Unas palabras que aunque tuvieras una deuda tan grande como una montaña, Allah la saldaría en tu lugar a decirlas

Libros:
Asuntos: , , ,

De Ali que vino a verlo un esclavo que quería comprar su liberación a su amo, y le dijo:

“¡Verdaderamente, yo soy incapaz de pagar mi liberación, ayúdame, pues!
Alí le dijo: ‘¿No te gustaría que te enseñara unas palabras que me enseñó el Mensajero de Allah ﷺ y que aunque tuvieras una deuda tan grande como una montaña, Al-lah la saldaría en tu lugar?’
Di: ‘Allahumma akfiní bi yalálika an harámika, wa agniní bi fadlika an man siwák’
(¡Oh Al-lah confórmame con aquello que has establecido lícito en lugar de lo has establecido ilícito; y bástame con Tu favor para poder prescindir de todos, excepto de Ti!)”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن علي – رضي الله عنه-: أن مكاتبا جاءه فقال:

إني عجزت عن كتابتي فأعني، قال:
ألا أعلمك كلمات علمنيهن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لو كان عليك مثل جبل دينا أداه الله عنك؟
قل: «اللهم اكفني بحلالك عن حرامك، وأغنني بفضلك عمن سواك».

حسنه الألبانى.

Los peores pecados capitales

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Los peores pecados capitales son: La idolatría, sentirse impune del designio de Allah, perder la esperanza en la clemencia de Allah y no creer en la misericordia de Al-lah.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أكبر الكبائر: الإشراك بالله، والأمن من مكر الله، والقنوط من رحمة الله، واليأس (الإياس) من روح الله».

حسنه الألبانى.

Quien pide que le hagan ruqyah o la cauterización con fuego entonces ha sido privado de la confianza (en Allah)

Libros: , ,
Asuntos:

De Al Mughíra ibn Shúba que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien pide que le hagan ruqyah o la cauterización con fuego entonces ha sido privado de la confianza (en Allah).”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن المغيرة بن شعبة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« من اكتوى أو استرقى فقد برئ من التوكل».

حسنه الألبانى.

Aquel que ama por Allah y odia por Allah, da por Allah y se priva por Allah, ha completado su fe

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Umáma Al Báhili que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Aquel que ama por Allah y odia por Allah, da por Allah y se priva por Allah, ha completado su fe.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من أحب لله وأبغض لله ، وأعطى لله ومنع لله فقد استكمل الإيمان».

حسنه الألبانى.

Quien encuentres detrás de este muro que atestigüe que no hay divinidad excepto Allah con certeza en su corazón, anúnciale el paraíso

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que dijo:

“Estábamos sentados junto al Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones sean con él- y con nosotros estaban Abu Bakr y Omar en un grupo.
El Mensajero de Allah ﷺ se levantó, se alejó de nosotros y tardó mucho, temimos que le hubiera pasado algo, nos dio miedo y nos levantamos, el primero en sentir miedo fui yo, salí a buscarlo hasta que llegue a un muro de los Ansar (gente de Medina) de Banu Nayyár.
Empecé a explorarlo a ver si veía una puerta y no encontré ninguna, hasta que encontré un pequeño canal por el que entraba agua, metí mi cuerpo y comencé a cavar hasta que entre y conseguí al Mensajero de Allah ﷺ él dijo ¿Abu Huraira? Dije: si Mensajero de Al-lah
Dijo: ¿Qué necesitas? Dije: estabas con nosotros, te alejaste y habías tardado, sentí miedo que te hubiera pasado algo y nos asustamos, fui el primero en sentir temor y vine a buscarte, encontré este muro y cavé un agujero como lo hace el zorro, las personas están detrás de mí.
Entonces dijo: ¡Abu Huraira! Después me dio sus sandalias y dijo:Ve con mis sandalias, y a quien encuentres detrás de este muro que atestigüe que no hay divinidad excepto Al-lah con certeza en su corazón, anúnciale el paraíso.. (Recordó el hadiz completo)”

