Si un siervo maldiga algo

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Dardáa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si el siervo maldiga algo, sube la maldición al Cielo y se cierran sus puertas ante ella.
Después desciende a la Tierra y sus puertas también se cierran ante ella.
Después se dirige a la derecha y a la izquierda y si no encuentra camino, va a quien ha sido maldecido.
Si es que se la merece, y si no, vuelve al que la ha dicho”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

De Ibn Abbás que dijo:

“Un hombre maldijo el viento. El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“No maldigas el viento, porque sólo hace lo que se le ordena,
y si una persona maldice algo que no merece ser maldecido, la maldición recaerá sobre él”.”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي الدرداء رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن العبد إذا لعن شيئا، صعدت اللعنة إلى السماء، فتغلق أبواب السماء دونها،
ثم تهبط إلى الأرض، فتغلق أبوابها دونها، ثم تأخذ يمينا وشمالا، فإذا لم تجد مساغا رجعت إلى الذي لعن،
فإن كان أهلا لذلك، وإلا رجعت إلى قائلها».

حسنه الألبانى.

عن ابن عباس رضي الله عنهما :

إن رجال نازعته الريح رداءه على عهد النبي صلى الله عليه وسلم فلعنها
فقال النبي صلى الله عليه وسلم : لا تلعنها فإنها مأمورة وإنه من لعن شيئا ليس له بأهل رجعت اللعنة عليه

صححه الألبانى.

La Historia del Nayáshi de Abisinia

Libros: , ,
Asuntos: , , ,

De Abu Músa que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ nos ordenó emigrar a Abisinia cuando la persecución contra los musulmanes se puso difícil en La Meca.
Pero le llegaron noticias de ello a la tribu de Qureish, y entonces enviaron a Amr Ibn Al-Ás y a Umárah Ibn Al-Walíd, quienes llevaron regalos para el Nayáshi (rey) de Abisinia.
Ambos nos presentamos ante el rey, pero ellos le llevaron un regalo, que el rey aceptó, y ellos se postraron ante él.
Entonces Amr Ibn Al-Ás le dijo: “Algunos de nuestros compatriotas apostataron de nuestra religión, y han venido a refugiarse en tus tierras”.
El rey dijo: “¿En mis tierras?”. “Sí”, respondió él.
Entonces el rey envió a buscarnos, y Ya’far nos dijo: “Que nadie diga nada, yo hablaré con él”. Llegamos entonces ante el rey cuando estaba sentado con su corte, con Amr Ibn Al-Ás a su derecha y Umarah a su izquierda, y los monjes y sacerdotes sentados en filas.
Amr y Umarah le dijeron al rey: “Ellos no se postrarán ante ti”. Entonces los sacerdotes nos dijeron: “Póstrense ante el rey”.
Yáfar dijo: “Sólo nos postramos ante Dios”. El rey le preguntó: “¿Por qué?”
Ya’far respondió: “Dios nos ha enviado un profeta y mensajero, el Mensajero que predijo el Mesías Jesús, quien dijo que un mensajero llegaría y se llamaría Ahmad. Él nos ordenó adorar a Dios y no asociarle nada ni nadie, establecer la oración, y pagar la caridad obligatoria. Nos ordenó hacer el bien y nos prohibió la injusticia”.

La gente allí presente quedó impresionada por sus palabras, entonces ‘Amr interrumpió el silencio para decir: “Que Dios bendiga al rey, ellos no están de acuerdo con vuestra fe acerca de Jesús, el hijo de María”. El rey le preguntó a Yáfar: “¿Qué dice tu compañero acerca del hijo de María?”.
Respondió: “Nos dice lo que Allah ha dicho: que él fue un alma creada por Allah, y Su palabra, a quien Él trajo a través de una virgen a la cual ningún hombre había tocado”.
Entonces el rey de Abisinia tomó su cayado, trazó una línea en el suelo, y dijo:
“Sacerdotes y monjes, lo que esta gente dice acerca de Jesús no es más diferente de lo que vosotros decís que esta línea. Bienvenidos sean, y aquel que los ha enviado.
Doy testimonio de que es el Mensajero de Dios y que es quien fue predicho por Jesús hijo de María. Si no fuera por mi posición en este reino, iría a buscarlo y llevaría sus sandalias.
Quédense en nuestra tierra tanto como quieran”.
Y ordenó que se les dé alojamiento y comida, y le dijo a la gente de Qureish: “Regresen con sus regalos”.

