¿Qué piensan que dejará?

Libros:
Asuntos: , ,

De Buraida que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Las esposas de los muyahidín (los que participan en el yihad) les están prohibidas a los que no participan en el yihad en un grado similar a la prohibición que tienen de casarse con sus madres.
No hay hombre de los que no participaron que traicione a un muyahid con su mujer sin que sea colocado frente a él en el día del juicio para que se apodere de las buenas acciones de él hasta quedar satisfecho”
Después volteó a vernos el Mensajero de Allah ﷺ y dijo: ¿Qué piensan que dejará?

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

حرمة نساء المجاهدين على القاعدين كحرمة أمهاتهم،
ما من رجل من القاعدين يخلف رجلا من المجاهدين في أهله، فيخونه فيهم إلا وقف له يوم القيامة، فيأخذ من حسناته ما شاء حتى يرضى»
ثم التفت إلينا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: «ما ظنكم؟».

Eres un hombre que tiene una de las características de la ignorancia

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Almárúr Ibn Suwaid que dijo:

Vi a Abu Dhar portando una túnica, y su criado llevaba otra semejante. Así que le pregunté por el motivo.
Él me comentó que una vez insultó a un hombre en la época del Mensajero de Allah ﷺ hablando mal de su madre.
Cuando el Mensajero de Allah ﷺ lo oyó, le dijo: “Eres un hombre que tiene una de las características de la ignorancia (la época antes del Islam).
Ellos son sus hermanos y su capital. Allah ha hecho que estén bajo su mando.
Así que quien tenga un hermano bajo su mando, debe alimentarlo de su misma comida, vestirlo de su mismo vestido y no sobrecargarlo por encima de sus capacidades. Si lo hacen, deben ayudarles”.

عن المعرور بن سويد، قال:

رأيت أبا ذر -رضي الله عنه- وعليه حلة وعلى غلامه مثلها، فسألته عن ذلك، فذكر أنه قد ساب رجلا على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فعيره بأمه،
فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «إنك امرؤ فيك جاهلية هم إخوانكم وخولكم جعلهم الله تحت أيديكم،
فمن كان أخوه تحت يده، فليطعمه مما يأكل، وليلبسه مما يلبس، ولا تكلفوهم ما يغلبهم، فإن كلفتموهم فأعينوهم ».

Allah quiere para vosotros tres cosas

Libros:
Asuntos: , , , , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Allah quiere para vosotros tres cosas:
que Lo adoréis sin asociarle nada, que os aferréis al pacto con Allah todos juntos, sin divisiones y que deis consejos a aquéllos de vosotros a quien Allah dio autoridad (los gobernantes).
Y no quiere para vosotros otras tres cosas:
La murmuración, que hagáis muchas preguntas y que malgastéis el dinero.»

Al Bujari narró este hadiz en Al Adab Al Mufrad y Al Albani lo clasificó como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«إن الله يرضى لكم ثلاثا ، ويسخط لكم ثلاثا ،
يرضى لكم :
أن تعبدوه ولا تشركوا به شيئا ، وأن تعتصموا بحبل الله جميعا ، وأن تناصحوا من ولاه الله أمركم ،
ويسخط لكم :
قيل وقال ، وإضاعة المال ، وكثرة السؤال . ».

رواه البخارى فى الأدب المفرد و صححه الألبانى

Si se rompe la sandalia de alguno de ustedes

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si se rompe la sandalia de alguno de ustedes que no camine con la otra hasta que la arregle.”

Y también De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Que ninguno de ustedes camine llevando sólo una sandalia en sus pies, que calce las dos, o que retire las dos.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«إذا انقطع شسع نعل أحدكم، فلا يمش في الأخرى حتى يصلحها».

عنه أيضا عن النبى -صلى الله عليه وسلمو:

لا يمش أحدكم في نعل واحدة، لينعلهما جميعا ، أو ليخلعهما جميعا

Dos mujeres pelearon y una le tiró una piedra a la otra matando a su feto

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que dijo:

“Dos mujeres de la tribu Huthail pelearon y una le tiró una piedra a la otra provocándole la muerte al bebé que llevaba en su vientre. Entonces el Profeta ﷺ dictaminó que el clan debía pagar una compensación de un esclavo niño o niña por el feto”.

En un otro relato:

“Dos mujeres de Hudail pelearon y una de ellas arrojó una piedra a la otra y la mató, y al niño en su vientre.
Ellos remitieron el asunto al Profeta ﷺ, y él sentenció que el precio de sangre por su feto era un esclavo, hombre o mujer.”