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

كنا قعودا حول رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ومعنا أبو بكر وعمر -رضي الله عنهما- في نفر، فقام رسول الله -صلى الله عليه وسلم- من بين أظهرنا فأبطأ علينا، وخشينا أن يقتطع دوننا وفزعنا فقمنا، فكنت أول من فزع،
فخرجت أبتغي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- حتى أتيت حائطا للأنصار لبني النجار، فدرت به هل أجد له بابا؟ فلم أجد! فإذا ربيع يدخل في جوف حائط من بئر خارجه – والربيع: الجدول الصغير – فاحتفرت،
فدخلت على رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: «أبو هريرة؟» فقلت: نعم، يا رسول الله، قال: «ما شأنك؟» قلت: كنت بين أظهرنا فقمت فأبطأت علينا، فخشينا أن تقتطع دوننا، ففزعنا، فكنت أول من فزع، فأتيت هذا الحائط، فاحتفزت كما يحتفز الثعلب، وهؤلاء الناس ورائي.
فقال: «يا أبا هريرة» وأعطاني نعليه، فقال: «اذهب بنعلي هاتين، فمن لقيت من وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله مستيقنا بها قلبه، فبشره بالجنة… » وذكر الحديث بطوله.

No me importa si me matan, como musulmán, en cualquier lado me pueden matar por Alá

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ envió diez personas para llevar los secretos del enemigo y Jubaib Al-Ansári era uno de ellos.
Iyád ‘bin Ubaidullah’ me dijo que la hija de Al-Háriz le dijo que cuando se reunían (para matar Jubaib Al Ansári) pidió una navaja de afeitar para limpiar su región púbica, y cuando se lo había llevado fuera del santuario de La Meca en Para matarlo, dijo en el versículo:
«No me importa si me matan, como musulmán, en cualquier lado (de mi cuerpo) me pueden matar por Alá, por eso es por el bien de vacaciones muy Allah, y si quiere, le otorgará su bendición sobre los trozos de mi cuerpo «.
A continuación, Ibn Al-Háriz lo mató, y el Profeta informó a sus compañeros de la muerte de los (diez hombres) en el mismo día que fueron asesinados.

De Abu Huraira que dijo:

Envió el Mensajero de Allah ﷺ una expedición de diez hombres para que espiase al enemigo y mandó que fuese como emir Asim Ibn Zábit Al Ansárí.
Partieron de inmediato hasta llegar a Hadát, entre Usfán y Meca. Una facción de la tribu de Hudhail llamada Banu Lihián, se enteró de la presencia allí de la expedición y se lanzó contra ellos para combatirlos en número aproximado de cien arqueros, siguiendo las huellas. Cuando Asim y sus compañeros se apercibieron de que los habían seguido, fueron a refugiarse a un lugar elevado.
Sin embargo fueron rodeados por los arqueros y les dijeron: ‘¡Bajad y entregaos. Tenéis nuestra promesa de que no mataremos a ninguno de vosotros! Y les contestó Asim Ibn Zábit:
‘En lo que respecta a mí, no aceptaré para caer en sus manos. ¡Oh Allah! Informa a Tu Profeta ﷺ sobre nosotros.’ A continuación dispararon las flechas y mataron a Asim y a otros.
Después bajaron tres para acogerse a la promesa, que eran: Jubaib, Zaid Ibn Ad Dázina y otro hombre. Cuando se aseguraron de tenerlos cogidos, soltaron las cuerdas de los arcos y los ataron. Dijo el tercer hombre:
‘Esto es el comienzo del engaño y la traición en el pacto, y por Al-lah que no os acompañaré. Ciertamente, estos son, los que habéis matado, para mí un ejemplo (quería que lo matasen antes de ser apresado).
Lo arrastraban y él se negaba a acompañarlos, de forma que lo mataron. Partieron entonces, con Jubaib y Zaid y los vendieron en Meca. Y este hecho ocurrió después de la batalla de Badr.
A Jubaib lo compró Banu Al Háriz Ibn Amir Ibn Naufal Ibn Abdumanáf. Y en el día de Badr Jubaib mató Al Háriz. Permaneció Jubaib cautivo con ellos, los meses sagrados hasta que resolvieron matarlo. Primeramente pidió prestada una navaja para afeitarse el pubis y purificarse, a una de las hijas de Al Háriz, y ésta se la prestó.
Después un hijo de la mujer fue a gatas hasta donde estaba Jubaib y se sentó en su regazo. Y la navaja en manos del hombre. Cuando la mujer se dio cuenta, gritó angustiada y como Jubaib sabía por qué gritaba, le dijo:
‘¿Tienes miedo de que lo mate? ¡Pues, no había pensado hacerlo!’ Y dijo ella: ‘¡Por Al-lah, que no he visto otro prisionero mejor que Jubaib! ¡Y por Al-lah, que un día lo vi comiendo un racimo de uvas en su mano, mientras permanecía encadenado, y sin que hubiera fruta en Meca.
Y decía ella: ‘¡Ciertamente, es la provisión que Al-lah ha otorgado a Jubaib!’ Cuando salieron con él fuera del límite sagrado de Meca, para matarlo, les pidió: ‘¡Dejadme que rece dos rakas!’
Lo dejaron rezar y dijo: ‘¡Por Al-lah! que si no fuera porque pensaríais que estoy angustiado por la muerte, alargaría mi oración: ¡Oh Al-lah, cuéntalos en número y haz que mueran de uno en uno, sin que quede tan sólo uno!’ Y continuó diciendo: ‘No me importa, una vez que muera musulmán sobre qué costado quedará mi cuerpo para Al-lah.
Así es por la esencia divina, y si Él quiere pondrá su baraka en los miembros del cuerpo cortado.’ Y así fue como Jubaib instauró la Sunna para todo musulmán de rezar pacientemente antes de ser ejecutado.
Informó el Profeta, Al-lah le bendiga y le dé paz, a sus compañeros el mismo día que fueron asesinados. Asim en una ocasión mató a uno de los jefes de Quraish. Y por ello cuando supieron que fue asesinado, enviaron al lugar a una gente para que vinieran con algo por lo que se le conociera y se vengaran de él.
Y Al-lah envió sobre Asim como una especie de nube de abejas que lo protegieron de ser cortado. Y no pudieron hacerle nada.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم عشرة، منهم خبيب الأنصاري، فأخبرني عبيد الله بن عياض، أن ابنة الحارث، أخبرته، أنهم حين اجتمعوا استعار منها موسى يستحد بها، فلما خرجوا من الحرم ليقتلوه،
قال خبيب الأنصاري: ولست أبالي حين أقتل مسلما… على أي شق كان لله مصرعي، وذلك في ذات الإله وإن يشأ… يبارك على أوصال شلو ممزع،
فقتله ابن الحارث، فأخبر النبي صلى الله عليه وسلم أصحابه خبرهم يوم أصيبوا.