Al Hákim y Al Haizami clasificaron este hadiz como autentico.

En un otro relato de Umm Salamah:

El rey de Etiopía envió por Yáfar Ibn Abi Tálib y sus compañeros, que habían emigrado a Abisinia, y les preguntó acerca del Mesías Jesús (la paz sea con él), que como musulmanes qué creían acerca de él.
Umm Salamah dijo: “Los musulmanes se reunieron y se dijeron los unos a los otros: “¿Qué diremos acerca de Jesús si nos preguntan?”. Respondieron: “Por Dios, que diremos lo que Dios le ha revelado a nuestro Profeta, no importa las consecuencias”.
Cuando se encontraron con el rey, el rey les preguntó: “¿Qué creen vosotros acerca de Jesús, hijo de María?”. Yáfar Ibn Abi Tálib dio un paso adelante y le respondió:
“Nosotros creemos lo que nuestro Profeta nos enseñó, que él era un siervo de Dios y Su mensajero, un espíritu creado por Él y Su palabra, que Él le concedió a la virgen María”.
El rey marcó una línea en el suelo con su bastón y dijo: “La diferencia entre vuestras creencias y las nuestras no son más grandes que el grosor de esta línea”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي موسى الأشعرى رضي الله عنه قال:

أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن ننطلق إلى أرض النجاشي
فبلغ ذلك قريشا فبعثوا إلى عمرو بن العاص وعمارة بن الوليد وجمعوا للنجاشي هدايا فقدمنا وقدموا على النجاشي فأتوه بهدية فقبلها وسجدوا له
ثم قال عمرو بن العاص: إن قوما منا رغبوا منا عن ديننا وهم في أرضك فقال لهم النجاشي: في أرضي ؟ قال: نعم
قال: فبعث فقال لنا جعفر: لا يتكلم منكم أحد أنا خطيبكم اليوم فانتهينا إلى النجاشي وهو جالس في مجلسه وعمرو بن العاص عن يمينه وعمارة عن يساره والقسيسون من الرهبان جلوس سماطين
فقال له عمرو وعمارة: إنهم لا يسجدون لك فلما انتهينا إليه زبرنا من عنده من القسيسين والرهبان اسجدوا للملك فقال جعفر: لا نسجد إلا لله
فقال له النجاشي: وما ذاك ؟ قال: إن الله بعث فينا رسوله وهو الرسول الذي بشر به عيسى برسول يأتي من بعده اسمه أحمد فأمرنا أن نعبد الله ولا نشرك به شيئا ونقيم الصلاة ونؤتي الزكاة وأمرنا بالمعروف ونهانا عن المنكر
قال: فأعجب الناس قوله فلما رأى ذلك عمرو قال له: أصلح الله الملك إنهم يخالفونك في عيسى ابن مريم فقال النجاشي لجعفر: ما يقول صاحبك في ابن مريم ؟
قال يقول فيه الله هو روح الله وكلمته أخرجه من البتول العذراء لم يقربها بشر
قال: فتناول النجاشي عودا من الأرض فرفعه فقال: يا معشر القسيسين والرهبان ما يزيد هؤلاء على ما تقولون في ابن مريم ما يزن هذه
مرحبا بكم وبمن جئتم من عنده فأنا أشهد أنه رسول الله وأنه الذي بشر به عيسى ابن مريم
ولولا ما أنا فيه من الملك لأتيته حتى أحمل نعليه امكثوا في أرضي ما شئتم وأمر لهم بطعام وكسوة وقال: ردوا على هذين هديتهم

قال الحاكم : هذا حديث صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه. ووافقه الذهبي،
وقال الهيثمي: رواه الطبراني، ورجاله رجال الصحيح

وفى رواية أخرى عن عن أم سلمة رضي الله عنها قالت:

