Más de dos meses pasaban, y ningún fuego se encendía en las casas del Mensajero de Allah ﷺ

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Urwa que Aisha dijo a él: que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¡Mi sobrino, veíamos a los crecientes, tres crecientes en dos meses y ningún fuego se encendía en las casas del Mensajero de Allah ﷺ.”
«¿Qué es
lo que comían?» ‘Urwa le preguntó.
Ella contestó: «Dátiles y agua, sino que algunos residentes de Medina que eran sus vecinos le enviaban leche de oveja, que él bebía y compartía con su familia.”

عن عروة عن عائشة أنها قالت لعروة:

ابن أختي إن كنا لننظر إلى الهلال ثلاثة أهلة في شهرين وما أوقدت في أبيات رسول الله صلى الله عليه وسلم نار
فقلت ما كان يعيشكم؟ قالت الأسودان التمر والماء
إلا أنه قد كان لرسول الله صلى الله عليه وسلم جيران من الأنصار كان لهم منائح وكانوا يمنحون رسول الله صلى الله عليه وسلم من أبياتهم (أو ألبانهم) فيسقيناه.»

حسنه الألبانى.

Riega el huerto de fulano

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Mientras un hombre caminaba por un desierto de la tierra, oyó una voz en una nube:»Riega el huerto de fulano».
Entonces aquella nube se paró y vació el agua que tenía en un pedregal. Siendo que en una grieta (canal,acequia)de aquellas grietas fue a parar toda el agua.
Entonces, el hombre se puso a seguir la grieta y se encontró con un hombre de pie en su huerto, moviendo el agua con su rastrillo (para regar su huerto).

Así que le dijo:
«Oh siervo de Allah ¿Cuál es tu nombre?».
Dijo:»Fulano», siendo éste el mismo nombre que oyó en la nube.
Le dijo el hombre:
«Oh siervo de Allah, ¿Por qué me preguntas por mi nombre?
Entonces dijo: «Ciertamente oí una voz en una nube,de la que viene este agua, diciendo: «Riega el huerto de fulano» y era tu nombre.
Así pues¿Qué vasa hacer con ella(el agua)
Dijo: Si es así como dices, entonces miraré lo que sale de ella y daré un tercio como caridad,un tercio lo comeremos mi familia y yo, y otro tercio lo devolveré (a la tierra)».

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

( بينا رجل بفلاة من الأرض ، فسمع صوتا في سحابة :
اسق حديقة فلان ، فتنحى ذلك السحاب ، فأفرغ ماءه في حرة ، فإذا شرجة من تلك الشراج قد استوعبت ذلك الماء كله ،
فتتبع الماء فإذا رجل قائم في حديقته يحول الماء بمسحاته ،
فقال له: يا عبد الله ، ما اسمك ؟ ،
قال : فلان ، للاسم الذي سمع في السحابة ،
فقال له : يا عبد الله ، لم تسألني عن اسمي ؟ ،
فقال : إني سمعت صوتا في السحاب الذي هذا ماؤه ، يقول : اسق حديقة فلان – لاسمك – ، فما تصنع فيها ؟ ،
قال : أما إذ قلت هذا ، فإني أنظر إلى ما يخرج منها ، فأتصدق بثلثه ، وآكل أنا وعيالي ثلثا ، وأرد فيها ثلثه )

En Ti busco refugio de la holgazanería y la vejez, de las deudas y los pecados

Libros:
Asuntos: , , , , ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ solía decir:

‘Allaahumma inni a’udhu bika min al-kasali wa’l-haram wa’l-maghram wa’l-ma’zam. Allaahumma inni a’udhu bika min ‘adhaab al-naar wa fitnat il-naar, wa fitnat il-qabri, wa ‘adhaab il-qabri, wa sharri fitnat il-ghina wa sharri fitnat il-faqair wa min sharri fitnat il-masih il-Dayyaal. Allaahumma ighsil Jataayaaya bi ma’ al-zalyi wa’l-baradi wa naqqi qalbi min al-jataaya kama iunaqqa al-zawb al-abyad min al-danas, wa baa’id bayni wa bayna jataayaaya kama baa’adta bayna al-mashriqi wa’l-maghrib
(¡Oh, Allah! En Ti busco refugio de la holgazanería y la vejez, de las deudas y los pecados;
del tormento del Infierno y de las tribulaciones del Infierno,
y de las tribulaciones de la tumba y del tormento de la tumba,
y del mal de la tribulación de la riqueza,
y del mal de la tribulación de la pobreza,
y del mal de la tribulación del Dayyál (Anticristo).
¡Oh, Allah! Lava mis pecados con la nieve y el granizo,
y limpia mi corazón del pecado como se limpia a una prenda blanca de su suciedad,
y pon una gran distancia entre mis pecados y yo, tan grande como la distancia que Tú has puesto entre el Este y el Oeste.