وفي رواية:

بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم عشرة رهط عينا سرية، وأمر عليها عاصم بن ثابت الأنصاري رضي الله عنه فانطلقوا حتى إذا كانوا بالهدأة؛ بين عسفان ومكة؛ ذكروا لحي من هذيل يقال لهم: بنو لحيان،
فنفروا لهم بقريب من مائة رجل رام، فاقتصوا آثارهم، فلما أحس بهم عاصم وأصحابه، لجأوا إلى موضع، فأحاط بهم القوم، فقالوا: انزلوا فأعطوا بأيديكم ولكم العهد والميثاق أن لا نقتل منكم أحدا. فقال عاصم بن ثابت: أيها القوم،
أما أنا، فلا أنزل على ذمة كافر: اللهم أخبر عنا نبيك -صلى الله عليه وسلم- فرموهم بالنبل فقتلوا عاصما، ونزل إليهم ثلاثة نفر على العهد والميثاق، منهم خبيب، وزيد بن الدثنة ورجل آخر. فلما استمكنوا منهم أطلقوا أوتار قسيهم، فربطوهم بها.
قال الرجل الثالث: هذا أول الغدر والله لا أصحبكم إن لي بهؤلاء أسوة، يريد القتلى، فجروه وعالجوه، فأبى أن يصحبهم، فقتلوه، وانطلقوا بخبيب، وزيد بن الدثنة، حتى باعوهما بمكة بعد وقعة بدر؛ فابتاع بنو الحارث بن عامر بن نوفل بن عبد مناف خبيبا،
وكان خبيب هو قتل الحارث يوم بدر. فلبث خبيب عندهم أسيرا حتى أجمعوا على قتله، فاستعار من بعض بنات الحارث موسى يستحد بها فأعارته، فدرج بني لها وهي غافلة حتى أتاه،
فوجدته مجلسه على فخذه والموسى بيده، ففزعت فزعة عرفها خبيب. فقال: أتخشين أن أقتله ما كنت لأفعل ذلك! قالت: والله ما رأيت أسيرا خيرا من خبيب، فوالله لقد وجدته يوما يأكل قطفا من عنب في يده وإنه لموثق بالحديد وما بمكة من ثمرة،
وكانت تقول: إنه لرزق رزقه الله خبيبا. فلما خرجوا به من الحرم ليقتلوه في الحل، قال لهم خبيب: دعوني أصلي ركعتين، فتركوه، فركع ركعتين فقال: والله لولا أن تحسبوا أن ما بي جزع لزدت: اللهم أحصهم عددا، واقتلهم بددا، ولا تبق منهم أحدا.
وقال: فلست أبالي حين أقتل مسلما… على أي جنب كان لله مصرعي وذلك في ذات الإله وإن يشأ… يبارك على أوصال شلو ممزع.
وكان خبيب هو سن لكل مسلم قتل صبرا الصلاة. وأخبر – يعني: النبي صلى الله عليه وسلم أصحابه يوم أصيبوا خبرهم،
وبعث ناس من قريش إلى عاصم بن ثابت حين حدثوا أنه قتل أن يؤتوا بشيء منه يعرف، وكان قتل رجلا من عظمائهم،
فبعث الله لعاصم مثل الظلة من الدبر فحمته من رسلهم، فلم يقدروا أن يقطعوا منه شيئا.

