Yo le doy a uno de ellos un regalo y él lo toma y lo conserva hasta que su brazo está en el Fuego

Libros:
Asuntos: , ,

De Habashi ibn Yanáda Al-Salúli que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Yo le doy a uno de ellos un regalo y él lo toma y lo conserva hasta que su brazo está en el Fuego”.
Le preguntaron: “¿Por qué se los das entonces?”.
Él respondió: “Ellos insisten en pedírmelo, y Allah me insiste en que no debo ser tacaño.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por las otras evidencias.

عن حبشي بن جنادة السلولي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

و إني لأعطي الرجل العطية فينطلق بها تحت إبطه ، و ما هي إلا النار . فقال له عمر:
و لم تعطي يا رسول الله ما هو نار؟
فقال : أبى الله لي البخل، و أبوا إلا مسألتي .

حسنه الألبانى.

No se la pedí para vestirla si no para que fuera mi kafn

Libros:
Asuntos: , , ,

De Sahl Ibn Sa’ad que dijo:

una mujer vino a donde el Mensajero de Allah el Mensajero de Allah ﷺ con una burdah (manto) tejida y dijo:
«La tejí con mis propias manos para que la vistieras. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ la tomó siendo que estaba necesitado de ella. Después salió a donde estábamos y la prenda la llevaba de izar (ropa que se pone de la mitad del cuerpo para abajo).
Entonces fulano dijo: «Qué bonita, regálamela!. Dijo:»Sí».
Y se sentó el Profeta ﷺ y después se fue y cogió la prenda de vestir y la dobló. A continuación se la envió a aquel hombre.
Y se sentó el Mensajero de Allah ﷺ. Después se fue y cogió la prenda de vestir y la dobló. A continuación se la envió a aquel hombre.
Entonces la gente dijo: !Qué bien,la vistió el Mensajero de Allah ﷺ estando necesitado de ella y después le preguntaste que te la diera, sabiendo que nunca se niega a dar.
Entonces el hombre dijo: Por Allah que no se la pedí para vestirla si no para que fuera mi kafn (mortaja, prenda con la que se envuelve a muerto). Dijo Sahl: «Y fue su kafn».

عن سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه قال:

أن امرأة جاءت النبي صلى الله عليه وسلم ببردة منسوجة فيها حاشيتها أتدرون ما البردة قالوا الشملة قال نعم
قالت نسجتها بيدي فجئت لأكسوكها فأخذها النبي صلى الله عليه وسلم محتاجا إليها
فخرج إلينا وإنها إزاره فحسنها فلان فقال اكسنيها ما أحسنها
فقال: «نعم»، فجلس النبي -صلى الله عليه وسلم- في المجلس، ثم رجع فطواها، ثم أرسل بها إليه،
قال القوم ما أحسنت لبسها النبي صلى الله عليه وسلم محتاجا إليها ثم سألته وعلمت أنه لا يرد
قال إني والله ما سألته لألبسه إنما سألته لتكون كفني قال سهل فكانت كفنه

Hijo mío, no es un tirano!!

Libros:
Asuntos: , ,

De Al-Miswar Ibn Majrama que su padre le dijo:

«Hijo mío, me fue informado que el Mensajero de Allah ﷺ recibió unos abrigos y que los está distribuyendo, vayamos a verle.
Fuimos a ver al Mensajero de Allah ﷺ a su casa. Luego mi padre me dijo: «Hijo mío, llama el Mensajero de Allah ﷺ lo que sentí demasiado atrevido, y le dije;
¿llamo al Mensajero de Allah ﷺ para ti? él me dijo: Hijo mío, no es un tirano!! lo llamé y salió vestido con un abrigo bordado y dijo: « Oh Majrama: he aquí lo que te hemos reservado y le entregó una prenda.

عن المسور بن مخرمة رضي الله عنه قال:

يا بني ، إنه بلغني أن النبي صلى الله عليه وسلم قدمت عليه أقبية فهو يقسمها ، فاذهب بنا إليه ، فذهبنا فوجدنا النبي صلى الله عليه وسلم في منزله ،
فقال لي : يا بني ادع لي النبي صلى الله عليه وسلم ، فأعظمت ذلك ،
فقلت : أدعو لك رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال : يا بني ، إنه ليس بجبار،
فدعوته ، فخرج وعليه قباء من ديباج مزرر بالذهب ،
فقال : يا مخرمة ، هذا خبأناه لك . فأعطاه إياه.

