Cada uno de ustedes tiene un yinn asignado para ser su compañero permanente

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cada uno de ustedes tiene un yinn asignado para ser su compañero permanente’.
Ellos dijeron: ‘؟Y tú también, Oh Mensajero de Allah?’
Él dijo: ‘Yo también, pero Allah me ha ayudado y él se ha sometido, y sólo me ayuda a hacer el bien’.”

عن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

» ما منكم من أحد إلا وقد وكل به قرينه من الجن . قالوا: وإياك يا رسول الله؟
قال: وإياي إلا أن الله أعانني عليه فأسلم فلا يأمرني إلا بخير .

La vida mundanal ante Allah no tiene el valor de un ala de un mosquito

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Sahl Ibn Sad As Saidi que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ pasó por Dhul-Hulaifah y vio una oveja hinchada en descomposición cuyas patas estaban levantadas, y él ﷺ dijo:

“¿Les parece que esta oveja carece de valor para su pastor?” Sus Companeros le dijeron: ‘Si!’
El Mensajero de Allah ﷺ entonces dijo: “¡Por Aquel que tiene mi alma en Sus manos, que este mundo es menos valioso para Allah que este animal para su pastor!
Si la vida mundanal ante Allah tuviera el valor de un ala de un mozquito, no le daría de beber al incrédulo ni un sorbo de agua”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه قال:

مر رسول الله صلى الله عليه وسلم بذي الحليفة ، فرأى شاة شائلة برجلها ،
فقال : » أترون هذه الشاة هينة على صاحبها » ؟ قالوا : نعم .
قال : » والذي نفسي بيده للدنيا أهون على الله من هذه على صاحبها ،
ولو كانت الدنيا تعدل عند الله جناح بعوضة ما سقى كافرا منها شربة »

صححه الألبانى.

Busco refugio de ti en Allah

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abul Dardáa que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ permaneció (orando) y escuchamos que decía:
“Busco refugio de ti en Allah”. Luego dijo: “Te maldigo con la maldición de Allah”, tres veces. Luego extendió su mano como si fuera a alcanzar algo. Cuando terminó de orar, dijimos:
“Oh, Mensajero de Allah, escuchamos que dijiste algo durante la oración, algo que jamás te habíamos escuchado decir, y vimos que extendías tu mano”.
Él dijo: “El enemigo de Allah, Iblís, se me acercó con fuego para arrojarlo en mi rostro, entonces.
Yo dije: “Busco refugio de ti en Allah”, tres veces, y luego dije:
“Te maldigo con toda la maldición de Allah”, pero él no retrocedió, tres veces.
Luego quise agarrarlo, y por Allah, si no fuera por la plegaria de nuestro hermano Salomón, él estaría amarrado esta mañana y los niños de Madinah podrían haber jugado con él”.

En un otro relato de Abu Saíd Al-Judri:

El Mensajero de Allah ﷺ rezó la oración del Fayr y él [Abu Sa’id] estaba detrás. Recitó algo y se confundió.
Cuando terminó la oración, dijo: ‘Ojalá me hubieses visto a mi y a Iblís. Lo agarré y traté de estrangularlo hasta que sentí la frialdad de su saliva en estos dos dedos, el pulgar y el índice.
Si no hubiese sido por la oración de mi hermano el Profeta Salomón, lo hubiese atado a uno de los pilares de la mezquita y los niños de Madinah lo hubiesen apedreado. Quien pueda evitar que se interponga entre él y la qiblah, que lo haga.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي الدرداء رضي الله عنه قال:

قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فسمعناه يقول : أعوذ بالله منك
ثم قال : ألعنك بلعنة الله ثلاثا وبسط يده كأنه يتناول شيئا ، فلما فرغ من الصلاة قلنا :
يا رسول الله قد سمعناك تقول في الصلاة شيئا لم نسمعك تقوله قبل ذلك ورأيناك بسطت يدك ،
قال: إن عدو الله إبليس جاء بشهاب من نار ليجعله في وجهي فقلت :
أعوذ بالله منك ثلاث مرات ثم قلت : ألعنك بلعنة الله التامة فلم يستأخر ، ثلاث مرات ،
ثم أردت أخذه ، والله لولا دعوة أخينا سليمان لأصبح موثقا يلعب به ولدان أهل المدينة.

