Somos un pueblo al cuál Allah honró con el ‘Islam

Libros:
Asuntos:

De Umar ʾibn Al-Jattab que dijo:

“Somos un pueblo al cuál Allah honró con el ‘Islam, y si buscamos honor en algo que no sea el Islam, Allah nos humillará y nos hará inferiores.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه قال:

«نحن قوم أعزنا الله بالاسلام فمهما ابتغينا العزة بغيره أذلنا الله».

حسنه الألبانى.

Esta es la fe pura

Libros:
Asuntos:

De Abu Huraira que dijo:

Un hombre dijo: «O Mensajero de Allah, encontramos en nuestro mente unas ideas que no podemos decirlas incluso si se nos da todo el mundo.»
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «¿Ustedes sienten esto?» ellos respondieron: «Sí».
Él dijo: «Esta es la FE pura»

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un relato en Al Sunna de Ibn Abi Ásem que Emára ibn Abi Hasan dijo:

Unos de los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ se preguntaron a él sobre el susurro del Satanás en nuestro mente que alguno de nosotros prefiere caerse de las estrellas que hablarle.
Él dijo: «¿Ustedes sienten esto?» ellos respondieron: «Sí». Él dijo: «Esta es la fe pura

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

قال رجل: يا رسول الله إنا لنجد في أنفسنا أشياء ما نحب أن نتكلم بها وإن لنا ما طلعت عليه الشمس
فقال صلى الله عليه وسلم: ( قد وجدتم ذلك ؟ ) قالوا: نعم قال: ( ذاك صريح الإيمان )

حسنه الألبانى.

وروى ابن أبي عاصم في كتاب السنة عن عمارة بن أبي حسن رضي الله عنه:

أن رجالا من أصحاب رسول الله سألوا رسول الله عن الوسوسة التي يوسوس بها الشيطان في أنفسنا أن يسقط أحدنا من عند الثريا أحب إليه من أن يتكلم به
فقال رسول الله قد وجدتم ذلك صريح الإيمان

حسنه الألبانى.

Si un siervo acepta el Islám sinceramente

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Saíd al-Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Si un siervo acepta el Islám sinceramente, Allah le expiará todos sus pecados pasados. Después de eso comenzará la liquidación de cuentas, las recompensas serán de diez a setecientas veces por cada buena obra, y una mala obra será registrada como tal excepto que Allah lo perdone».

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا أسلم العبد فحسن إسلامه يكفر الله عنه كل سيئة كان زلفها، وكان بعد ذلك القصاص، الحسنة بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف، والسيئة بمثلها إلا أن يتجاوز الله عنها».

صححه الألبانى.

Mi querido amigo ﷺ me ordenó siete cosas

Libros:
Asuntos: , , , , , , , ,

De Abu Dhar Al-Ghifári que dijo:

“Mi querido amigo ﷺ me ordenó siete cosas:
– Él me ordenó amar a los pobres y estar próximo a ellos,
– mirar a aquellos que están por debajo de mí y no mirar a los que están por encima de mí
– mantener los vínculos de parentesco, aun cuando ellos me den la espalda
– de no pedir a nadie,
– de decir la verdad aunque sea amarga.
– no temer la reprimenda de alguien cuando se trata de Allah.
– de repetir a menudo «la Hawla wala qouwata ila Billah (No hay poder ni fuerza sino por Allah), porque estas son parte de un tesoro bajo el trono.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي ذر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أمرني خليلي صلى الله عليه وسلم بسبع
أمرني بحب المساكين و الدنو منهم
وأمرني أن أنظر إلى من هو دوني و لا أنظر إلى من هو فوقي
و أمرني أن أصل الرحم و إن أدبرت و أمرني أن لا أسأل أحدا شيئا
و أمرني أن أقول بالحق و إن كان مرا
و أمرني أن لا أخاف في الله لومة لائم
و أمرني أن أكثر من قول : لا حول و لا قوة إلا بالله ، فإنهن من كنز تحت العرش».