De Abu Huraira que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ juzgó a dos mujeres de Hudhayl que lucharon entre sí y una golpeó a la otra con una piedra; alcanzó su vientre estando embarazada y le hizo perder su bebé. Ambas presentaron sus alegatos ante el Mensajero de Allah ﷺ y él dictaminó:
Que la indemnización por el feto sería un esclavo, hombre o mujer. El tutor de la mujer multada dijo: ‘¡Mensajero de Dios! ¿Cómo puedo pagar la indemnización por una criatura que no ha bebi- do ni ha comido, no ha hablado ni ha llorado?
Tal veredicto debe ser desechado’.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «¡Este es hermano de los adivinos!»

عن أبى هريرة رضي الله عنه :

أن امرأتين من هذيل رمت إحداهما الأخرى فطرحت جنينها فقضى رسول الله صلى الله عليه وسلم فيها بغرة عبد أو أمة

وفي رواية:

اقتتلت امرأتان من هذيل ، فرمت إحداهما الأخرى بحجر ، فقتلتها وما في بطنها ، فاختصموا إلى النبي صلى الله عليه وسلم ، فقضى أن دية جنينها غرة : عبد أو وليدة

عن أبى هريرة رضي الله عنه :

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قضى في امرأتين من هذيل اقتتلتا فرمت إحداهما الأخرى بحجر فأصاب بطنها وهي حامل فقتلت ولدها الذي في بطنها
فاختصموا إلى النبي (صلى الله عليه وسلم) فقضى أن دية ما في بطنها غرة عبد أو أمة فقال ولي المرأة التي غرمت كيف أغرم يا رسول الله من لا شرب ولا أكل ولا نطق ولا استهل فمثل ذلك يطل
فقال النبي صلى الله عليه وسلمإنما هذا من إخوان الكهان .

Quien haya cometido un agravio en contra de su hermano que lo repare hoy

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien haya cometido un agravio en contra de su hermano, sea contra su honor o cualquier otro aspecto, que lo repare hoy mismo, antes que no sirva la indemnización con dinar ni dírham (el Día del Juicio Final)».
Pues si tiene buenas acciones en su registro, se tomarán de las mismas en relación al daño causado (para registrarselas al oprimido), y si no tiene, se tomarán de las malas acciones del oprimido para registrarselas a él”

عن أبى هريرة رضى الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

«من كانت له مظلمة لأخيه من عرضه أو شيء فليتحلله منه اليوم قبل أن لا يكون دينار ولا درهم
إن كان له عمل صالح أخذ منه بقدر مظلمته
وإن لم تكن له حسنات أخذ من سيئات صاحبه فحمل عليه».

وفى رواية أخرى:

من كانت عنده مظلمة لأخيه فليتحلله منها ،
فإنه ليس ثم دينار ولا درهم ، من قبل أن يؤخذ لأخيه من حسناته ،
فإن لم يكن له حسنات أخذ من سيئات أخيه فطرحت عليه

Juro que pediré perdón por ti mientras no me sea prohibido

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Musayyab Ibn Huzn que dijo:

“Cuando Abu Talib estaba en su lecho de muerte, vino a verlo el Mensajero de Allah ﷺ y con él estaban Abu Yahl y Abdullah Ibn Abu Umayyah-.
El Mensajero de Al-lah ﷺ le dijo: “¡tío! di: “No hay más dios que Allah [La ilaha il-la Allah]” y yo daré testimonio de ello ante Al-lah”.
Entonces dijeron Abu Yahl y Abdullah Ibn Abu Umayyah: “¡Abu Talib! ¿Acaso vas a abandonar la religión de tu padre Abdul Muttalib?”
El Mensajero de Allah ﷺ le volvió a repetir su petición, y ellos también repitieron lo que habían dicho anteriormente hasta que Abu Talib manifestó su decisión final: “Continuo en la religión de Abdul Muttalib”, rechazando atestiguar que no hay más dios que Allah.
Entonces el Mensajero de Al-lah ﷺ dijo:
“Juro que pediré perdón por ti mientras no me sea prohibido”. Entonces Allah reveló:
“No es propio del Profeta ni de los creyentes pedir perdón por los idólatras, aunque sean parientes próximos” [Corán, 9:113]. Allah reveló también sobre Abu Talib:
“Ciertamente tú no guías a quien amas, sino que es Allah Quien guía a quien Él quiere” [Corán, 28:56].