عن عائشة رضي الله عنها أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول ::

«اللهم إني أعوذ بك من الكسل والهرم والمغرم والمأثم ،
اللهم إني أعوذ بك من عذاب النار وفتنة النار ، وفتنة القبر وعذاب القبر وشر فتنة الغنى وشر فتنة الفقر ومن شر فتنة المسيح الدجال ،
اللهم اغسل خطاياي بماء الثلج والبرد ونق قلبي من الخطايا كما ينقى الثوب الأبيض من الدنس
وباعد بيني وبين خطاياي كما باعدت بين المشرق والمغرب».

Son aquellos que corren y se apresuran a hacer buenas obras

Libros:
Asuntos: , , ,

De Aisha que dijo:

“Le pregunté al Mensajero de Allah ﷺ acerca de este verso (traducción del significado):
“Dan en caridad parte de lo que se les ha concedido, y aún así sienten temor en sus corazones porque saben que comparecerán ante su Señor” (al-Mú’minún, 23:60).
Le pregunté: “¿Son aquellos que beben alcohol y roban?”.
Él dijo: “No, hija de as-Saddíq; son aquellos que ayunan y rezan y dan en caridad, pero temen que eso no les sea aceptado; son aquellos que corren y se apresuran a hacer buenas obras”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عائشة رضي الله عنها قالت :

سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن هذه الآية
والذين يؤتون ما آتوا وقلوبهم وجلة
قالت عائشة أهم الذين يشربون الخمر ويسرقون؟
قال لا يا بنت الصديق ولكنهم الذين يصومون ويصلون ويتصدقون وهم يخافون أن لا يقبل منهم
أولئك الذين يسارعون في الخيرات

صححه الألبانى.

Allah os ordena restituir a sus dueños todo lo que os fue encomendado

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Yunis Salim Ibn Yubair que dijo

“Allah tiene misericordia de un hombre que se despierta en la noche, reza y despierta a su esposa si esta se niega le rocía agua en la cara.
Allah tiene misericordia de una mujer que se levanta en la noche, reza y despierta a su esposo si este se niega le rocía agua en la cara.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي يونس سليم بن جبير مولى أبي هريرة -رضي الله عنه- ، قال:

سمعت أبا هريرة يقرأ هذه الآية {إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها} [النساء: 58] إلى قوله تعالى {سميعا بصيرا} [النساء: 58] قال:
«رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يضع إبهامه على أذنه، والتي تليها على عينه»،
قال أبو هريرة: «رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقرؤها ويضع إصبعيه».

صححه الألبانى.

¿Cómo sabes que al-Fátihah es para ruqiah?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Saíd Al Judri que dijo:

“Un grupo de los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ salió de campaña y viajó hasta que se detuvieron cerca de una de las tribus árabes.
Les pidieron hospitalidad, pero éstos rehusaron hospedarlos. El jefe de esa tribu fue aguijoneado por un escorpión y ellos intentaron de todo, pero nada les sirvió.
Algunos de ellos dijeron: “¿Porqué no vamos a donde aquella gente que está acampando cerca nuestro? Puede ser que encontremos alguna solución con ellos”.
Entonces fueron y les dijeron: “Oh, gente, nuestro jefe ha sido aguijoneado por un escorpión y ya hemos intentado todo, pero no pudimos ayudarlo.
¿Puede alguno de ustedes hacer algo? Uno respondió:
“Sí, por Allah, yo recitaré ruqiah para él, pero por Allah que hemos pedido hospitalidad y ustedes no nos recibieron, entonces no recitaré ruqiah para ustedes hasta que nos den algo en compensación”.
Entonces ellos estuvieron de acuerdo en darles un rebaño de ovejas. Él fue, escupió en seco (en sus manos) y recitó sobre él:
“Al-hámdu lil-láhi Rábbil ‘Alamín… (Surat al-Fátihah). El jefe se levantó como si hubiera sido soltado de una cadena y comenzó a caminar, y no mostró tener secuelas de su dolencia.
Ellos le pagaron lo que habían acordado. Algunos de los compañeros entonces sugirieron dividir esas ganancias entre ellos mismos, pero aquél que recitó la ruqiah dijo:
“No las dividan hasta que vayamos ante el Mensajero de Allah ﷺ y le digamos lo que sucedió, entonces esperemos y veamos qué es lo que nos dice que hagamos”.
Entonces fueron al Mensajero de Allah ﷺ y le dijeron lo que había sucedido.
El Mensajero de Allah ﷺ preguntó:
“¿Cómo sabes que al-Fátihah es para ruqiah?” Y luego agregó “Has hecho lo correcto. Compártelo (el rebaño de ovejas) y ofréceme una parte también”. Y el Mensajero de Allah ﷺ sonrió”.

