- jé, y entonces le golpeé la cabeza con un hacha y lo maté’.
El Mensajero de Allah ﷺ le preguntó: «¿Tienes algo para pagar el precio de sangre en tu nom- bre?» . Dijo: ‘No tengo ningún bien excepto esta túnica y esta hacha’. Dijo: «¿Piensas que tu gente pagará por ti?».
Dijo: ‘Yo soy demasiado insignifi- cante entre mi gente para eso. (O sea: no pagaran por mi)’. Entonces (el Profeta) le arrojó la correa (al hermano de la víctima) y le dijo: «Llévate tu hombre».
El hombre se lo llevó y cuando se iba el Mensajero de Allah ﷺ comentó: «Si lo mata será como él» . Entonces (enterado de lo dicho) volvió y dijo: ‘¡Oh Mensajero de Allah! Me han contado que tú has dicho: «Si lo mata será como él», siendo que yo me lo llevé siguiendo tus ór- denes’.
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ le preguntó: «¿No quieres que él cargue con tu peca- do y el de tu compañero (tu hermano)?» . Dijo: ‘¡Oh Profeta de Allah! (creo que dijo) Claro que sí’. Dijo: «Pues entonces así es como será». Y tiró la correa y lo dejó libre.

عن علقمة بن وائل عن أبيه رضي الله عنه قال:

إني لقاعد مع النبي صلى الله عليه وسلم إذ جاء رجل يقود آخر بنسعة فقال يا رسول الله هذا قتل أخي فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أقتلته
فقال إنه لو لم يعترف أقمت عليه البينة قال نعم قتلته قال كيف قتلته قال كنت أنا وهو نختبط من شجرة فسبني فأغضبني فضربته بالفأس على قرنه فقتلته
فقال له النبي صلى الله عليه وسلم هل لك من شيء تؤديه عن نفسك قال ما لي مال إلا كسائي وفأسي
قال فترى قومك يشترونك قال أنا أهون على قومي من ذاك فرمى إليه بنسعته وقال دونك صاحبك فانطلق به الرجل
فلما ولى قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن قتله فهو مثله فرجع فقال يا رسول الله إنه بلغني أنك قلت إن قتله فهو مثله وأخذته بأمرك
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أما تريد أن يبوء بإثمك وإثم صاحبك قال يا نبي الله لعله قال بلى قال فإن ذاك كذاك قال فرمى بنسعته وخلى سبيله

Antes de que llegue la Hora habrá matanzas

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Músa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Antes de que llegue la Hora habrá Harj «‘- Le dije:-» ¡Oh Mensajero de Allah, ¿Qué es Harj?!”-. Él dijo: -«Matar»-.
Algunos musulmanes dijeron: -«¡Oh Mensajero de Allah, actualmente matamos cierto número de paganos en un año»-.
El Mensajero ﷺ dijo: -«Esa muerte no será como matar a los idólatras, en vez de esto, os mataréis unos a otros, hasta que un hombre mate a su vecino, su primo y parientes cercanos”-.
Algunas personas dijeron: -«¡Oh Mensajero de Allah ¿estaremos en nuestro sano juicio durante ese tiempo?”-.
El Mensajero ﷺ dijo: -«No, la razón y el intelecto serán privados en la mayor parte de la gente en ese momento. Las personas que vivan en ese tiempo no tendrán ningún intelecto y serán insignificantes «-

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي موسى رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

إن بين يدي الساعة لهرجا ، قال : قلت : يا رسول الله ، ما الهرج ؟ قال : القتل ،
فقال بعض المسلمين : يا رسول الله ، إنا نقتل الآن في العام الواحد من المشركين كذا وكذا ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ليس بقتل المشركين ، ولكن يقتل بعضكم بعضا ، حتى يقتل الرجل جاره ، وابن عمه وذا قرابته ،
فقال بعض القوم : يا رسول الله ، ومعنا عقولنا ذلك اليوم ؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : لا ، تنزع عقول أكثر ذلك الزمان ، ويخلف له هباء من الناس لا عقول لهم

صححه الألبانى.

No me pertenece y no les pertenezco

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien desobedezca a su autoridad, se separe de la compañía de los musulmanes, y muere en esa condición, entonces esa persona habrá muerto la misma muerte que murieron aquellos en el período pre islámico de ignorancia (como pecadores rebeldes)…

Y quien salió de mi nación, pegando igual al piadoso y al corrupto, sin diferenciarles, quien rompe el compromiso, no nos pertenece y no les pertenecemos (no pertenece a la comunidad musulmana)”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من خرج من الطاعة، وفارق الجماعة فمات، مات ميتة جاهلية، …

ومن خرج على أمتي، يضرب برها وفاجرها، ولا يتحاشى من مؤمنها، ولا يفي لذي عهد عهده، فليس مني ولست منه»

Si este mundo fuera destruido, sería menos significativo para Allah que el asesinato ilegal de un creyente

Libros:
Asuntos: ,

De Al Baráa ibn Ázib que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si este mundo fuera destruido, sería menos significativo para Allah que el asesinato ilegal de un creyente.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن البراء بن عازب رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لزوال الدنيا أهون على الله من قتل مؤمن بغير حق».

صححه الألبانى.

Al asesino no le corresponde nada de la herencia

Libros:
Asuntos: ,

De Abdullah ibn Amr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Al asesino no le corresponde nada de la herencia; y si el testador no tiene otro heredero directo, entonces sus bienes pasan al pariente más cercano que le quede.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« ليس للقاتل شيء ، وإن لم يكن له وارث فوارثه أقرب الناس إليه».

حسنه الألبانى.