Ningún descendiente de Adam debe hacer una promesa respecto a lo que no posee

Libros:
Asuntos: , ,

De Abdullah ibn Amr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ningún descendiente de Adam debe hacer una promesa respecto a lo que no posee, o dejar en libertad a quien no posee, o divorciarse de quien no tiene.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا نذر لابن آدم فيما لا يملك، ولا عتق له فيما لا يملك، ولا طلاق له فيما لا يملك».

حسنه الألبانى.

El hombre que haya fornicado solo puede casar una fornicadora o una idolatra

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abdullah ibn Amr que dijo:

“Había un (musulmán) hombre llamado Marzad ibn Abi Marzad que solía pasar a prisioneros de guerra musulmanes de contrabando desde Makkah (que era territorio de los idólatos) a Madinah (que era territorio de los musulmanes).
Había también una mujer en Makaah, llamada Anáq, que era una prostituta. Había sido amiga de Marzad (antes de que él se convirtiera en musulmán). Marzad le había prometido llevar a uno de los prisioneros desde Makkah a Madinah.
Él dijo: “Vine a la sombra de uno de los jardines de Makkah en una noche de luna, luego ‘Anaaq vino y vio mi sombra en el jardín. Cuando me alcanzó, me reconoció y dijo: ‘Marzad?’”. Yo dije: “Marzad”.
Ella exclamó: “،Bienvenido! Quédate conmigo”.
Yo dije, “Oh ‘Anaaq, Allah ha prohibido la promiscuidad (zinaa)”. Ella gritó: “،Oh Gente del campamento! ،Este hombre está robando sus prisioneros! (Es decir, quería vengarse de él porque se había negado a tener relaciones con ella, entonces llamó a los idólatras para que lo capturaran). Ocho hombres me siguieron (y él describió como Allah lo salvó de ellos)”. Este episodio fue la razón para la revelación de la Aleya Coránica (interpretación del significado):

“El hombre que haya fornicado sólo habrá podido hacerlo con una fornicadora igual que él o una idólatra, y la mujer que haya fornicado sólo habrá podido hacerlo con un fornicador igual que ella o un idólatra. Y [sabed que] se les ha prohibido a los creyentes la fornicación.” [24:3] .

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

كان رجل يقال له مرثد بن أبي مرثد وكان رجلا ( مسلما ) يحمل الأسرى ( أي المسلمين فيهربهم ) من مكة ( وكانت دار المشركين ) حتى يأتي بهم المدينة ( وهي دار المسلمين )
قال : وكانت امرأة بغي بمكة يقال لها عناق وكانت صديقة له ( أي أيام الجاهلية قبل أن يسلم ) وإنه كان وعد رجلا من أسارى مكة يحمله قال فجئت حتى انتهيت إلى ظل حائط من حوائط مكة في ليلة مقمرة قال فجاءت عناق فأبصرت سواد ظلي بجنب الحائط
فلما انتهت إلي عرفته ( أي عرفتني ) فقالت مرثد ؟ فقلت مرثد . فقالت مرحبا وأهلا هلم فبت عندنا الليلة قال قلت يا عناق حرم الله الزنا ، قالت يا أهل الخيام هذا الرجل يحمل أسراكم ( أي انتقمت منه لامتناعه عن الزنا بها فنادت الكفار ليمسكوه ) ،
قال فتبعني ثمانية ( وذكر كيف أنجاه الله منهم ) وهذه القصة سبب نزول قوله تعالى الزاني لا ينكح إلا زانية أو مشركة والزانية لا ينكحها إلا زان أو مشرك وحرم ذلك على المؤمنين .

حسنه الألبانى.

Sobre los dátiles que se encuentran colgados

Libros:
Asuntos:

De Ahdulláh Ibn Amr Ibn Al Ás que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ fue preguntado sobre los dátiles que se encuentran colgados y dijo:
«Si una persona necesitada come algunos sin llevarse nada guardado en sus ropas, no debe ser culpado, pero quien se lleve otros guardados consigo, debe ser multado y castigado, y quien los saque luego de que sean puestos en el lugar para que se sequen y alcanza el valor de un escudo, le debe ser cortada su mano»

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عمرو بن العاص رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«أنه سئل عن التمر المعلق، فقال:
من أصاب بفيه من ذي حاجة، غير متخذ خبنة، فلا شيء عليه،
ومن خرج بشيء منه، فعليه الغرامة والعقوبة،
ومن خرج بشيء منه بعد أن يؤويه الجرين، فبلغ ثمن المجن فعليه القطع.