En un relato de Abu Hurairah que el Mensajero de Allah ﷺ le dijo a su tío en el momento de su muerte: :

Testifica que no hay más dios que Allah y testificaré que eres musulmán el Día del Juicio. Pero él (Abu Tálib, el tío del Profeta) se negó a hacerlo.
Entonces Allah reveló este verso:
«Tú no puedes guiar a quien amas, sino que Dios guía a quien Él quiere. Él sabe quiénes seguirán la guía». Cor’an 28:56

عن المسيب بن حزن -رضي الله عنه- قال :

«لما حضرت أبا طالب الوفاة جاءه رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وعنده عبد الله بن أبي أمية وأبو جهل،
فقال له: يا عم قل لا إله إلا الله، كلمة أحاج لك بها عند الله،
فقالا له: أترغب عن ملة عبد المطلب؟
فأعاد عليه النبي -صلى الله عليه وسلم-، فأعادا،
فكان آخر ما قال هو على ملة عبد المطلب، وأبى أن يقول لا إله إلا الله،
فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: لأستغفرن لك ما لم أنه عنك،
فأنزل الله: {ما كان للنبي والذين آمنوا أن يستغفروا للمشركين ولو كانوا أولي قربى…} الآية»،
وأنزل الله في أبي طالب: {إنك لا تهدي من أحببت ولكن الله يهدي من يشاء وهو أعلم بالمهتدين}

وفي رواية عن أبي هريرة رضي الله عنه:

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لعمه عند الموت: قل: لا إله إلا الله، أشهد لك بها يوم القيامة، فأبى، فأنزل الله: {إنك لا تهدي من أحببت} [القصص: 56] الآية.

Si Allah quiere castigar a algún pueblo

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdallah Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si Allah quiere castigar a algún pueblo, hace caer su castigo sobre todos los miembros de ese pueblo. Después, resucitarán según sus obras”

عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

يقول: «إذا أراد الله بقوم عذابا، أصاب العذاب من كان فيهم، ثم بعثوا على أعمالهم».

A él lo trajo su padre

Libros:
Asuntos:

Narró Nafi:

que Omar Ibn Al Jattab designó para los primeros que emigraron (de Makkah a Medinah) cuatro mil y para su hijo la cantidad de tres mil quinientas (monedas), le dijeron: ¿Acaso él no es de los que emigraron, porque le restaste?
Él dijo: a él lo trajo su padre (no emigro por sí mismo), no es como el que emigro por sí solo.

عن نافع:

أن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- كان فرض للمهاجرين الأولين أربعة الآف، وفرض لابنه ثلاثة آلاف وخمسمئة، فقيل له: هو من المهاجرين فلم نقصته؟ فقال: إنما هاجر به أبوه. يقول: ليس هو كمن هاجر بنفسه.

Quien se ralentiza por sus acciones no será apresurado por su linaje

Libros:
Asuntos: , , , , , ,

Abu Huraira narró que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Quien quita a un fiel de un apuro de los apuros mundanales Dios le quitará de un apuro de los apuros del día final.

Quien le facilita a un necesitado, Dios le facilitará a él en esta vida y en la otra .

Quien resguarda a un musulmán, Dios le resguardará en esta vida y en la otra.

Dios siempre está en ayuda del siervo, mientras este siervo esté ayudando a su hermano.

Quien emprende un camino buscando en él conocimiento, Dios le facilitará en él un camino hacía el Paraíso.

No se ha reunido un grupo de gente en una casa de las casas de Dios, recitando el libro de Dios y estudiándolo entre sí sin que haya descendido la tranquilidad sobre ellos, les haya envuelto la clemencia, les hayan rodeado los ángeles y les haya mencionado Dios entre los que están cerca de él.

Y quien se ralentiza por sus acciones no será apresurado por su linaje.
«.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال :
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :

( من نفس عن مؤمن كربة من كرب الدنيا ، نفس الله عنه كربة من كرب يوم القيامة ،
ومن يسر على معسر ، يسر الله عليه في الدنيا والآخرة ،
ومن ستر مؤمنا ستره الله في الدنيا والآخرة ، والله في عون العبد ما كان العبد في عون أخيه ،
ومن سلك طريقا يلتمس فيه علما ، سهل الله له به طريقا إلى الجنة ،
وما اجتمع قوم في بيت من بيوت الله يتلون كتاب الله ويتدارسونه بينهم ، إلا نزلت عليهم السكينة ، وغشيتهم الرحمة ، وحفتهم الملائكة ، وذكرهم الله فيمن عنده ،
ومن بطأ به عمله ، لم يسرع به نسبه )