وفي رواية أخرى عن أبي سعيد الخدري رضى الله عنه:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قام فصلى صلاة الصبح وهو خلفه ، فقرأ فالتبست عليه القراءة ، فلما فرغ من صلاته قال :
لو رأيتموني وإبليس فأهويت بيدي فما زلت أخنقه حتى وجدت برد لعابه بين إصبعي هاتين الإبهام والتي تليها ،
ولولا دعوة أخي سليمان لأصبح مربوطا بسارية من سواري المسجد يتلاعب به صبيان المدينة فمن استطاع منكم أن لا يحول بينه وبين القبلة أحد فليفعل

حسنه الألبانى.

¿Qué decía el Mensajero de Allah ﷺ cuando entraba en la mezquita?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abdallah Ibn Amru Ibn Al-Aas que dijo:

Cuando el Mensajero de Allah ﷺ entraba en la mezquita, decía:
“Me refugio en Al-lah el Magnánimo (Audhu bi Al-lah Al-Adhim) y en Su generoso Rostro (wa bi Wayhihi Al-Karim) y su Inmemorial Dominio (wa Sultanihi al-Qadím), de satán, el maldito (min Achaitan Ar-rayím)”.
Preguntó: “¿le era suficiente?” Dije: “Sí”.
Dijo: “Cuando recitaba eso, satán decía: ‘ya está protegido de mí durante todo el día’”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله عنهما- عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

أنه كان إذا دخل المسجد قال:
«أعوذ بالله العظيم، وبوجهه الكريم، وسلطانه القديم، من الشيطان الرجيم»،
قال: أقط؟ قلت: نعم،
قال: فإذا قال ذلك قال الشيطان: حفظ مني سائر اليوم.

صححه الألبانى.

Allah es el Señor

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abdullah Ibn Ash Shijír que dijo:

Salí con la delegación de Banu Amir hacia el Mensajero de Allah ﷺ y le dijimos:
«Tú eres nuestro señor»
Él dijo: Allah es el Señor.
Le dijimos: «Tú eres el mejor entre nosotros y el más sublime»
Él dijo: «digan cómo han dicho antes, o una parte de ello nada más y que el satán no los domine, yo soy Muhammad siervo de Allah y su mensajero.
No me gusta que me eleven por encima del rango en el que Allah – el Poderoso y Majestuoso – me ha colocado»

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن الشخير رضي الله عنه قال:

«انطلقت في وفد بني عامر إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقلنا: أنت سيدنا.
فقال السيد الله -تبارك وتعالى-.
قلنا: وأفضلنا فضلا وأعظمنا طولا.
فقال: قولوا بقولكم أو بعض قولكم، ولا يستجرينكم (يستهوينكم( الشيطان ،
أنا محمد بن عبد الله ، أنا عبد الله ورسوله ، ما أحب أن ترفعوني فوق منزلتي التي أنزلنيها الله».

صححه الألبانى.

El sueño bueno es de Allah y el malo es de satán

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Qatáda que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El sueño bueno es de Allah y el malo es de satán.
Pues quien tenga un mal sueño que escupa (sin saliva) tres veces a su izquierda y se refugie en Allah de satán (diciendo: ‘Audhu billahi min ashaitani arrayim’). Verdaderamente no le dañará.”

Narró Yabir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si alguno de ustedes tiene un sueño desagradable, que escupa (sin saliva) tres veces a su izquierda, se refugie en Allah de satán (diciendo: ‘Audhu billahi min ashaitani arrayim’) y cambie el lado sobre el que se hallaba acostado.”

عن أبي قتادة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«الرؤيا الصالحة من الله ، والحلم من الشيطان ، فإذا رأى أحدكم الشيء ، يكرهه فلينفث عن يساره ثلاث مرات إذا استيقظ ، وليتعوذ بالله من شرها ، فإنها لن تضره إن شاء الله ».

وفى رواية أخرى:

الرؤيا الرؤيا الحسنة من الله، والحلم من الشيطان،
فمن رأى شيئا يكرهه فلينفث عن شماله ثلاثا، وليتعوذ من الشيطان؛ فإنها لا تضره

وعن جابر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا رأى أحدكم الرؤيا يكرهها فليبصق عن يساره ثلاثا، وليستعذ بالله من الشيطان ثلاثا، وليتحول عن جنبه الذي كان عليه»

Quien me ha visto en sueños me ha visto en realidad

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien me ha visto en sueños me ha visto en realidad – o es como si me viera despierto- ya que el satán no puede tomar mi forma”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«من رآني في المنام فسيراني في اليقظة . أو لكأنما رآني في اليقظة . لا يتمثل الشيطان بي».

وفي رواية أخرى عن أنس رضي الله عنه:

«من رآني في المنام فقد رآني ، فإن الشيطان لا يتمثل في صورتي».

