El Mensajero de Allah ﷺ no golpeó a un siervo o una mujer

Libros:
Asuntos: , , ,

De Aisha que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ no golpeó a un siervo o una mujer y nunca golpeó nada con su mano.
Nunca se ha vengado por una causa personal; pero cuando la santidad de Allâh se violaba lo hacía. Eso lo hacía por Allâh y no por él.”

عن عائشة -رضي الله تعالى عنها- قالت:

(ما ضرب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- شيئا قط بيده، ولا امرأة، ولا خادما، إلا أن يجاهد في سبيل الله،
وما نيل منه شيء قط فينتقم من صاحبه إلا أن ينتهك شيء من محارم الله، فينتقم لله تعالى)

Sed precavidos en este mundo

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu Said Al Judrí que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Realmente este mundo es como la fruta dulce.
Allah os hará delegados en él y verá como actuáis.
Sed precavidos, pues, en este mundo (la fama, el poder, el dinero..) y con las mujeres.
Pues la primera discordia de la tribu de Israel sucedió a causa de las mujeres.»

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الدنيا حلوة خضرة، وإن الله مستخلفكم فيها فينظر كيف تعملون،
فاتقوا الدنيا، واتقوا النساء فإن أول فتنة بني إسرائيل كانت في النساء».

¡Oh Allah, protégeme de Tu castigo el Día que resucites a Tus siervos!

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Hudaifah y de Hafsa Bint Umar Ibn Al-Jattab que dijeron :

“Cuando el Mensajero de Allah ﷺ iba a acostarse, puso la mano derecha bajo de la mejilla y dijo: “Allahumma qiní adhábika yauma tabazu ibádika” (¡Oh Allah, protégeme de Tu castigo el Día que resucites a Tus siervos!).

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

Al-Barâ’ relató:

“Cuando rezábamos detrás del Mensajero de Allah ﷺ nos gustaba estar a su derecha así su rostro se giraba hacia no- sotros (al final de la oración).” Y lo escuché decir: «¡Señor mío!, sálvame de Tu castigo el día en el que resucites (o reúnas) a Tus siervos».

عن حذيفة بن اليمان -رضي الله عنهما- وحفصة بنت عمر بن الخطاب -رضي الله عنهما- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-كان إذا أراد أن يرقد، وضع يده اليمنى تحت خده، ثم يقول:

«اللهم قني عذابك يوم تبعث عبادك».

صححه الألبانى.

عن البراء بن عازب -رضي الله عنه:

كنا إذا صلينا خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم، أحببنا أن نكون عن يمينه، يقبل علينا بوجهه، قال: فسمعته يقول: رب قني عذابك يوم تبعث -أو تجمع- عبادك.

Allah es nuestro ayudador y no tienen ayudante

Libros:
Asuntos: , ,

De Al-Bara bin Azib que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ ha nombrado Abdullah bin Yubair como el comandante de los hombres de infantería (arqueros) que eran cincuenta en ese día (de la batalla) de Uhud. Él les dio instrucciones,
«Queden a su lugar, y no lo dejen aunque si vean aves arrancándonos, hasta que yo les llame, y si ves que hemos derrotado a los infieles y los hizo huir, incluso no dejen su lugar hasta que yo les llame «.
Luego fueron derrotados los infieles. Por Allah, vi a las mujeres que huyen de levantar sus ropas que revelan sus piernas brazaletes y sus piernas. Así, los compañeros de ‘Abdullah bin Yubair dijeron:
«El botín! ¡Oh pueblo, el botín! Sus compañeros han vuelto victorioso, ¿qué están esperando por ahora?»
‘Abdullah bin Yubair dijo: «¿Han olvidado lo que dijo el Mensajero de Allah a ustedes?»
Ellos respondieron: «Por Allah! Vamos a ir a la gente (es decir, el enemigo) y recoger nuestra parte del botín de guerra.»
Pero cuando fueron a ellos, se vieron obligados a regresar derrotado. En ese momento el Mensajero de Allah ﷺ en su retaguardia estaba llamando de nuevo. Sólo doce hombres se quedaron con el Mensajero de Allah ﷺ y los infieles mataron a setenta hombres de nosotros.

En el día (de la batalla) de Badr, el Mensajero de Allah ﷺ y sus compañeros habían causado a los paganos para perder 140 hombres, setenta de los cuales fueron capturados y setenta fueron asesinados.

Entonces Abu Sufián le preguntó tres veces: «¿Está Muhammad presente en medio de esta gente?» El Mensajero de Allah ﷺ ordenó a sus compañeros que no le responda.
Luego le preguntó tres veces: «¿Es el hijo de Abu Quhafa presente en medio de esta gente?» Preguntó de nuevo tres veces, «¿Es el hijo de Al-Jattab presente en medio de esta gente?»
Luego regresó a sus compañeros y dijo: «En cuanto a estos (hombres), han sido asesinados.»