حسنه الألبانى.

Los actos más amados y más odiados por Allah

Libros:
Asuntos: , , , , ,

De un hombre de Jazam que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Los actos mas amados por Allah son la fe en Allah, después los lazos del parentesco, después, ordenar el bien y prohibir el mal.
Y los actos mas odiados por Allah son el shirk(asociar a otros en la adoración con Allah) y cortar los lazos del parentesco.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن رجل من خثعم عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أحب الأعمال إلى الله إيمان بالله ، ثم صلة الرحم ، ثم الأمر بالمعروف و النهي عن المنكر وأبغض الأعمال إلى الله الإشراك بالله ثم قطيعة الرحم».

حسنه الألبانى.

Ochenta hombres comen se alimentan por la comida de un solo hombre

Libros: ,
Asuntos: ,

De Anas que dijo:

“»Abu Talha le dijo a Umm Sulaym:»He oído la voz del Mensajero de Allah ﷺ debilitada y sé por ello que tiene hambre. Así pues, ¿Tienes algo?». Dijo:»Si. Y sacó dos panes de cebada.
A continuación cogió un pañuelo suyo y envolvió con parte de él los panes. Después los introdujo en mi ropa y me envió a donde el Mensajero de Allah ﷺ así pues me dirigí hacia él.Entonces encontré al Mensajero de Allah ﷺ sentado en la mezquita acompañado de algunas personas.
Así pues,me puse delante de ellos y el Mensajero de Allah ﷺ me dijo:»¿Te ha enviado Abu Talha?».
Contesté:»Sí» Dijo:»¿La comida?». Dije:»Sí».
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Levantánse». Así pues, se levantaron y se fueron y yo también, hasta que llegué a donde Abu Talha y le informé.
Dijo Abu Talha: «Oh Umm Sulaym, ha llegado el Mensajero de Allah ﷺ con personas y no tenemos que darles de comer».
Entonces ella dijo:»Allah y su Mensajero saben mejor». Así pues Abu Talha caminó hasta encontrarse con el Mensajero de Allah ﷺ y el Mensajero de Allah ﷺ se dirigió con él hasta que entraron.
Entonces, el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Trae lo que tengas,oh Umm Sulaym». Y trajo aquel pan. Después el Mensajero de Allah ﷺ ordenó y ella lo desmenuzó y vertió sobre él un odre de manca.
A continuación dijo sobre él lo que Allah quiere que haya dicho y después dijo: «Deja entrar a diez». Entonces les dejó entrar y comieron hasta que se saciaron y salieron.
Después dijo: «Deja entrar a diez».Y les dejó entrar,hasta que comió toda la gente y quedaron saciados.Eran setenta u ochenta hombres.”

En un otro relato:

«Y no dejaron de entrar diez y salir los diez saciados,hasta que no hubo nadie que no hubiera entrado y hubiera comido hasta saciarse. Después se examinó la comida y era la misma que había cuando estaban comiendo».

En un otro relato:

«Y comieron de diez en diez,hasta que hicieron eso con ochenta hombres.A continuación comió el Mensajero de Allah ﷺ y su familia y dejaron una parte».

Y en otra narración:

«A continuación dejaron una parte para que llegara para sus vecinos».Y en otra narración de Anas:»
Dijo:»Llegué a donde el Mensajero de Allah ﷺ un día y lo encontré sentado con sus compañeros,y se había ceñido un turbante al estómago.
Les dije a algunos de los compañeros: «¿Por qué el Mensajero de Allah ﷺ se ha ceñido un turbante a su estómago?». Dijeron:»Debido al hambre».
Entonces fuí a donde Abu Talha,el cual era el esposo de Umm Sulaym, la hija de Milhán, y le dije: «Oh padre,he visto al Mensajero de Allah ﷺ que se ha ceñido un turbante al estómago, y cuando pregunté a algunos de sus compañeros dijeron que era por el hambre».
Entonces Abu Talha entró a donde mi madre y le dijo: «¿Hay alguna cosa?». Dijo: «Sí,tengo un pedazo de pan y dátiles.
Así pues,si viene el Mensajero de Allah ﷺ puede saciarse y si viene alguien más con él,será poco…» y mencionó el hadiz completo.