أن النجاشي أرسل إلى جعفر بن أبي طالب وأصحابه رضي الله عنهم الذين هاجروا إلى الحبشة أرسل يسألهم عن المسيح عليه السلام ما يقولون فيه .
قالت أم سلمة رضي الله عنها : فاجتمع القوم فقال بعضهم لبعض :
ماذا تقولون في عيسى إذا سألكم عنه؟ قالوا نقول والله فيه ما قال الله وما جاء به نبينا كائنا في ذلك ما هو كائن .
فلما دخلوا عليه قال لهم : ما تقولون في عيسى ابن مريم ؟ فقال له جعفر بن أبي طالب :
( نقول فيه الذي جاء به نبينا : هو عبد الله ورسوله وروحه وكلمته ألقاها إلى مريم العذراء البتول )
قالت : فضرب النجاشي يده إلى الأرض فأخذ منها عودا ثم قال : ما عدا عيسى ابن مريم ما قلت هذا العود

حسنه الألبانى.

Perdonen a la gente de buen carácter por sus errores

Libros: ,
Asuntos: ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¡Perdonen a la gente de buen carácter por sus errores, excepto en los casos en que hay que aplicar la ley penal!”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أقيلوا ذوي الهيئات عثراتهم إلا الحدود».

حسنه الألبانى لشواهده.

Me quejaré en contra de esa persona en el Día del Juicio

Libros:
Asuntos:

De unos discípulos del Mensajero de Allah ﷺ que dijo:

“¡Cuidado!Quienquiera que sea cruel y duro con una minoría no musulmana o quien restrinja sus derechos o le cargue con algo mayor a lo que ellos puedan soportar, o quienquiera que tome cualquier cosa para él en contra de su libre voluntad, yo (el Profeta Muhammad)me quejaré en contra de esa persona en el Día del Juicio.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن بعض أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«من ظلم معاهدا ، أو انتقصه حقا ، أو كلفه فوق طاقته ، أو أخذ منه شيئا بغير طيب نفس منه ، فأنا حجيجه يوم القيامة.»

حسنه الألبانى.

Yo nunca he visto una mujer mejor en su compromiso religioso que Zainab

Libros:
Asuntos: ,

De Aisha que dijo:

“Las esposas del Mensajero de Allah ﷺ enviaron a Zainab Bint Yahsh, que era la más cercana a mí en estatus (según el Mensajero de Allah ﷺ).
Yo nunca he visto una mujer mejor en su compromiso religioso que Zainab, más temerosa de Allah y veraz en su discurso, más guardiana de los lazos familiares y generosa para dar en caridad, ni más deseosa de acercarse a Allah.
Pero ella era un poco proclive al enojo, aunque se calmaba enseguida.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أرسل أزواج النبي صلى الله عليه وسلم زينب بنت جحش رضي الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وسلم وهي التي كانت تساميني منهن في المنزلة عند رسول الله صلى الله عليه وسلم
ولم أر امرأة قط خيرا في الدين من زينب ، وأتقى لله ، وأصدق حديثا ، وأوصل للرحم ، وأعظم صدقة ،
وأشد ابتذالا لنفسها في العمل الذي تصدق به وتقرب به إلى الله تعالى ما عدا سورة من حدة كانت فيها ، تسرع منها الفيئة».

حسنه الألبانى.

¿Qué puede salvar a una persona del fuego del infierno?

Libros:
Asuntos: , , , , ,

De Abu Dharr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Le dije: “Oh Mensajero de Allah, ¿qué puede salvar a una persona del fuego del infierno?”.
Él dijo: “Creer en Dios”. Le dije: “Mensajero de Allah, ¿hay buenas obras que deberían acompañar esa creencia?”.
Él me respondió: “Se debe dar de la provisión que Allah nos ha dado”.
Le pregunté: “¿Y qué si la persona es pobre y no tiene nada para dar?”. Él dijo: “Debe encomendar lo que es bueno y censurar lo que es malo”.
Le dije: “¿Y qué si no puede hacer eso?”. Él respondió: “Debe ayudar al desesperado (es decir, no tiene habilidades y no puede tomar una lección)”.
Le pregunté: “¿Y qué si él mismo está desesperado y no puede hacer nada?”.
Él respondió: “Debe ayudar a quien ha sido tratado injustamente”.
Le pregunté nuevamente: “¿Y qué si es débil y no puede ayudarlo?”.
Él dijo: “No quisieras pensar de tu compañero que no hay ningún bien en él. Que se abstenga de perjudicar a la gente”.
Le pregunté nuevamente: “Oh Mensajero de Dios, ¿Y si la persona hace eso, entrará en el Paraíso?”.
Él respondió: “No hay creyente que se esfuerce en adquirir alguna de estas características, que no entre al Paraíso”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي ذر رضي الله عنه قال:

قلت يا رسول الله ماذا ينجي العبد من النار؟
قال الإيمان بالله قلت يا نبي الله إن مع الإيمان عمل قال يرضخ مما رزقه الله عز وجل
قلت: يا رسول الله أرأيت إن كان فقيرا لا يجد ما يرضخ به؟
قال يأمر بالمعروف وينهى عن المنكر قلت يا رسول الله أرأيت إن كان عييا لا يستطيع أن يأمر بالمعروف ولا ينهى عن المنكر
قال يصنع لأخرق قلت أرأيت إن كان أخرق لا يستطيع أن يصنع شيئا قال يعين مغلوبا
قلت أرأيت إن كان ضعيفا لا يستطيع أن يعين مظلوما
فقال ما تريد أن تترك في صاحبك من خير تمسك الأذى عن الناس فقلت يا رسول الله إذا فعل ذلك دخل الجنة
ما من مؤمن يطلب خصلة من هذه الخصال إلا أخذت بيده حتى تدخله الجنة

حسنه الألبانى.

Su oración y sermón no solían ser muy largas ni muy cortas sino en su justa medida

Libros:
Asuntos: ,

De Yabir Ibn Samurah que dijo:

«Solía rezar las oraciones con el Mensajero de Allah ﷺ. Su oración y su sermón no solían ser muy largas ni muy cortas sino en su justa medida.»

عن أبي عبد الله جابر بن سمرة عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«كنت أصلي مع النبي صلى الله عليه وسلم الصلوات فكانت صلاته قصدا، وخطبته قصدا.»

Si hubiera aceptado ayunar tres días al mes, como me dijo el Mensajero de Allah ﷺ

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Abdullah Ibn Amr Ibn Al Ás que dijo:

“Mi padre me casó con una mujer de buena familia. Él solía venir y visitar a su nuera, y preguntarle acerca de su marido. Ella decía “Qué buen hombre que es.
Él nunca ha dormido en nuestra cama ni nos ha perturbado desde que nos casamos”. Cuando esto continuó así por un largo tiempo, él se lo mencionó al Profeta ﷺ, quien dijo:
“Déjenme hablar con él”. Entonces me reuní con él después de eso, y me dijo: “¿Cuán a menudo ayunas?”.
Yo respondí: “Todos los días”. Me dijo: “¿Cuán a menudo lees el Corán completo?”. Yo dije: “Todas las noches”. Él dijo: “Ayuna tres días cada mes, y completa el Corán una vez al mes”.
Yo dije: “Puedo hacer más que eso”. Él dijo: “Ayuna tres días cada semana”. Yo dije: “Puedo hacer más que eso”. Él dijo: “No ayunes por dos días, entonces ayuna un día”. Yo dije:
“Puedo hacer más que eso”. Él dijo: “Observa el mejor de los ayunos, el ayuno de Dawud, ayunar un día sí y un día no, y completa el Corán una vez cada semana”.
Yo desearía haber aceptado la dispensación del Mensajero de Allah ﷺ, porque cuando me hice anciano y débil comencé a leer un séptimo del Corán a mi familia durante el día, y lo que fuera que yo leyera durante el día se me hacía más fácil completarlo durante la noche.
Si quiero facilitarme las cosas, no ayuno por algunos días, luego cuento el número de Días que no ayuné y ayuno la misma cantidad.
No quiero abandonar algo que le prometí al Mensajero de Allah ﷺ que yo haría antes de que él falleciera”. Abu ‘Abd Allah dijo: “Algunos de ellos dijeron en tres, y en cinco, y la mayoría de ellos dijeron en siete”.