El caso de aquello por lo que yo he sido enviado

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Músa Al Ashári que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente el caso de aquello por lo que yo he sido enviado, tanto de guía como de conocimiento, es como el agua que cae sobre una tierra.
Hay una parte de esta tierra que es fértil y húmeda, la cual absorbe el agua y hace crecer en ella una gran cantidad de pastos y de hierba.
Y hay otra parte de esta tierra que está seca, pero retiene el agua y con ella beneficia la gente para beber y regar.
Y hay una tercera parte de esta tierra que es árida y estéril, que ni retiene el agua ni permite crecer los pastos.
Así pues, ese es el caso del que entiende la religión (el Din) y se beneficia de aquello por lo que he sido enviado. Aprende y enseña.
Y por otro lado, está el ejemplo de aquel que no le presta atención ni acepta la guía de Allah, motivo por el que he sido enviado”.

عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن مثل ما بعثني الله به عز وجل من الهدى والعلم كمثل غيث أصاب أرضا فكانت منها طائفة طيبة قبلت الماء فأنبتت الكلأ والعشب الكثير
وكان منها أجادب أمسكت الماء فنفع الله بها الناس فشربوا منها وسقوا ورعوا
وأصاب طائفة منها أخرى إنما هي قيعان لا تمسك ماء ولا تنبت كلأ
فذلك مثل من فقه في دين الله ونفعه بما بعثني الله به فعلم وعلم
ومثل من لم يرفع بذلك رأسا ولم يقبل هدى الله الذي أرسلت به».

وفى رواية أخرى

» مثل ما بعثني الله به من الهدى والعلم كمثل الغيث الكثير أصاب أرضا فكان منها نقية قبلت الماء فأنبتت الكلأ والعشب الكثير ،
وكانت منها أجادب أمسكت الماء فنفع الله بها الناس فشربوا وسقوا وزرعوا ، وأصاب منها طائفة أخرى إنما هي قيعان لا تمسك ماء ولا تنبت كلأ ،
فذلك مثل من فقه في دين الله ونفعه ما بعثني الله به فعلم وعلم ، ومثل من لم يرفع بذلك رأسا ولم يقبل هدى الله الذي أرسلت به »

Llorar durante la oración

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Abdullah Ibn As Shijír que dijo:

“Vi al Mensajero de Allah ﷺ rezando y un sonido salía de su pecho como las burbujas de una olla, era porque lloraba.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن الشخير -رضي الله عنه- قال:

«رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يصلي، وفي صدره أزيز كأزيز الرحى من البكاء -صلى الله عليه وسلم-»

صححه الألبانى.

Te complaceremos con tu pueblo y no te dañaremos

Libros:
Asuntos: , ,

De Abdallah Ibn Amru Ibn Al Ás que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ recitó las palabras de Allah, Ensalzado y Majestuoso, en boca de Abraham:
“Señor, ciertamente ellos (los ídolos) han extraviado a mucha gente. Y quien me ha seguido es de los míos. Y quien me ha desobedecido, pues, Tú eres Perdonador y Compasivo” [Corán, 14:36].

Así como lo que dijo Jesucristo: “Si los castigas, ellos son tus siervos y si los perdonas, Tú eres el Poderoso, el Sabio” [Corán, 5:118].

Después, levantó las manos mientras decía: ‘¡Oh Allah, mi pueblo, mi pueblo!’ (Ten misericordia de ellos y perdona sus faltas). Y lloró.

En ese momento, Allah, Altísimo sea, dijo: ‘¡Gabriel! Ve a ver a Muhammad y tu Señor sabe más y pregúntale qué le hace llorar’. Gabriel fue a verlo y el Mensajero de Allah ﷺ le informó de lo que dijo y Él lo sabe mejor.
Entonces, Allah dijo: ‘¡Gabriel! Ve a ver a Muhammad y dile: Que verdaderamente nosotros te complaceremos con tu pueblo y no te dañaremos ni te entristeceremos’”.

عن عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما-

أن النبي صلى الله عليه وسلم تلا قول الله عز وجل في إبراهيم
رب إنهن أضللن كثيرا من الناس فمن تبعني فإنه مني الآية
وقال عيسى عليه السلام إن تعذبهم فإنهم عبادك وإن تغفر لهم فإنك أنت العزيز الحكيم
فرفع يديه وقال اللهم أمتي أمتي وبكى
فقال الله عز وجل يا جبريل اذهب إلى محمد وربك أعلم فسله ما يبكيك
فأتاه جبريل عليه السلام فسأله فأخبره رسول الله صلى الله عليه وسلم بما قال وهو أعلم
فقال الله يا جبريل اذهب إلى محمد فقل إنا سنرضيك في أمتك ولا نسوءك