عن أنس رضي الله عنه قال:

قال أبو طلحة لأم سليم: قد سمعت صوت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ضعيفا أعرف فيه الجوع، فهل عندك من شيء؟
فقالت: نعم، فأخرجت أقراصا من شعير، ثم أخذت خمارا لها، فلفت الخبز ببعضه، ثم دسته تحت ثوبي وردتني ببعضه، ثم أرسلتني إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فذهبت به،
فوجدت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- جالسا في المسجد، ومعه الناس، فقمت عليهم، فقال لي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أرسلك أبو طلحة؟» فقلت: نعم، فقال: « ألطعام؟» فقلت: نعم،
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «قوموا» فانطلقوا وانطلقت بين أيديهم حتى جئت أبا طلحة فأخبرته، فقال أبو طلحة: يا أم سليم، قد جاء رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بالناس وليس عندنا ما نطعمهم؟ فقالت: الله ورسوله أعلم.
فانطلق أبو طلحة حتى لقي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فأقبل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- معه حتى دخلا، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: « هلمي ما عندك يا أم سليم» فأتت بذلك الخبز، فأمر به رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ففت، وعصرت عليه أم سليم عكة فآدمته ،
ثم قال فيه رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ما شاء الله أن يقول، ثم قال: «ائذن لعشرة» فأذن لهم فأكلوا حتى شبعوا ثم خرجوا، ثم قال: «ائذن لعشرة»
فأذن لهم حتى أكل القوم كلهم وشبعوا والقوم سبعون رجلا أو ثمانون. متفق عليه.

وفي رواية:

فما زال يدخل عشرة، ويخرج عشرة حتى لم يبق منهم أحد إلا دخل، فأكل حتى شبع، ثم هيأها فإذا هي مثلها حين أكلوا منها. وفي رواية: فأكلوا عشرة عشرة، حتى فعل ذلك بثمانين رجلا، ثم أكل النبي -صلى الله عليه وسلم- بعد ذلك وأهل البيت، وتركوا سؤرا.

وفي رواية:

ثم أفضلوا ما بلغوا جيرانهم. وفي رواية عن أنس، قال: جئت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يوما، فوجدته جالسا مع أصحابه، وقد عصب بطنه، بعصابة، فقلت لبعض أصحابه: لم عصب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بطنه؟
فقالوا: من الجوع، فذهبت إلى أبي طلحة، وهو زوج أم سليم بنت ملحان، فقلت: يا أبتاه، قد رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عصب بطنه بعصابة، فسألت بعض أصحابه، فقالوا: من الجوع.
فدخل أبو طلحة على أمي، فقال: هل من شيء؟ قالت: نعم، عندي كسر من خبز وتمرات، فإن جاءنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وحده أشبعناه، وإن جاء آخر معه قل عنهم… وذكر تمام الحديث.

A quien sentencie a su favor sin tener derecho a ello, obtendrá una porción del Fuego

Libros: ,
Asuntos: ,

De Um Salama que el Mensajero de Allah ﷺ oyó la disputa de dos contendientes en la puerta de su casa, así que salió para mediar entre ellos. Les dijo:

‘Soy un humano y los contendientes vienen a verme para impartir justicia entre ellos. Puede que uno sea más locuaz que otro, por lo que puedo creer que tiene más razón y sentencio a su favor.
A quien sentencié a su favor sin tener derecho a ello, obtendrá una porción del Fuego, así que si quiere puede tomarla o, si quiere puede renunciar a ella’

En un otro relato:

‘Soy un ser humano y venís a mí como contendientes. Puede ser que uno de vosotros puede mostrar su argumento en una manera más fuerte que lo del otro. Entonces, juzgo según lo que escucho.
A quien sentencié a su favor el derecho de su hermano. No debe tomarlo ya que corto una porción del Fuego para él.’