En un otro relato:

«Supo el Mensajero de Allah ﷺ que dije: ‘¡Por Allah, que ayunaré durante el día y rezaré durante la noche mientras viva!’
Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: ‘¿Tú eres el que has dicho eso?’
‘¡Claro que sí, Mensajero de Allah!’
Le dijo: Realmente no puedes hacerlo. Ayuna unas veces y descansa otras; duerme y después levántate y reza. Y ayuna tres días al mes. Pues por cada hasana (recompensa) Allah recompensa como si fueran diez equivalentes a ella. Eso es como ayunar todo el tiempo. Ya que, si ayunaras tres días, sería como todo el mes. Y equivaldría al ayuno de toda la vida.’
Y dije: ‘Yo puedo algo más y mejor que eso.’
Dijo: ‘Pues ayuna un día sí y dos no.’
Dije: ‘Yo puedo hacer algo mejor que eso.’
Dijo: ‘Pues ayuna un día sí y otro no. Y ese es como el ayuno del Profeta Daud (David) y es el mejor de los ayunos.’
Y dije: ‘Yo puedo hacer algo mejor que eso.’
Dijo: ‘No hay nada mejor que eso.’
Si hubiera aceptado ayunar tres días al mes, como me dijo el Mensajero de Allah ﷺ habría sido más querido para mí que mi propia familia y mi riqueza.»

En un otro relato:

“El Mensajero de Allah ﷺ me dijo: “He oído que pasas la noche rezando y ayunas cada día”. Respondí: “Sí”.
Me dijo: “Pero si haces eso, tus ojos se debilitarán y te sentirás cansado. Tu cuerpo tiene derechos sobre ti, y tu esposa tiene derechos sobre ti. Por lo tanto, ayuna y rompe tu ayuno; reza por la noche, y también duerme”.

En un relato en Ahmad:

“Mi padre me casó con una mujer de Qureish. Cuando ella llegó yo no me acercaba a ella porque estaba muy entusiasmado con la adoración a Dios, ayunando y rezando. Amr ibn al-Ás vino a ver a su nuera y le preguntó: “¿Cómo se encuentra tu marido?”.
Ella dijo: “Él es el mejor de los hombres”, o “Él es como el mejor marido entre los hombres. Nunca me molesta y nunca ha dormido en nuestra cama”. Entonces él vino y me informó” (Ibn al-Azir dijo: “…de acuerdo a otro reporte, Abd Allah ibn Amr ibn al-Aas dijo:
“Entonces mi padre vino y me informó”. Él me dijo: “Te casé con una mujer de buena familia de Qureish, tú la estás descuidando, y estás haciendo tal y tal cosa”. Entonces él fue con el Profeta  y se quejó acerca mío. El Profeta  me mandó a llamar y yo fui. El me dijo: “¿Ayunas durante el día?”. Le respondí: “Sí”. Me preguntó: “¿Rezas por la noche?”.
Yo dije: “Sí”. Él dijo: “Pero yo ayuno y a veces no, rezo (por la noche), y a veces duermo, y convivo con mis esposas. Quien se aparte de mi tradición
(Sunnah) no es de los míos”. Él me dijo: “Lee el Corán una vez al mes”. Yo dije: “Puedo hacer más que eso”. Me dijo: “Léelo una vez cada diez días”.
Yo respondí: “Puedo hacer más que eso”. Uno de ellos (Husain o Mughira) dijo: “Léelo cada tres días”. Él ﷺ dijo: “Ayuna tres días cada mes”. Yo dije:
“Puedo hacer más que eso”. Él siguió incrementando el número hasta que
dijo: “Ayuna un día y no ayunes al día siguiente. Este es el mejor de los ayunos, el ayuno de mi hermano Dawud”.
Husain dijo en su narración del suceso: “Entonces el Profeta  dijo: “Cada adorador tiene un momento en que está motivado y alerta, y después de cada momento como ese viene un momento de relajación, en que o bien sigue mi ejemplo (Sunnah), o sigue una innovación (un invento en la
religión). Quien se relaje en mi tradición (Sunnah) está en la buena guía,
pero quien tome su descanso en las innovaciones, está condenado”.
Muyáhid dijo: “Cuando ‘Abd Allah ibn ‘Amr envejeció y se hizo más débil, ayunaba por varios días de una vez, y cuando se fortalecía, entonces dejaba de ayunar por un número similar de días. Leía su porción del Corán en una manera similar, a veces leyendo más, a veces menos, de tal manera que leía el Corán completo en siete o tres días. Después de eso, decía: “Ojalá hubiera aceptado la dispensación del Mensajero de Allah, porque hubiera sido mejor para mí que lo que yo escogí, o habría dicho que iba a hacer algo, y detestaría hacer otra cosa” .

