Hay tres jueces, uno en el Paraíso y dos en el Infierno

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Buraida que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Hay tres jueces, uno en el Paraíso y dos en el Fuego:
◉ El que está en el paraíso es un hombre que sabía la verdad y juzgaba con ella.
◉ Un hombre que conoció la verdad pero ha sido perverso en su juicio, está en el fuego
◉ Un hombre que ha juzgado entre personas mientras que es ignorante, está en el fuego.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن بريدة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«القضاة ثلاثة واحد في الجنة واثنان في النار :
◉ فأما الذي في الجنة فرجل عرف الحق فقضى به
◉ ورجل عرف الحق فجار في الحكم فهو في النار
◉ ورجل قضى للناس على جهل فهو في النار».

صححه الألبانى.

Dale al empleado su salario antes de que se seque el sudor

Libros:
Asuntos:

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Dale al empleado su salario antes de que se seque el sudor.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado en Sahíh Al-Yámi No. 1055.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أعطوا الأجير أجره قبل أن يجف عرقه».

حسنه الألبانى في صحيح الجامع 155.

A quien sentencie a su favor sin tener derecho a ello, obtendrá una porción del Fuego

Libros: ,
Asuntos: ,

De Um Salama que el Mensajero de Allah ﷺ oyó la disputa de dos contendientes en la puerta de su casa, así que salió para mediar entre ellos. Les dijo:

‘Soy un humano y los contendientes vienen a verme para impartir justicia entre ellos. Puede que uno sea más locuaz que otro, por lo que puedo creer que tiene más razón y sentencio a su favor.
A quien sentencié a su favor sin tener derecho a ello, obtendrá una porción del Fuego, así que si quiere puede tomarla o, si quiere puede renunciar a ella’

En un otro relato:

‘Soy un ser humano y venís a mí como contendientes. Puede ser que uno de vosotros puede mostrar su argumento en una manera más fuerte que lo del otro. Entonces, juzgo según lo que escucho.
A quien sentencié a su favor el derecho de su hermano. No debe tomarlo ya que corto una porción del Fuego para él.’

عن أم سلمة رضي الله عنها أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- سمع جلبة خصم بباب حجرته، فخرج إليهم، فقال:

«ألا إنما أنا بشر، وإنما يأتيني الخصم، فلعل بعضكم أن يكون أبلغ من بعض؛ فأحسب أنه صادق؛ فأقضي له،
فمن قضيت له بحق مسلم فإنما هي قطعة من نار، فليحملها أو يذرها».

وفي رواية

إنما أنا بشر وإنكم تختصمون إلي، ولعل بعضكم أن يكون ألحن بحجته من بعض، فأقضي على نحو ما أسمع،
فمن قضيت له من حق أخيه شيئا، فلا يأخذه فإنما أقطع له قطعة من النار.

Quien golpea o abofetea a un esclavo tendrá que liberarlo como expiación

Libros:
Asuntos: , ,

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien abofetea o golpea a su esclavo, tendrá que liberarlo como expiación.”

En un relato:

Quien golpea o abofetea a un esclavo sin que este cometa una falta tendrá que liberarlo como expiación.

Y de Abu Ali Suaid Ibn Muqarrin que dijo:

Yo era el séptimo de siete hermanos (o tenía siete hermanos) de Banu Muqarrin no teníamos quien nos sirviera sino una esclava, nuestro hermano menor la golpeó en la cara y el Mensajero de Allah ﷺ nos ordenó liberarla.

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من لطم مملوكه، أو ضربه، فكفارته أن يعتقه»

وفي رواية:

من ضرب غلاما له حدا لم يأته، أو لطمه، فإن كفارته أن يعتقه.

عن أبي علي سويد بن مقرن -رضي الله عنه- قال:

لقد رأيتني سابع سبعة (وفي رواية: سابع إخوة لي) من بني مقرن ما لنا خادم إلا واحدة لطمها أصغرنا فأمرنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن نعتقها

Quien fuera que revitalice tierras yermas, se convierte en propietario de ellas

Libros: ,
Asuntos: ,

De Saíd ibn Zaid que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien fuera que revitalice tierras yermas, se convierte en propietario de ellas. El sudor del malhechor no cuenta para nada (su trabajo es inútil)”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato:

“Quien cerque un terreno con un muro, se convierte en suyo.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن سعيد بن زيد رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« من أحيا أرضاً ميتة ؛ فهي له وليس لعرق ظالم حق».

