(Este Hadiz es legítimo. Transmitido por Tirmidhi)
صححه الألبانى
Encuentre los hadices auténticos del Profeta Muhammad ﷺ.
Y un hombre de entre las personas del Infierno será traído. Allah le dirá: ¡Oh hijo de Adán! ¿Cómo has encontrado tu casa? Contestará: ¡Oh mi Señor! La peor de las casas, entonces Allah dirá: ¿Quiere ofrecer como precio de rescate la tierra llena de oro? Dirá: «Sí mi Señor». Allah dirá: «Te pedí lo que fue menos y más fácil que eso. Te pedí no me asociar nada pero no quisiste sino asociarme» Entonces se hizo regresar al Infierno.
عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: يؤتى بالرجل من أهل الجنة فيقول له: يا ابن آدم! كيف وجدت منزلك؟ فيقول: أي رب! خير منزل، فيقول: سل وتمن، فيقول: ما أسأل ولا أتمنى إلا أن تردني إلى الدنيا فأقتل في سبيلك عشر مرات- لما يرى من فضل الشهادة- ويؤتى بالرجل من أهل النار فيقول له: يا ابن آدم! كيف وجدت منزلك؟ فيقول: أي رب! شر منزل، فيقول له: أتفتدي منه بطلاع الأرض ذهبا؟
فيقول: أي رب! نعم. فيقول: كذبت! قد سألتك أقل من ذلك وأيسر فلم تفعل.
فيرد إلى النار.
أخرجه مسلم (2805)، والنسائي (3160) مختصرا، وأحمد (13162) واللفظ له
Abu Dharr narró:
“Estábamos con el Profeta ﷺ en un viaje y el muecín quiso hacer el Adhán para la oración del mediodía.
El Profeta ﷺ le dijo: «Espera hasta que refresque». Luego, quiso llamar nuevamente y el Profeta ﷺ le dijo: «Espera hasta que refresque». Así fue hasta que vimos la sombra de las dunas. Luego el Profeta ﷺ dijo: «La intensidad del calor es una exhalación del infierno. Si el calor se hace intenso postergad la oración hasta que refresque un poco el aire».
عن أبي ذر رضي الله عنه قال:
كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر، فأراد المؤذن أن يؤذن للظهر، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: أبرد. ثم أراد أن يؤذن، فقال له: أبرد (انتظر). حتى رأينا فيء التلول، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: إن شدة الحر من فيح جهنم، فإذا اشتد الحر فأبردوا بالصلاة.
Al-Baráa relató:
que el Profeta Muhammad ﷺ ofreció sus plegarias (Salat) en dirección a Jerusalén (Bayt ul-Maqdis) por dieciséis o diecisiete meses; pero el deseaba poder orar en dirección de la Caaba en la Meca. Entonces, Allah descendió (el verso del Corán):
«Vemos cómo vuelves tu rostro al cielo» entonces tomó la dirección de la Caaba y dicen los necios de entre los hombres que son los judíos » «Qué es lo que les ha inducido a abandonar la alquibla hacia la que se orientaban?» Di: «De Alá son el Oriente y el Occidente. Dirige a quien Él quiere a una vía recta».» (El Sagrado Corán 2:142-144).
(Al-Baráa) oró con el Profeta Muhammad ﷺ y luego se fue (de la mezquita) después de la oración pasó por una mezquita donde aún estaban realizando el Salat, inclinándose en dirección a Jerusalén.
Este hombre les dijo, entonces: ‘Atestiguo por Dios que he rezado con el Mensajero de Dios ﷺ en dirección a la Meca. Al oírlo, la gente inclinada cambió su dirección hacia la Caaba en la Meca.
En un otro relato:
cuando el Mensajero de Allah ﷺ llegó a Medina, se alojó con sus abuelos -otíos- de entre los ansâr.
Ofreció sus plegarias (Salat) en dirección a Jerusalén (Bayt ul-Maqdis) por dieciséis o diecisiete meses; pero el deseaba poder orar en dirección de la Caaba en Makka (La Meca).
La primera oración que ofreció en dirección a Makka fue la del ‘asr (la media tarde) y rezó con él un grupo de personas. Una de estas personas pasó por una mezquita donde aún estaban realizando el Salat, inclinándose en dirección a Jerusalén.
Este hombre les dijo, entonces: ‘Atestiguo por Dios que he rezado con el Mensajero de Allah ﷺ en dirección a Makka’. Al oírlo, la gente inclinada cambió su dirección hacia la Ka‘ba en Makka.