Al-Bujari dijo en su obra Sahih, en Kitáb al-Iyárah (El Libro del Empleo):

“Capítulo sobre lo que se ha cobrado a cambio de recitar Al-Fátihah como curación para una tribu árabe:
Ibn Abbás narró que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“La cosa que más merece un pago es el Libro de Dios”.

عن أبي سعيد رضي الله عنه قال :

انطلق نفر من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم في سفرة سافروها حتى نزلوا على حي من أحياء العرب فاستضافوهم فأبوا أن يضيفوهم ،
فلدغ سيد ذلك الحي ، فسعوا له بكل شيء لا ينفعه شيء ،
فقال بعضهم : لو أتيتم هؤلاء الرهط الذين نزلوا لعله أن يكون عند بعضهم شيء فأتوهم
فقالوا يا أيها الرهط إن سيدنا لدغ وسعينا له بكل شيء لا ينفعه فهل عند أحد منكم من شيء؟
فقال بعضهم : نعم والله إني لأرقي ، ولكن والله لقد استضفناكم فلم تضيفونا فما أنا براق لكم حتى تجعلوا لنا جعلا
فصالحوهم على قطيع من الغنم فانطلق يتفل عليه ويقرأ { الحمد لله رب العالمين }
فكأنما نشط من عقال فانطلق يمشي وما به قلبة ، قال : فأوفوهم جعلهم الذي صالحوهم عليه ،
فقال بعضهم : اقسموا ، فقال الذي رقى : لا تفعلوا حتى نأتي النبي صلى الله عليه وسلم فنذكر له الذي كان فننظر ما يأمرنا ،
فقدموا على رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكروا له ، فقال : وما يدريك أنها رقية ؟
ثم قال : قد أصبتم ، اقسموا واضربوا لي معكم سهما فضحك رسول الله صلى الله عليه وسلم .

وفي رواية أخرى:

أن جماعة من الصحابة رضي الله عنهم وفدوا على حي من العرب فلم يقروهم ( أي : لم يضيفوهم ) ولدغ سيدهم وفعلوا كل شيء ؛ لا ينفعه ,
فأتوا الوفد من الصحابة رضي الله عنهم فقالوا لهم : هل فيكم من راق فإن سيدنا قد لدغ ؟ فقالوا : نعم , ولكنكم لم تقرونا فلا نرقيه إلا بجعل ( أي : أجرة )
فاتفقوا معهم على قطيع من الغنم , فرقاه أحد الصحابة بفاتحة الكتاب فشفي فأعطوهم ما جعل لهم
فقال الصحابة فيما بينهم : لن نفعل شيئا حتى نخبر النبي صلى الله عليه وسلم فلما قدموا المدينة أخبروه صلى الله عليه وسلم بذلك فقال : قد أصبتم

قال البخاري في «صحيحه» في كتاب الإجارة :

» باب ما يعطى في الرقية على أحياء العرب بفاتحة الكتاب .
وقال ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم :
( أحق ما أخذتم عليه أجرا كتاب الله ) «

Mi cuello está ante tu cuello

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Anas ibn Málik que dijo:

e “En el día de Uhud algunas personas huyeron y dejaron al Mensajero de Allah ﷺ, pero Abu Talhah se mantuvo frente a él cubriéndolo con un escudo.
Abu Talhah era un arquero poderoso que rompía dos o tres arcos por batalla. Cuando un hombre pasaba por allá cargando una carcaja que contenía flechas, dijo: díselas a Abu Talhah.
Cuando fuera que el Mensajero de Allah ﷺ elevaba su cabeza para mirar a la gente,
Abu Talhah dijo: ‘Profeta de Allah, mi madre y mi padre sean tu rescate, no levantes tu cabeza,
no sea que seas sorprendido por una flecha disparada por el enemigo.
Mi cuello está ante tu cuello”.
Anas dijo: ví a Aishah bint Abu Bakr con Umm Sulaim. Sus vestidos se levantaron un poco y pude ver sus tobillos.
Se encargaron de darle de beber a la gente.
La espada se cayó de Abu Talha dos o tres veces.