Elijo entre darles sin que les corresponda, o no darles tachándome de tacaño sin serlo

Libros:
Asuntos:

De Umar que dijo:

‘El Mensajero de Allah ﷺ hizo un reparto y le dije:
‘¡Mensajero de Allah, aquellos a los que no les has dado tienen más derecho!’
Dijo: “Elijo entre darles sin que les corresponda, o no darles y que me tachen de tacaño sin serlo”.

عن عمر رضي الله عنه قال :

قسم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قسما، فقلت:
يا رسول الله لغير هؤلاء كانوا أحق به منهم؟
فقال: «إنهم خيروني أن يسألوني بالفحش، أو يبخلوني ولست بباخل»

Quien crea en Dios y en el día final

Libros: ,
Asuntos: , ,

Abu Hurairah relató que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Quien crea en Dios y en el día final, que hable el bien o que se calle. Y quien crea en Dios y en el día final, que sea generoso con su vecino. Y quien crea en Dios y en el día final, que sea generoso con su huésped».

En un otro relato de Abu Shuraiy Al-Adawi:

Mis oídos habían escuchado y mis ojos habían visto cuando el Mensajero de Allah ﷺ decía:
“Quien crea en Allah y el día del Juicio Final que sea generoso con su vecino, quien crea en Allah y el día del Juicio Final que sea generoso con su huésped y con el periodo que se le debe.”
Le dijeron y cuál es el periodo que se le debe?
Dijo: “Un día y una noche, y su visita es tres días y tres noches y lo que exceda a esto es una caridad que se le hace.
Y no es lícito para un musulmán quedarse en la casa de su hermano hasta que lo haga caer en un pecado”.
Le preguntaron: “Oh, Mensajero de Dios, ¿Cómo puede un huésped hacernos caer en un pecado?”.
El Mensajero de Allah ﷺ respondió: “Quedándose y demorándose en la casa de su anfitrión cuando este ya no tiene dinero para mantenerlo ni alimentos para servirle”

عن أبي هريرة رضي الله عنه : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

( من كان يؤمن بالله واليوم الآخر ، فليقل خيرا أو ليصمت (وفى رواية ليسكت) ، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر ، فليكرم جاره،
ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر ، فليكرم ضيفه )

عن أبي شريح العدوي الخزاعي الكعبي رضي الله عنه : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

أبصرت عيناي رسول الله وسمعته أذناي حين تكلم به، قال:
«من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه جائزته»،
قالوا: وما جائزته؟ قال: «يوم وليلة، والضيافة ثلاثة أيام، وما كان بعد ذلك فهو صدقة عليه»
ولا يحل لرجل مسلم أن يقيم عند أخيه حتى يؤثمه، قالوا: يا رسول الله وكيف يؤثمه؟ قال: يقيم عنده ولا شيء له يقريه به.

Ha quedado todo excepto su paletilla

Libros:
Asuntos: , ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Que sacrificaron un cordero y luego lo repartieron entre los pobres.
Y le preguntó el Mensajero a Aisha: “¿Cuánto ha quedado de él?”
Dijo Aisha: “No ha quedado más que una paletilla”
Y dijo el Mensajero: “Ha quedado todo excepto su paletilla”. (Refiriéndose con ello a que lo dado era lo que más valía).

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عائشة -رضي الله عنها-:

«أنهم ذبحوا شاة، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: (ما بقي منها؟)،
قالت: ما بقي منها إلا كتفها، قال: (بقي كلها غير كتفها)،.

صححه الألبانى.