Los judíos gustaban de ver al Mensajero de Allah ﷺ orar en dirección a Jerusalén, la Gente de la Escritura también
lo hacía; pero, cuando él cambió su dirección para orar en dirección de la Ka‘ba, ellos lo reprobaron.
عن البراء بن عازب رضي الله عنهما قال
كان رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى نحو بيت المقدس ستة عشر أو سبعة عشر شهرا
وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يحب أن يوجه إلى الكعبة فأنزل الله قد نرى تقلب وجهك في السماء فتوجه نحو الكعبة
وقال السفهاء من الناس وهم اليهود ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل لله المشرق والمغرب يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم
فصلى مع النبي صلى الله عليه وسلم رجل ثم خرج بعد ما صلى فمر على قوم من الأنصار في صلاة العصر نحو بيت المقدس
فقال هو يشهد أنه صلى مع رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنه توجه نحو الكعبة فتحرف القوم حتى توجهوا نحو الكعبة
وفي رواية:
كان أول ما قدم المدينة نزل على أجداده، أو قال أخواله من الأنصار، وأنه صلى قبل بيت المقدس ستة عشر شهرا، أو سبعة عشر شهرا،
وكان يعجبه أن تكون قبلته قبل البيت، وأنه صلى أول صلاة صلاها صلاة العصر، وصلى معه قوم فخرج رجل ممن صلى معه، فمر على أهل مسجد وهم راكعون،
فقال: أشهد بالله لقد صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل مكة، فداروا كما هم قبل البيت،
وكانت اليهود قد أعجبهم إذ كان يصلي قبل بيت المقدس، وأهل الكتاب، فلما ولى وجهه قبل البيت، أنكروا ذلك.
Narró Abu Masúd Uqbata Ibn Amru Al-Ansari Al-Badri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Ciertamente, el sol y la luna son dos de los signos de Allah con los que Allah atemoriza a sus siervos. Ni el sol ni la luna se eclipsan por la muerte de alguien. Si ven un eclipse, oren e invoquen a Allah hasta que se disipe”.
عن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري البدري -رضي الله عنه- مرفوعا:
إن الشمس والقمر آيتان من آيات الله، يخوف الله بهما عباده،
وإنهما لا ينخسفان لموت أحد من الناس، فإذا رأيتم منها شيئا فصلوا، وادعوا حتى ينكشف ما بكم.
Relató (Abu Huraira) que el Profeta ﷺ dijo:
«La religión es fácil. Quien se exige demasiado a sí mismo no la podrá soportar. No seáis extremistas y tratad de acercaros a la perfección. Albriciáos con la recompensa que recibiréis y fortificáos con la oración por la mañana, por la tarde y con la oración nocturna».
عن أبي هريرة – رضي الله عنه – أن رسول الله – صلى الله عليه وسلم – قال:
((إن الدين يسر، ولن يشاد أحد الدين إلا غلبه، فسددوا وقاربوا وأبشروا واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة)).
En un otro relato:
Ninguno desee la muerte, ni la invoque antes de que le llegue; porque cuando uno muere, sus acciones se acaban, y ciertamente la edad de un creyente no agrega nada sino virtudes.
و فى رواية أخرى:
لا يتمنى أحدكم الموت , ولا يدع به من قبل أن يأتيه إنه إذا مات أحدكم انقطع عمله ، وإنه لا يزيد المؤمن عمره إلا خيرا
El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
‘Recordaos a menudo del destructor del placer, osea la muerte.
Es porque no hay nadie que recuerde la muerte en tiempos de dificultad sin que esto lo haga sentirse bien. Y si no hay nadie que recuerde la muerte en tiempos de facilidad sin que esto le sirva de freno (a sus vanidades y pasiones). »
عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
أكثروا ذكر هاذم اللذات؛ فما ذكره عبد قط وهو في ضيق، إلا وسعه عليه، ولا ذكره وهو في سعة، إلا ضيقه عليه.أخرج ابن حبان في صحيحه وحسنه الألباني..
De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“No transforméis vuestras casas en tumbas, y no hagáis de mi tumba un lugar de celebración, sino suplicadme la bendición y la paz de Al-lah. Esta súplica que hacéis por mí me alcanza siempre donde quiera que estéis”.
Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((لا تجعلوا بيوتكم قبورا، ولا تجعلوا قبري عيدا، وصلوا علي فإن صلاتكم تبلغني حيث كنتم))
صححه الألبانى.