عن أم سلمة رضي الله عنها أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- سمع جلبة خصم بباب حجرته، فخرج إليهم، فقال:

«ألا إنما أنا بشر، وإنما يأتيني الخصم، فلعل بعضكم أن يكون أبلغ من بعض؛ فأحسب أنه صادق؛ فأقضي له،
فمن قضيت له بحق مسلم فإنما هي قطعة من نار، فليحملها أو يذرها».

وفي رواية

إنما أنا بشر وإنكم تختصمون إلي، ولعل بعضكم أن يكون ألحن بحجته من بعض، فأقضي على نحو ما أسمع،
فمن قضيت له من حق أخيه شيئا، فلا يأخذه فإنما أقطع له قطعة من النار.

El poder es Su vestido y el orgullo es Su capa

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo relatando las palabras de Allah:

“El poder es Su vestido y el orgullo es Su capa; a quien busque competir conmigo en eso, lo castigaré.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

قال الله تعالى : » العز إزاره والكبرياء رداؤه فمن ينازعني عذبته «.

¿Cuáles son las criaturas con la fe más asombrosa?

Libros:
Asuntos:

De Anas que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

– «¿Cuáles son las criaturas con la fe más asombrosa?
-Ellos [los compañeros] respondieron: Los ángeles.
– Él ﷺ dijo: ¿Cómo podrían los ángeles no creer?
-Ellos dijeron: Entonces son los profetas
Il ﷺ respondió: Los profetas reciben la revelación, ¿cómo podrían no creer?
– Dijeron: Los compañeros.
Él ﷺ respondió: los compañeros están con los profetas, ¿cómo podrían no creer?
Pero más bien, las criaturas con la fe más asombrosa son las personas que vendrán después de ustedes y encontrarán un Libro de la revelación, lo creerán y lo seguirán.
Esas son las personas (las criaturas) que tienen la fe más asombrosa.».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أي الخلق أعجب إيمانا ؟ قالوا : الملائكة .
قال : الملائكة كيف لا يؤمنون ؟ قالوا : النبيون .
قال : النبيون يوحى إليهم فكيف لا يؤمنون ؟ قالوا : الصحابة . قال : الصحابة مع الأنبياء فكيف لا يؤمنون ؟
ولكن أعجب الناس إيمانا : قوم يجيئون من بعدكم فيجدون كتابا من الوحي فيؤمنون به ويتبعونه فهم أعجب الناس إيمانا – أو الخلق إيمانا

حسنه الألبانى.

La vida de aquí es más despreciable para Allah que lo que es este animal para vosotros

Libros:
Asuntos: ,

De Yábir que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ pasó por el zoco y la gente iba a ambos lados de él. Y vio un cabrito muerto y con las orejas cortadas.
Entonces lo cogió de una oreja y dijo: ‘¿A quién de vosotros le gustaría tener esto por un dirham?’ Dijeron: ‘No nos gustaría tenerlo por nada. ¿Pues, qué vamos a hacer con él?’
Después les preguntó: ‘¿No lo queréis para vosotros?’ Dijeron: ‘¡Por Allah! Si estuviera vivo ya sería defectuoso por ser corto de orejas. ¡Cómo lo vamos a querer entonces estando muerto!’
Así que les dijo: ‘Y por Allah que la vida de aquí es más despreciable para Allah que lo que es este animal para vosotros.’”

عن جابر رضي الله عنه:

أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- مر بالسوق والناس كنفتيه، فمر بجدي أسك ميت، فتناوله فأخذ بأذنه، ثم قال: «أيكم يحب أن يكون هذا له بدرهم؟»
فقالوا: ما نحب أنه لنا بشيء وما نصنع به؟ ثم قال: «أتحبون أنه لكم؟» قالوا: والله لو كان حيا كان عيبا، إنه أسك فكيف وهو ميت!
فقال: «فو الله للدنيا أهون على الله من هذا عليكم»