De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ prohibió:
La venta por adelantado de lo que no se haya visto. El incremento en el precio de la mercancía a propósito. Que nadie revenda lo que ya estaba vendido a su hermano. Que nadie pida la mano de la mujer que ya se ha comprometido en matrimonio con otro. Y que la mujer no pida el divorcio de otras esposas de su marido con el propósito de quedarse con lo que les pertenece”.
عن أبي هريرة رضى الله عنه
«نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن يبيع حاضر لباد، ولا تناجشوا. ولا يبع الرجل على بيع أخيه، ولا يخطب على خطبته ، ولا تسأل المرأة طلاق أختها لتكفأ ما في صحفتها»
“No se adelanten al encuentro de los que portan la mercancía, que nadie revenda lo que ya estaba vendido, no incrementen el precio de la mercancía a propósito, eviten el acaparamiento en la venta, y no venden dromedarias y cabras sin ordeñar a propósito. Quien las compre tiene dos opciones después de ordeñarlas: si le convence, quedarse con ellas, o, si no está satisfecho, devolverlas con un sa’ (patron de medida) de dátiles.”
عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال
«لا تلقوا الركبان، ولا يبع بعضكم على بيع بعض، ولا تناجشوان ولا يبع حاضر لباد، ولا تصروا الإبل والغنم، ومن ابتاعها فهو بخير النظرين بعد أن يحلبها: إن رضيها أمسكها، وإن سخطها ردها وصاعا من تمر»
“Cuando acudía alguien al Profeta ﷺ para pedirle algo, solía dirigirse a sus compañeros y les decía: ‘Interceder por este hombre y estaréis recompensados. Y Allah sopesará aquello que su Profeta le ha pedido.”
عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم :
أنه كان إذا أتاه السائل، أو صاحب الحاجة قال: اشفعوا فلتؤجروا، وليقض الله على لسان رسوله ما شاء (وفي رواية: ويقضي الله على لسان نبيه ما أحب)
“Evitad la sospecha, porque la sospecha es la más falsa de las habladurías. no vayan en pos de los defectos de los demás ni indaguen sus faltas; ni espíen unos a otros. No levanten la oferta entre ustedes con el fin de aumentar el precio. No sean celosos ni sean rencorosos entre ustedes. No hablen a las espaldas, más bien sean siervos de Allah como hermanos entre ustedes.”
عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :
«إياكم والظن, فإن الظن أكذب الحديث ولا تحسسوا ولا تجسسوا، ولا تناجشوا، ولا تحاسدوا، ولا تباغضوا، ولا تدابروا، وكونوا عباد الله إخوانا.»
“La petición, de toda persona musulmana, por su hermano ausente es respondida: un ángel está sobre su cabeza y siempre que pida el bien para su hermano, dirá el ángel encargado para ello: ‘¡Amín y para ti lo mismo!’
عن أم الدرداء -رضي الله عنها- مرفوعا :
((دعوة المرء المسلم لأخيه بظهر الغيب مستجابة، عند رأسه ملك موكل به، كلما دعا لأخيه قال الملك الموكل به: آمين ولك بمثل))
“Estábamos al comienzo del día con el Mensajero de Allah ﷺ cuando vinieron a verlo unas gentes casi desnudas y harapientas, con sus espadas al cuello. La mayoría de ellos o todos ellos eran de la tribu de Mudar. Así que cambió la expresión del rostro del Mensajero de Allah ﷺ por la pobreza que vio en ellos. Entró en su casa y salió para ordenar a Bilal que llamara a la oración. Y después de rezar habló a esas gentes. Dijo:
“¡Oh gentes! Temed a vuestro Señor, que os ha creado a todos de un mismo ser y de él creó a su pareja, para que de ellos dos se multiplicaran muchos hombres y mujeres. ¡Temed a Allah, Aquel por el que pedís y guardaos de romper los lazos consanguíneos! Y Allah observa lo que hacéis” [Corán, 4:1].
Después, recitó otra aleya, la del final de la azora “Al-Hachr”: “¡Oh creyentes! Temed a Allah y que cada uno vea lo que aporta para el Día del Juicio [Corán, 59:18]”. Prosiguió su sermón diciendo: “¡Qué cada hombre dé limosna de sus dinares, o de sus dírhams, o de su vestido o trigo o dátiles!”.
Dijo: “¡aunque sea medio dátil!” Vino un hombre de los auxiliares de Medina con una bolsa llena de dinero que apenas le cabía en la palma de la mano. Luego le siguió más gente, que fueron depositando sus limosnas hasta que vi dos montones de comida y ropa. Y entonces vi relucir de alegría el rostro del Mensajero de Allah ﷺ radiando lustre y pureza.
Luego dijo: ‘Quien inicie una buena costumbre en el Islam suya será su recompensa y de la de quien sigue su ejemplo, sin que por ello disminuya en nada la recompensa de los que la siguieron. Quien inicie una mala costumbre en el Islam, sobre él caerá el peso de su pecado y el de los que la siguieron sin que disminuya nada el de ellos’”
1017 حدثني محمد بن المثنى العنزي أخبرنا محمد بن جعفر حدثنا شعبة عن عون بن أبي جحيفة عن المنذر بن جرير عن أبيه قال
كنا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم في صدر النهار قال فجاءه قوم حفاة عراة مجتابي النمار أو العباء متقلدي السيوف عامتهم من مضر بل كلهم من مضر فتمعر وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم لما رأى بهم من الفاقة فدخل ثم خرج فأمر بلالا فأذن وأقام فصلى ثم خطب فقال
يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة إلى آخر الآية إن الله كان عليكم رقيبا والآية التي في الحشر اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد واتقوا الله تصدق رجل من ديناره من درهمه من ثوبه من صاع بره من صاع تمره حتى قال ولو بشق تمرة قال فجاء رجل من الأنصار بصرة كادت كفه تعجز عنها بل قد عجزت قال ثم تتابع الناس حتى رأيت كومين من طعام وثياب حتى رأيت وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم يتهلل كأنه مذهبة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم من سن في الإسلام سنة حسنة فله أجرها وأجر من عمل بها بعده من غير أن ينقص من أجورهم شيء ومن سن في الإسلام سنة سيئة كان عليه وزرها ووزر من عمل بها من بعده من غير أن ينقص من أوزارهم شيء