عن أنس رضي الله عنه قال:

لما كان يوم أحد انهزم الناس عن النبي صلى الله عليه وسلم وأبو طلحة بين يدي النبي صلى الله عليه وسلم مجوب به عليه بحجفة له
وكان أبو طلحة رجلا راميا شديد القد يكسر يومئذ قوسين أو ثلاثا
وكان الرجل يمر معه الجعبة من النبل فيقول انشرها لأبي طلحة
فأشرف النبي صلى الله عليه وسلم ينظر إلى القوم فيقول أبو طلحة
يا نبي الله بأبي أنت وأمي لا تشرف يصيبك سهم من سهام القوم نحري دون نحرك.،

وولقد رأيت عائشة بنت أبي بكر وأم سليم وإنهما لمشمرتان أرى خدم سوقهما
تنقزان القرب على متونهما تفرغانه في أفواه القوم ثم ترجعان فتملآنها ثم تجيئان فتفرغانه في أفواه القوم
ولقد وقع السيف من يدي أبي طلحة إما مرتين وإما ثلاثا »

حسنه الألبانى.

Ninguno de ustedes cree realmente hasta que yo sea más amado para él

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ninguno de ustedes cree realmente hasta que yo sea más amado para él que su padre, su hijo y toda la gente.”

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من والده وولده والناس أجمعين».

Cuando Dios habla con la Revelación

Libros:
Asuntos: , , , ,

De Ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuando Dios habla con la Revelación, la gente del cielo bajo oyen algo como una cadena sobre una roca y se desvanecen. Cuando el temor deja sus corazones dicen:
“¿Qué es lo que dijo el Señor?”
A lo que algunos responden:
“La verdad, la verdad”. ”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato en Ibn Mayah de Abu Huraira:

Cuando Alláh decreta alguna orden en el Cielo, los Ángeles revolotean sus alas indicando su completa rendición a Su Dicho, cuyos sonidos son como cadenas siendo arrastradas sobre la roca.
Y cuando el (estado de) miedo sea desterrado de sus corazones, ellos dicen: «¿Qué dice vuestro Señor? Dirán: la verdad. Y El es Excelso, el Grande».
En aquel momento, los demonios están pendiente de la respuesta para escucharla, amontonados unos sobre otros.
Uno escucha sigiloso oye una palabra que comunicará a aquel que está a su lado, y el segundo lo comunicará al que está a su lado hasta el último de ellos, que lo comunicará al hechicero o adivino.
Algunas veces un meteorito (fuego) puede atacar al demonio antes de que él pueda comunicarlo, y algunas veces él puede comunicarlo antes de que la flama lo ataque, de cualquier forma, el hechicero añade a esa palabra un centenar de mentiras. La gente entonces dirá:
«¿No habló él (el hechicero) de tal y tal cosa?, y ellos le creen debido a esta palabra que fue oída (robada) del cielo.»

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا تكلم الله بالوحي سمع أهل السماء الدنيا صلصلة كجر السلسلة على الصفا ،
فيصعقون، فلا يزالون كذلك حتى يأتيهم جبريل ،
حتى إذا جاءهم جبريل ،فزع عن قلوبهم فيقولون:
يا جبريل ماذا قال ربك؟ فيقول الحق ، فيقولون : الحق الحق».

صححه الألبانى.

وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم كما عند ابن ماجه:

إذا قضى الله الأمر في السماء ضربت الملائكة بأجنحتها خضعانا لقوله كأنه سلسلة على صفوان ينفذهم ذلك
حتى إذا فزع عن قلوبهم قالوا ماذا قال ربكم قالوا الحق وهو العلي الكبير
فيسمعها مسترق السمع ومسترق السمع هكذا بعضه فوق بعض – وصفه سفيان بكفه فحرفها وبدد بين أصابعه – فيسمع الكلمة فيلقيها إلى من تحته ثم يلقيها الآخر إلى من تحته حتى يلقيها على لسان الساحر أو الكاهن،
فربما أدركه الشهاب قبل أن يلقيها، وربما ألقاها قبل أن يدركه، فيكذب معها مائة كذبة، فيقال: أليس قد قال لنا يوم كذا وكذا: كذا وكذا؟! فيصدق بتلك الكلمة التي سمعت من السماء

صححه الألبانى.

Dios nuestro, busco refugio en Tu gloria de que me dejes extraviarme

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ solía decir:

“Dios nuestro, busco refugio en Tu gloria de que me dejes extraviarme, porque no hay más divinidad que Tú.
Tú eres El Eterno, Quien no muere, pero los genios y los hombres morirán”

عن ابن عباس رضي الله عنهما أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول :

اللهم إني أعوذ بعزتك لا إله إلا أنت أن تضلني ،
أنت الحي الذي لا يموت ،
والجن والإنس يموتون .