Ellos insisten en pedírmelo, y Dios me insiste en que no debo ser tacaño

Libros:
Asuntos: ,

De Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Yo le doy a uno de ellos un regalo y él lo toma y lo conserva hasta que su brazo está en el Fuego”. Le preguntaron: “¿Por qué se los das entonces?”.
Él respondió: “Ellos insisten en pedírmelo, y Dios me insiste en que no debo ser tacaño”…”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عمر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

إني لأعطي أحدهم العطية فيخرج بها يتأبطها نارا . قيل : يا رسول الله , فلم تعطيهم ؟ قال : يأبون إلا أن يسألوني ويأبى الله لي البخل

حسنه الألبانى.

Ciertamente Allah es generoso y ama la generosidad

Libros:
Asuntos: , ,

De Sahl ibn Saad que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente Allah es generoso y ama la generosidad. Le gusta el carácter exaltado y detesta el carácter frívolo.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن سهل بن سعد رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

إن الله كريم يحب الكرم ، يحب معالي الأخلاق ، ويكره سفسافها

صححه الألبانى.

La imagen del avaro y del generoso

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«La imagen del avaro y del generoso, es la de dos hombres cubiertos cada uno con una cota de malla que le va del pecho hasta la clavícula.
Quien es generoso no invierte (gasta) nada sin que su armadura se alarge para cubrirle la piel hasta sus dedos, luego, desciende hasta arrastrar por el suelo y eliminar el rastro de sus pasos.
En cuanto al avaro, cada vez que él quiere invertir (gastar) en alguna cosa, los anillos de su coraza se aferran fuertemente a su lugar. Trata en vano de apartarlos pero no se apartan «.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

مثل البخيل والمنفق؛ كمثل رجلين عليهما جبتان من حديد من ثديهما إلى تراقيهما،
فأما المنفق فلا ينفق إلا سبغت أو وفرت على جلده حتى تخفي بنانه, وتعفو أثره،
وأما البخيل فلا يريد أن ينفق شيئا إلا لزقت كل حلقة مكانها, فهو يوسعها ولا تتسع

وفي لفظ مسلم:

ضرب رسول الله مثل البخيل والمتصدق
(كمثل رجلين عليهما جنتان من حديد، قد اضطرت أيديهما إلىٰ ثديهما وتراقيهما،
فجعل المتصدق كلما تصدق بصدقة انبسطت عنه حتى تغشي أنامله وتعفو أثره، وجعل البخيل كلما هم بصدقة قلصت وأخذت كل حلقة مكانها)

Tres son las expiaciones, tres son los grados, tres son las liberaciones y tres las perdiciones

Libros:
Asuntos: , , , , , , , , , , ,

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Tres son las perdiciones, tres son las liberaciones, tres son las expiaciones, y tres los grados
Las perdiciones son: una avaricia a la cual obedecemos, una pasión que se sigue y el hecho de que la persona esté satisfecha de sí misma.
Las liberaciones son: ser justo en el enfado como en la satisfacción, ser moderado en la pobreza como en la riqueza y el temor de Allah ya sea escondido o a plena luz.
Las expiaciones son: perfeccionar la ablución en el frío intenso, esperar la oración después de la oración y caminar hacia la oración en común.
Los grados son: ofrecer comida, propagar el salám (saludo de la paz) y rezar por la noche mientras la gente duerme.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

ثلاث مهلكات ، وثلاث منجيات ، وثلاث كفارات ، وثلاث درجات .
فأما المهلكات : فشح مطاع ، وهوى متبع ، وإعجاب المرء بنفسه .
وأما المنجيات : فالعدل في الغضب والرضا ، والقصد في الفقر والغنى ، وخشية الله تعالى في السر والعلانية .
وأما الكفارات : فانتظار الصلاة بعد الصلاة ، وإسباغ الوضوء في السبرات ، ونقل الأقدام إلى الجماعات .
وأما الدرجات : فإطعام الطعام ، و إفشاء السلام ، و الصلاة بالليل و الناس نيام

حسنه الألبانى.

Yáfar Bin Abi Táleb fue la persona más generosa a los pobres

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que dijo:

“Alguna gente decía: “¿Cómo Abu Hurairah narró tantos hadices?” Pues yo me quedaba con el Mensajero de Allah ﷺ y me contentaba con cualquier cosa que pudiera llenar mi estómago. No tenía ni buena comida ni buena vestimenta y nadie me sirvió.
Incluso, en ocasiones, caía al suelo por el hambre.
A veces incluso, le pedía a alguien que me enseñara algún versículo del Corán, que yo ya había aprendido, con la mera esperanza de que viera mi necesidad y me diera algo de comer.
Yáfar Bin Abi Táleb fue la persona más generosa a los pobres, a veces nos llevaba a si casa, y nos daba lo que tenía”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الناس كانوا يقولون: أكثر أبو هريرة!!
وإني كنت ألزم رسول الله صلى الله عليه وسلم بشبع بطني حتى لا آكل الخمير ولا ألبس الحبير، ولا يخدمني فلان ولا فلانة، وكنت ألصق بطني بالحصباء من الجوع،
وإن كنت لأستقرئ الرجل الآية، هي معي، كي ينقلب بي فيطعمني،
وكان أخير الناس للمسكين جعفر بن أبي طالب، كان ينقلب بنا فيطعمنا ما كان في بيته».