Muhammad da caridad como quien no teme a la pobreza

Libros: ,
Asuntos: ,

De Anas ibn Málik que dijo :

Cuando un nuevo musulmán le pedía algo al Mensajero de Allah ﷺ nunca se lo negaba.
Un hombre vino a pedirle y él le regaló un rebaño de ovejas que pastaba entre dos montañas.
Ese hombre regresó a su pueblo y dijo: ¡Pueblo mío! Conviértanse al islam, ya que Muhammad da caridades sin temerle a la pobreza.
Aunque al principio la persona se convertía solo buscando lo mundanal, esa situación era solo momentánea después el islam se volvía mas amado para el que esta vida y lo que hay en ella.

En el relato de Yábir:

El Mensajero de Allah ﷺ siempre que le pedían algo nunca decía: no.

عن أنس -رضي الله عنه- قال:

ما سئل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على الإسلام شيئا إلا أعطاه،
ولقد جاءه رجل، فأعطاه غنما بين جبلين، فرجع إلى قومه، فقال:
يا قوم، أسلموا فإن محمدا يعطي عطاء من لا يخشى الفقر، (أو الفاقة)
وإن كان الرجل ليسلم ما يريد إلا الدنيا، فما يلبث إلا يسيرا حتى يكون الإسلام أحب إليه من الدنيا وما عليها.

وفي رواية جابر رضى الله عنه:

ما سئل رسول الله – صلى الله عليه وسلم- شيئا قط، فقال: لا

Si tuviese bienes en el número de éstos espinos, los hubiese repartido entre vosotros

Libros:
Asuntos: ,

Yubair Ibn Mut‘im dijo que

mientras estaba caminando con el Profeta Muhammad ﷺ regresando de Ĥunain, un grupo de beduinos lo asedió pidiéndole cosas, hasta que lo arrinconaron contra un árbol en el que se enganchó su manto, entonces el Profeta ﷺ le dijo:
«Dadme mi manto. Si tuviese bienes en el número de éstos espinos, los hubiese repartido entre vosotros, y no me encontrarías avaro, ni mentiroso ni cobarde».

عن جبير بن مطعم

أنه بينا هو مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ومعه الناس مقبلا من حنين علقت رسول الله صلى الله عليه وسلم الأعراب يسألونه حتى اضطروه إلى سمرة فخطفت رداءه فوقف رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال
أعطوني ردائي فلو كان عدد هذه العضاه نعما لقسمته بينكم ثم لا تجدوني بخيلا ولا كذوبا ولا جبانا

Aquellos que tienen mucha riqueza serán los más pobres el Día de la Resurrección

Libros: , , ,
Asuntos: , , ,

Abû Dharr dijo:

Mientras que estaba caminando con el Profeta Muhammad ﷺ en Al Harra de Madina y nos enfrentamos a la montaña de Uhud, él dijo:
«¡Oh, Abû Dharr!» Él contestó: A tus ordenes ¡Oh, Mensajero de Allah! Permíteme sacrificarme por ti. Él dijo:
«No me gustaría que la familia de Muhammad tenga una cantidad de oro igual en tamaño a la montaña de Uĥud, y que un dinar de él quede con ellos, excepto algo que dejaría para pagar deudas»,
Luego segui- mos caminando y dijo: «¡Abû Dharr!» Contesté: ‘¡A tu servicio, Mensajero de Allah!’ Dijo: «Los ricos serán los pobres en el Día de la Resurrec- ción excepto aquel que da así y así y así». Y señaló como la primera vez. Luego seguimos caminando y dijo:
«¡Abû Dharr! Quédate donde estás hasta que vuelva». Y se retiró hasta desaparecer de mi vista, y oí un ruido y escuché una voz, entonces me dije:
‘Quizás el Mensajero de Allah ﷺ ha encontrado (un problema o un enemigo)’, y pretendí seguirlo pero luego recordé lo que me había dicho: «No te muevas hasta que vuelva», entonces lo esperé. Cuando volvió le mencioné lo que escuché, y entonces me dijo:
«Era Gabriel que vino a mí y me dijo: Quien muera de tu comunidad sin asociar nada con Allah entrará al Paraíso», yo le pregunté: ‘¿Y si ha fornicado o ha robado?’,
Respondió: «Aunque haya fornicado o robado»

En un otro relato:

“Salí una noche y me encontré con el Mensajero de Allah ﷺ que caminaba solo, nadie estaba con él. Entonces pensé que no quería que alguien caminase con él y me puse a caminar a la luz de la luna, pero llamé su atención, me vio y dijo: «¿Quién es?»
Respondí: ‘Abû Dharr, que Allah me permita ser tu rescate’. Dijo: «¡Abû Dharr! Ven aquí». Entonces caminé a su lado por un tiempo, y me dijo: «Los acauda- lados tendrán poca (recompensa) en el Día de la Resurrección, excepto aquellos a los que Allah ha otorgado el bien (riquezas y obediencia) y dan a derecha e izquierda, por delante y por detrás, y que con ellas (las riquezas) hacen el bien».
Seguí caminando a su lado otro rato y me dijo: «Siéntate aquí», y me hizo sentar en un sitio seguro rodeado de rocas y me encomendó: «Siéntate aquí has- ta que vuelva», y se fue por una zona pedregosa hasta que ya no lo vi, se alejó de mí y prolongó su ausencia.
Luego lo escuché mientras regresaba diciendo: «¿Aunque haya robado o fornicado?» Y cuando llegó no tuve paciencia y le pregunté: ‘¡Profeta de Allah!, que Allah me permita ser tu rescate, ¿con quién hablabas en la tierra pedre- gosa? No escuché a nadie respondiéndote’.
Dijo: «Era Gabriel que me encontró al costado de la tie rra pedregosa y me dijo: ‘Dale las buenas nuevas a tu comunidad que quien muera sin asociar nada con Allah entrará al Paraíso’, entonces le pregunté: ‘¡Oh Gabriel! ¿Aunque haya robado o fornicado?’
Contestó: ‘Si’. Pregunté (nuevamente): ‘¿Aunque hay robado o fornicado?’ Dijo: ‘Si’. Dije: ‘¿Aunque haya robado o fornicado?’
Dijo: ‘Si, y aunque haya consumido embriagantes’».”

En un otro relato de Abu Dharr:

‘Estaba con el Profeta ﷺ cuando él vio –la montaña de Uhud– y dijo:
«No me gustaría que esta montaña se me convierta en oro; excepto que (lo gaste todo por Dios y) no me quede nada de él en tres días, ni un solo dinar, sólo guardaría un dinar para pagar una deuda».
Luego dijo: «Los que tienen más (en esta vida) son los que tendrán menos (en la otra); excepto los que gastan aquí y allí su dinero (en la causa de Dios), pero estos son muy pocos» y dijo: «Permanece donde estás». Luego se adelantó un poco y oí una voz; quise alcanzarle pero recordé que me dijo: «Permanece donde estás hasta que venga a ti».
Cuando volvió le dije: ‘¡Mensajero de Dios! ¿Qué fue esa voz?’ –o dijo: ¿Qué fue la voz que oí?–. Él dijo: «¿Es que has oído algo?» Dije: ‘Sí’. Dijo: «Ÿibrîl (P) vino a mí y dijo:
‘Quien mue- ra de tu nación sin asociar cosa alguna a Dios en- trará en el Paraíso’». Dije: ‘¿Aunque haga tal o cual cosa (robar o fornicar)?’ Dijo: «Sí»’.

En un relato de Abu Hurairah en Ahmad y Ibn Mayah:

Caminaba con el Profeta ﷺ en el palmeral de un medinense cuando él dijo:
“¡Oh Abu Hurairah! Los que tienen muchos bienes están perdidos excepto los que hacen esto, eso y aquello –expresó el hecho de dar a la derecha, a la izquierda y delante de él- y son muy pocos los que lo hacen”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