Al-Musnad, 2/158. Áhmad Shákir dijo: “Su cadena de transmisión es auténtica” Tahqíq al-Musnad, No. 6477.

عن أبي محمد عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما قال:

أنكحني أبي امرأة ذات حسب فكان يتعاهد كنته فيس لها عن بعلها فتقول نعم الرجل من رجل لم يطأ لنا فراشا ولم يفتش لنا كنفا منذ أتيناه
فلما طال ذلك عليه ذكر للنبي صلى الله عليه وسلم فقال القني به فلقيته بعد فقال كيف تصوم ؟ قال: كل يوم. قال : وكيف تختم ؟ قال: كل ليلة .
قال : صم في كل شهر ثلاثة واقرأ القرآن في كل شهر قال: قلت أطيق أكثر من ذلك. قال صم ثلاثة أيام في الجمعة قلت أطيق أكثر من ذلك
قال أفطر يومين وصم يوما . قال: قلت أطيق أكثر من ذلك . قال : صم أفضل الصوم صوم داود صيام يوم وإفطار يوم واقرأ في كل سبع ليال مرة .
فليتني قبلت رخصة رسول الله صلى الله عليه وسلم وذاك أني كبرت وضعفت. فكان يقرأ على بعض أهله السبع من القرآن بالنهار والذي يقرؤه يعرضه من النهار ليكون أخف عليه بالليل وإذا أراد أن يتقوى أفطر أياما وأحصى وصام مثلهن كراهية أن يترك شيئا فارق النبي (صلى الله عليه وسلم عليه)
قال أبو عبد الله وقال بعضهم في ثلاث وفي خمس وأكثرهم على سبع .

وفي رواية أخرى:

أخبر النبي صلى الله عليه وسلم أني أقول: والله لأصومن النهار ولأقومن الليل ما عشت.
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أنت الذي تقول ذلك؟»
فقلت له: قد قلته بأبي أنت وأمي يا رسول الله.
قال: «فإنك لا تستطيع ذلك؛ فصم وأفطر ونم وقم، وصم من الشهر ثلاثة أيام فإن الحسنة بعشر أمثالها وذلك مثل صيام الدهر»
قلت: فإني أطيق أفضل من ذلك. قال: «فصم يوما وأفطر يومين»
قلت: فإني أطيق أفضل من ذلك. قال: «فصم يوما وأفطر يوما فذلك صيام داود عليه السلام وهو أعدل الصيام» وفي رواية: «هو أفضل الصيام» فقلت: فإني أطيق أفضل من ذلك. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا أفضل من ذلك»
ولأن أكون قبلت الثلاثة الأيام التي قال رسول الله صلى الله عليه وسلم (رخصة رسول الله صلى الله عليه وسلم) أحب إلي من أهلي ومالي.