Traten bien a los prisioneros

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu Azíz bin Umair, el hermano de Musab ibn Umair que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Fui hecho prisionero en la batalla de Badr por los musulmanes. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‚Traten bien a los prisioneros‛.
Yo estaba entre el grupo de los (Ansár) auxiliares de la Medina, y cuando ellos comían su almuerzo y cena, comían dátiles mientras a mí me daban pan a causa de lo que el Profeta se les ordenó‛”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي عزيز بن عمير رضي الله عنه قال:

«كنت في الأسرى يوم بدر فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
إستوصوا بالأسارى خيرا ، وكنت في نفر من الأنصار ،
وكانوا إذا قدموا غداءهم وعشاءهم أكلوا التمر وأطعموني الخبز بوصية رسول الله صلى الله عليه وسلم إياهم».

حسنه الألبانى.

Porque tu no devuelves una mala acción con otra igual

Libros: ,
Asuntos: , , , , ,

De Anas que dijo:

“Estaba con el Mensajero de Allah ﷺ y llevaba una capa gruesa. Un beduino le tiró de su capa de una forma tan violeta que dejó una marca roja en su cuello.
Luego dijo: ‘¡Muhámmad! Déjame cargar mis camellos con la propiedad de Allah que tienes en tu posesión, pues no me dejarías cargar de tu propiedad ni de la de tu padre’.
El Mensajero de Allah ﷺ estuvo en silencio por un momento y luego dijo: ‘Toda propiedad es de Allah y yo soy Su esclavo’.
Luego continuó: ‘¿Debo tomar represalias contra ti por lo que me has hecho?’.
El hombre contestó: ‘No’. El Mensajero de Allah ﷺ preguntó: ‘¿Por qué no?’.
El beduino dijo: ‘Porque tu no devuelves una mala acción con otra igual’.
El Mensajero de Allah ﷺ se rió y ordenó que se cargara un camello con cebada y otro con dátiles”.”

عن أنس رضي الله عنه قال:

«كنت مع النبي ﷺ ، وعليه برد غليظ الحاشية فجبذه أعرابي بردائه جذبة شديدة حتى أثرت حاشية البرد في صفحة عاتقه ﷺ،
ثم قال: يا محمد احمل لي على بعيري هذين من مال الله الذي عندك، فانك لا تحمل لي من مالك ولا مال أبيك.
فسكت النبي ﷺ، ثم قال المال مال الله، وأنا عبده. ثم قال: ويقاد منك يا إعرابي ما فعلت بي. قال: لا.
قال: ولم؟ قال: لأنك لا تكافئ بالسيئة السيئة.
فضحك النبي ﷺ ثم أمر أن يحمل له على بعير شعير، وعلى الآخر تمر.»

Allah se ha complacido con lo que habían hecho esta noche por su invitado

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que dijo:

“Vino un hombre a donde el Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:‘Estoy exhausto».
Entonces, envió a alguien a donde algunas de sus esposas. Dijo una de ellas: «Por Aquél que te ha enviado con la verdad que no tengo nada más que agua».
Después lo envió a otra y dijo lo mismo que la primera. Y así hasta que todas dijeron lo mismo: «No, por Aquél que te ha enviado con la verdad que no tengo más que agua».
Entonces el Mensajero de Allah

A tres no les mirará Allah el Día del Juicio Final, ni les purificará y tendrán un doloroso castigo

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“A tres no les mirará Allah el Día del Juicio Final, ni les purificará y tendrán un doloroso castigo:
un hombre que le sobre agua en su camino y se lo impide al viajero que lo necesita,
un hombre que hace un solemne pacto con su líder y no lo hace mas que por beneficios mundanales; si le beneficia le acepta pero se encolera,
y un hombre que expone su mercancía después de la media tarde y dice:
por Allah el cual no hay otra divinidades mas que El que la he obtenido así y así y le cree quien le escucha”
Luego leyó este versículo
{Ciertamente que aquellos que venden el pacto de Allah y sus juramentos a bajo precio no tendrán parte en la vida posterior Al-Lah no les hablará el Día del Levantamiento ni los purificará y tienen un castigo doloroso”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ثلاثة لا ينظر الله إليهم يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم‏:‏
رجل كان له فضل ماء بالطريق فمنعه من ابن السبيل؛
ورجل بايع إمامه لا يبايعه إلا لدنيا، فإن أعطاه منها رضي، وإن لم يعطه منها سخط؛
ورجل أقام سلعته بعد العصر فقال والله الذي لا إله غيره لقد أعطيت بها كذا وكذا، فصدقه رجل
ثم قرأ هذه الآية ‏{‏إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا‏.»