حدثنا الحسن بن الربيع حدثنا أبو الأحوص عن الأعمش عن زيد بن وهب قال قال أبو ذر

كنت أمشي مع النبي صلى الله عليه وسلم في حرة المدينة فاستقبلنا أحد فقال يا أبا ذر قلت لبيك يا رسول الله
قال ما يسرني أن عندي مثل أحد هذا ذهبا تمضي علي ثالثة وعندي منه دينار إلا شيئا أرصده لدين إلا أن أقول به في عباد الله هكذا وهكذا وهكذا عن يمينه وعن شماله ومن خلفه ثم مشى فقال إن الأكثرين هم الأقلون يوم القيامة إلا من قال هكذا وهكذا وهكذا عن يمينه وعن شماله ومن خلفه وقليل ما هم
كنت أمشي مع النبي صلى الله عليه وسلم في نخل لبعض أهل المدينة فقال
قال: ثم مشينا، فقال: يا أبا ذر. قال: قلت لبيك يا رسول الله قال إن الأكثرين هم الأقلون يوم القيامة إلا من قال هكذا وهكذا وهكذا مثل ما صنع في المرة الأولى .
قال : ثم مشينا.
قال : يا أبا ذر ، كما أنت حتى آتيك.
قال : فانطلق حتى توارى عني .
قال: سمعت لغطا وسمعت صوتا، قال: فقلت لعل رسول الله صلى الله عليه وسلم عرض له .
قال: فهممت أن أتبعه.
قال : ثم ذكرت قوله لا تبرح حتى آتيك .
قال: فانتظرته فلما جاء ذكرت له الذي سمعت .
قال: فقال: ذاك جبريل أتاني فقال من مات من أمتك لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة .
قال: قلت وإن زنى وإن سرق ؟
قال :وإن زنى وإن سرق.

وفي رواية:

«خرجت ليلة من الليالي فإذا رسول الله (صلى الله عليه وسلم) يمشي وحده ليس معه إنسان . قال: فظننت أنه يكره أن يمشي معه أحد، قال : فجعلت أمشي في ظل القمر. فالتفت فرآني فقال: من هذا؟
فقلت: أبو ذر، جعلني الله فداءك .
قال : يا أبا ذر تعاله .
قال : فمشيت معه ساعة، فقال: إن المكثرين هم المقلون يوم القيامة إلا من أعطاه الله خيرا، فنفح فيه يمينه وشماله وبين يديه ووراءه وعمل فيه خيرا، قال: فمشيت معه ساعة. فقال: اجلس ها هنا.
قال : فأجلسني في قاع حوله حجارة.
فقال لي : اجلس ها هنا حتى أرجع إليك .
قال: فانطلق في الحرة حتى لا أراه فلبث عني فأطال اللبث ثم إني سمعته وهو مقبل وهو يقول وإن سرق وإن زنى.
قال : فلما جاء لم أصبر فقلت يا نبي الله جعلني الله فداءك من تكلم في جانب الحرة ما سمعت أحدا يرجع إليك شيئا؟
قال : ذاك جبريل عرض لي في جانب الحرة فقال بشر أمتك أنه من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة فقلت يا جبريل وإن سرق وإن زنى ؟ قال : نعم .
قال :قلت وإن سرق وإن زنى؟
قال نعم. قال: قلت وإن سرق وإن زنى ؟
قال : نعم، وإن شرب الخمر .»

وفي رواية:

كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم، فلما أبصر -يعني أحدا- قال: ما أحب أنه تحول لي ذهبا، يمكث عندي منه دينار فوق ثلاث، إلا دينارا أرصده لدين. ثم قال: إن الأكثرين هم الأقلون، إلا من قال بالمال هكذا وهكذا -وأشار أبو شهاب بين يديه، وعن يمينه، وعن شماله- وقليل ما هم.
وقال: مكانك. وتقدم غير بعيد، فسمعت صوتا، فأردت أن آتيه، ثم ذكرت قوله: مكانك حتى آتيك،
فلما جاء قلت: يا رسول الله، الذي سمعت؟ -أو قال: الصوت الذي سمعت- قال: وهل سمعت؟ قلت: نعم، قال: أتاني جبريل عليه السلام، فقال: من مات من أمتك لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة، قلت: وإن فعل كذا وكذا، قال: نعم.

وفي رواية عن أبي هريرة رضي الله عنه عن أحمد وابن ماجه:

يا أبا هريرة !هلك المكثرون إلا من قال هكذا وهكذا وهكذا ـ ثلاث مرات حثا بكفيه عن يمينه وعن يساره ومن بين يديه ـ وقليل ما هم

حسنه الألبانى.