وفى رواية أخرى:

قال لي النبي صلى الله عليه وسلم ألم أخبر أنك تقوم الليل وتصوم النهار قلت إني أفعل ذلك
قال فإنك إذا فعلت ذلك هجمت عينك ونفهت نفسك وإن لنفسك حقا ولأهلك حقا فصم وأفطر وقم ونم

وفى رواية أخرى عند أحمد:

زوجني أبي امرأة من قريش فلما دخلت علي جعلت لا أنحاش لها مما بي من القوة على العبادة من الصوم والصلاة فجاء عمرو بن العاص إلى كنته حتى دخل عليها فقال لها كيف وجدت بعلك قالت خير الرجال أو كخير البعولة من رجل لم يفتش لنا كنفا ولم يعرف لنا فراشا
فأقبل علي فعذمني ( قال ابن الأثير : عذموه أي أخذوه بألسنتهم، وأصل العذم العضّ) وعضني بلسانه فقال أنكحتك امرأة من قريش ذات حسب فعضلتها وفعلت وفعلت ثم انطلق إلى النبي صلى الله عليه وسلم فشكاني فأرسل إلي النبي صلى الله عليه وسلم فأتيته
فقال لي أتصوم النهار قلت نعم قال وتقوم الليل قلت نعم قال لكني أصوم وأفطر وأصلي وأنام وأمس النساء فمن رغب عن سنتي فليس مني قال اقرإ القرآن في كل شهر قلت إني أجدني أقوى من ذلك
قال فاقرأه في كل عشرة أيام قلت إني أجدني أقوى من ذلك قال أحدهما إما حصين وإما مغيرة قال فاقرأه في كل ثلاث قال ثم قال صم في كل شهر ثلاثة أيام
قلت إني أقوى من ذلك قال فلم يزل يرفعني حتى قال صم يوما وأفطر يوما فإنه أفضل الصيام وهو صيام أخي داود قال حصين في حديثه
ثم قال صلى الله عليه وسلم فإن لكل عابد شرة ولكل شرة فترة فإما إلى سنة وإما إلى بدعة فمن كانت فترته إلى سنة فقد اهتدى ومن كانت فترته إلى غير ذلك فقد هلك
قال مجاهد فكان عبد الله بن عمرو حيث ضعف وكبر يصوم الأيام كذلك يصل بعضها إلى بعض ليتقوى بذلك ثم يفطر بعد تلك الأيام
قال وكان يقرأ في كل حزبه كذلك يزيد أحيانا وينقص أحيانا غير أنه يوفي العدد إما في سبع وإما في ثلاث
قال ثم كان يقول بعد ذلك لأن أكون قبلت رخصة رسول الله صلى الله عليه وسلم أحب إلي مما عدل به أو عدل لكني فارقته على أمر أكره أن أخالفه إلى غيره.

صححه أحمد شاكر وشعيب الأرناؤوط

Ningún hombre debe acusar a otro de un acto inmoral o kufr

Libros:
Asuntos:

De Abu Dharr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si un hombre acuse a otro de un acto inmoral o de kufr(incredulidad), volverá a él si la persona que acusa no es como él dice.”

عن أبي ذر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا يرمي رجل رجلا بالفسق أو الكفر إلا ارتدت عليه ، إن لم يكن صاحبه كذلك».

Y no eches a aquellos que invocan y recuerdan a su Señor día y noche, buscando la faz de Allah

Libros:
Asuntos: ,

De Saad Ibn Abu Waqqás que dijo:

«Estábamos en una reunión con el Mensajero de Allah ﷺ seis pobres. Y dijeron los idólatras (nobles ricos e influyentes) al Mensajero de Allah ﷺ:
‘Echa a esos a fin de que no se comparen con nosotros (en señal de desprecio por su pobreza).’
Y estaba yo, Ibn Masúd, un hombre de Hudail, Bilál y otros dos cuyos nombres no recuerdo.
Sucedió en el interior del Mensajero de Allah ﷺ lo que Allah quiso que sucediera, meditando y reflexionando sobre el asunto.
En ese momento Allah le reveló: ‘Y no eches a aquellos que invocan y recuerdan a su Señor día y noche, buscando la faz de Allah’.»

عن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه قال:

كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم ستة نفر، فقال:
المشركون للنبي صلى الله عليه وسلم: اطرد هؤلاء لا يجترئون علينا.
وكنت أنا وابن مسعود وردل من هذيل وبلال ورجلان لست أسميهما، فوقع في نفس رسول الله صلى الله عليه وسلم ما شاء الله أن يقع:
فحدث نفسه فأنزل الله تعالى:
{ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه} (الأنعام 52)