Ciertamente Allah es generoso y ama la generosidad

Libros:
Asuntos: , ,

De Sahl ibn Saad que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente Allah es generoso y ama la generosidad. Le gusta el carácter exaltado y detesta el carácter frívolo.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن سهل بن سعد رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

إن الله كريم يحب الكرم ، يحب معالي الأخلاق ، ويكره سفسافها

صححه الألبانى.

Yo soy vuestro Imán, no me adelanten en la oración

Libros:
Asuntos: , ,

De Anas que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ
con nosotros y luego vino a nosotros con su cara diciendo:
Yo soy vuestro Imán, no me adelanten en la génuflexion, ni en la postración, ni al levantarse, ni al hacer la salutación final, porque os veo adelante y detrás de mí.”
Luego dijo:
“Si supierais lo que yo sé, os reiríais un poco y lloraríais mucho.”
Dijron: «¿Y qué viste o Mensajero de Allah?»
Dijo: “Si supierais lo que yo sé, os reiríais un poco y lloraríais mucho.”

عن أنس رضي الله عنه قال:

«صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم فلما قضى الصلاة أقبل علينا بوجهه، فقال: أيها الناس، إني إمامكم، فلا تسبقوني بالركوع ولا بالسجود، ولا بالقيام ولا بالانصراف ، فإني أراكم أمامي ومن خلفي،
ثم قال: والذي نفس محمد بيده، لو رأيتم ما رأيت لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا قالوا: وما رأيت يا رسول الله، قال: رأيت الجنة والنار.».

Cuando regresé, ella todavía estaba llorando y buscando refugio en Dios

Libros:
Asuntos: ,

De Urwah Ibn Az-Zubair que dijo:

“Entré cuando Asma’ Bint Abi Bakr estaba rezando y le oí recitar este verso (traducción del significado):
“Y Dios nos agració con la fe y nos preservó del tormento del Fuego” (At-Tur, 52:27), entonces ella comenzó a buscar refugio en Dios, y continuó haciéndolo. Me levanté para salir cuando ella todavía estaba buscando refugio en Dios, y me fui al mercado. Cuando regresé, ella todavía estaba llorando y buscando refugio en Dios.

Ibn Hayar dijo que los hombres de la cadena de este hadiz son confiables.

عن عروة بن الزبير قال:

«دخلت على أسماء بنت أبي بكر وهي تصلي فسمعتها وهي تقرأ هذه الآية ( فمن الله علينا ووقانا عذاب السموم) فاستعاذت ، فقمت وهي تستعيذ ، فلما طال علىّ أتيت السوق ثم رجعت وهي في بكائها تستعيذ».

قال ابن حجر رجاله ثقات

Este es un siervo que conoce Su Señor

Libros: ,
Asuntos: ,

De Yábir que dijo:

«Yo escuché a un hombre recitando la Sura Al-Káfirún (Sagrado Corán 109) en la primera rak’ah, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Este es un siervo que cree en Su Señor», y luego recitó la segunda Sura Al-Ikhlass (Sagrado Corán 112) en la última rak’ah, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Este es un siervo que conoce Su Señor».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن جابر رضي الله عنهما:

4 – أن رجلا قام فركع ركعتي الفجر فقرأ في الأولى { قل يا أيها الكافرون } حتى انقضت السورة ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : هذا عبد آمن بربه ،
ثم قام فقرأ في الآخرة { قل هو الله أحد } حتى انقضت السورة فقال النبي صلى الله عليه وسلم : هذا عبد عرف ربه

حسنه الألبانى.