حسنه الألبانى.

وفي رواية:

«من أحاط حائطاً على أرض ؛ فهي له».

حسنه الألبانى.

No es apropiado que un ser humano se incline ante otro

Libros:
Asuntos: ,

De Anas que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No es apropiado que un ser humano se incline ante otro.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا يصلح لبشر أن يسجد لبشر».

حسنه الألبانى.

Quien pecara en este mundo y fuera castigado por eso

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ali que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien pecara en este mundo y fuera castigado por eso, Allah es demasiado justo para castigarlo por segunda vez. Mientras que quien cometa un pecado en este mundo, y Allah lo oculte y perdone, Allah es demasiado generoso como para castigar algo que él ya ha perdonado.”

Ahmad Shákir y Shuaib Al-Arnaút clasificaron este hadiz como aceptado pero Al Albáni y Ibn Hayar lo clasificaron como débil.

عن علي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

» من أذنب في الدنيا ذنبا فعوقب به فالله أعدل من أن يثني عقوبته على عبده ،
ومن أذنب ذنبا في الدنيا فستر الله عليه وعفا عنه فالله أكرم من أن يعود في شيء قد عفا عنه »

حسنه أحمد شاكر وشعيب الأرناؤوط وضعفه ابن حجر الألبانى.

Un mártir no entraría al Paraíso hasta que haya pagado su deuda

Libros:
Asuntos: , ,

De Muhammad ibn Yahsh que dijo:

“Estábamos sentados con el Mensajero de Allah ﷺ cuando él levantó su cabeza hacia el cielo, luego puso su palma en su frente y exclamó:
“¡Subhana Allah! “Glorificado sea Dios”. ¡Cuán importante asunto me ha sido revelado!”. Nosotros permanecimos en silencio y con cierto temor.
La mañana siguiente le pregunté: “Oh, Mensajero de Dios, ¿cuál fue el asunto tan importante que te fue revelado?”. Él dijo:
“Por Aquél en Cuya mano está mi alma, que si un hombre fuera abatido en una batalla luchando por la causa de Dios, y luego lo trajeran a la vida, y fuera abatido nuevamente, y fuera traído nuevamente a la vida, y fuera abatido otra vez, y hubiera dejado una deuda, él no entraría al Paraíso hasta que haya pagado su deuda”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن محمد بن جحش رضي الله عنه قال :

كنا جلوسا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فرفع رأسه إلى السماء ثم وضع راحته على جبهته ثم قال :
( سبحان الله ! ماذا نزل من التشديد ! فسكتنا وفزعنا ، فلما كان من الغد سألته : يا رسول الله ، ما هذا التشديد الذي نزل ؟
فقال : والذي نفسي بيده ، لو أن رجلا قتل في سبيل الله ، ثم أحيي ، ثم قتل ، ثم أحيي ، ثم قتل وعليه دين ، ما دخل الجنة حتى يقضى عنه دينه )

حسنه الألبانى.

Prohibir dejar un legado a alguien que va a recibir su porción de la herencia

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Abu Umáma Al-Báhili que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente Dios ha dado a cada persona su debido derecho.
Por lo tanto, que ninguno de ustedes deje un legado a alguien que va a recibir su porción de la herencia.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الله قد أعطى كل ذي حق حقه ، فلا وصية لوارث».

صححه الألبانى.

Reconcíliate con quien se enemistó contigo, trata bien a quien te trata mal, y di la verdad aunque sea en tu contra


Asuntos: , , ,

De Ali ibn Abi Tálib que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Reconcíliate con quien se enemistó contigo, trata bien a quien te trata mal, y di la verdad aunque sea en tu contra.”

Lo narró ibn Al-Nayyár y Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«اعف عمن ظلمك، وصل من قطعك، وأحسن إلى من أساء إليك، وقل الحق ولو على نفسك».

أخرجه ابن الأعرابي في ((معجمه)) (1507) باختلاف يسير، وابن النجار كما في ((كشف الخفاء)) للعجلوني (2/32) واللفظ له وحسنه الألبانى.