حسنه الألبانى.

No debe ser cortada la mano por tomar frutas o la médula de la palmera

Libros:
Asuntos:

De Ráfi’ Ibn Jadíy que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No debe ser cortada la mano por tomar frutas o la médula de la palmera (palmito).”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن رافع بن خديج رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« لا قطع في ثمر ولا كثر».

صححه الألبانى.

Sobre los repartos realizados

Libros:
Asuntos:

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Todo reparto realizado durante el período de Jahiliya será aceptado y todo reparto realizado después de la llegada del Islam será aceptado solamente bajo las reglas del Islam.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«كل قسم قسم في الجاهلية فهو على ما قسم، وكل قسم أدركه الإسلام فهو على قسم الإسلام».

صححه الألبانى.

Quienquiera que haga dos transacciones de negocios en una, entonces obtiene el menor de los dos o la usura

Libros: , , , ,
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quienquiera que haga dos transacciones de negocios en una, entonces obtiene el menor de los dos o la usura.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

De Abu Huraira que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ prohibió que dos transacciones de negocios se realizaran en una sola (transacción).

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« من باع بيعتين في بيعة فله أو كسهما أو الربا».

حسنه الألبانى.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن بيعتين في بيعة

صححه الألبانى.

Cortar la mano de un ladrón por robar un escudo que valía tres Dirhams

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ cortó la mano de un ladrón por robar un escudo que valía tres Dirhams. ”

* Parte de la sabiduría de Allah es hacer que la cantidad mínima por la que se debe cortar la mano del ladrón sea la equivalente a un cuarto de dinar de oro, para así proteger los bienes de sus criaturas, salvaguardar sus vidas, haciendo que se consiga la seguridad y se tranquilicen las almas y que todo el mundo emplee sus propiedades para obtener la riqueza la inversión. La cantidad mencionada en la narración es equivalente a un gramo y un cuarto de cuarto de un gramo, porque el dinar es de 4.25 g.

عن ابن عمر رضي اللهُ عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قطع في مجن قيمته -وفي لفظ: ثمنه- ثلاثة دراهم».

Un musulmán no hereda de un incrédulo y un incrédulo no hereda de un musulmán

Libros:
Asuntos:

De Usáma ibn Zaid que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Dije: Oh, Mensajero de Al-lah, ¿te alojarás mañana en tu casa en Meca? Dijo: ¿Acaso Ukail nos ha dejado alguna casa?
Después dijo: “Un musulmán no hereda de un incrédulo y un incrédulo no hereda de un musulmán.”

عن أسامة بن زيد رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

قلت يا رسول الله، أتنزل غدا في دارك بمكة؟ قال: وهل ترك لنا عقيل من رباع؟
ثم قال: لا يرث الكافر المسلم، ولا المسلم الكافر

Una prescripción de Allah aplicada sobre la tierra es mejor para sus habitantes que 30 días de lluvias

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Una prescripción de Allah aplicada sobre la tierra es mejor para sus habitantes que 30 días de lluvias.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لحد يقام (وفي رواية يعمل أو إقامة حد) في الأرض؛ خير لأهل الأرض من أن يمطروا ثلاثين صباحا».

حسنه الألبانى.

Deshazte del vello de la incredulidad, y hazte circuncidar

Libros:
Asuntos: ,

De Culaib Al-Yuhani que dijo:

Vine al Mensajero de Allah ﷺ y dije: “O Mensajero de Allah, he convertido al Islam”
El Mensajero de Allah ﷺ me dijo: “Deshazte del vello de la incredulidad, y hazte circuncidar.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن كليب الجهني رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أنه جاء إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال قد أسلمت فقال له النبي صلى الله عليه وسلم:
ألقِ عنك شعر الكفر ثم اختتن

حسنه الألبانى.