Umar no pudo contenerse y dijo (a Abu Sufyan): «Usted dijo una mentira, por Allah! ¡Oh enemigo de Alá! Todos los que has mencionado están vivos, y lo que te hará infeliz sigue ahí.»

Abu Sufyan dijo: «Nuestra victoria de hoy es un contrapeso a la suya en la batalla de Badr, y en la guerra (la victoria) es siempre indeciso y se comparte a su vez por los beligerantes, y encontrarás algunos de los (muertos) hombres mutilados, pero no me animo a mis hombres para hacerlo, pero no me siento mal por su obra»
Después de que él comenzó recitando alegremente,» O Hubal, ser alto!

El que el Mensajero de Allah ﷺ dijo (a sus compañeros),
«¿Por qué no le responderé de nuevo?»
Ellos dijeron: «O Mensajero de Allah ¿Qué vamos a decir?»
Él dijo: «Digan , Allah es mayor y más sublime.»
(Entonces) Abu Sufyan dijo: «Tenemos la ( ídolo) Al Uzza, y que no tienen Uza. »
El Mensajero de Allah ﷺ dijo (a sus compañeros),» ¿Por qué no le contestan? »
Ellos le preguntaron:» O Mensajero de Allah! ¿Qué vamos a decir?»
Él dijo, «Digan Allah es nuestro ayudador y no tiene ayudante «.”

عن البراء بن عازب رضي الله عنه قال:

: جعل النبي صلى الله عليه و سلم على الرجالة يوم أحد – وكانوا خمسين رجلا – عبد الله بن جبير فقال
( إن رأيتمونا تخطفنا الطير فلا تبرحوا مكانكم هذا حتى أرسل إليكم وإن رأيتمونا هزمنا القوم وأوطأناهم فلا تبرحوا حتى أرسل إليكم ) .
فهزموهم قال فأنا والله رأيت النساء يشتددن قد بدت خلاخلهن وأسوقهن رافعات ثيابهن .
فقال أصحاب عبد الله بن جبير الغنيمة أي قوم الغنيمة ظهر أصحابكم فما تنتظرون ؟
فقال عبد الله ابن جبير أنسيتم ما قال لكم رسول الله صلى الله عليه و سلم ؟
قالوا والله لنأتين الناس فلنصيبن من الغنيمة فلما أتوهم صرفت وجوههم
فأقبلوا منهزمين فذاك إذ يدعوهم الرسول في أخراهم
فلم يبق مع النبي صلى الله عليه و سلم غير اثني عشر رجلا فأصابوا منا سبعين وكان النبي صلى الله عليه و سلم وأصحابه أصاب من المشركين يوم بدر أربعين ومائة سبعين أسيرا وسبعين قتيلا .
فقال أبو سفيان أفي القوم محمد ثلاث مرات فنهاهم النبي صلى الله عليه و سلم أن يجيبوه
ثم قال أفي القوم ابن أبي قحافة ثلاث مرات ثم قال أفي القوم ابن الخطاب ثلاث مرات
ثم رجع إلى أصحابه فقال أما هؤلاء فقد قتلوا
فما ملك عمر نفسه فقال كذبت والله يا عدو الله إن الذين عددت أحياء كلهم وقد بقي لك ما يسؤوك .
قال يوم بيوم بدر والحرب سجال إنكم ستجدون في القوم مثلة لم آمر بها ولم تسؤني
ثم أخذ يرتجز اعل هبل اعل هبل
قال النبي صلى الله عليه و سلم ( ألا تجيبونه ) . قالوا يا رسول الله ما نقول ؟ قال ( قولوا الله أعلى وأجل ) .
قال إن لنا العزى ولا عزى لكم
فقال النبي صلى الله عليه و سلم ( ألا تجيبونه ) . قال قالوا يا رسول الله ما نقول ؟ قال ( قولوا الله مولانا ولا مولى لكم )

Vengo de estar con el mejor entre la gente

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Yábir que combatió junto al Mensajero de Allah ﷺ en la zona del Neyd. Él dijo:

«Cuando regresaban se detuvieron en un valle poblado de algunos árboles espinosos (sámura), bajo los cuales se cobijó la gente, buscando su sombra, a la hora del mediodía, cuando el calor era más acuciante.
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ descendió de su montura, colgando su espada de un árbol.
Cuando hubimos dormido la siesta nos llamó el Mensajero de Allah ﷺ. Y al mismo tiempo se presentó delante de él un campesino que dijo, señalando a otro:
‘Éste desenvainó mi espada mientras yo dormía. Y cuando me desperté, la tenía alzada contra mí y me dijo:
‘¿Quién te va a defender de mí?’
Y yo le dije: ‘¡Allah!’
Lo repitió tres veces y, por último, no arremetió contra mí y se sentó’.»

Lo relataron Al Bujari y Muslim.
Y en otro relato dijo Yabir:

«Estábamos con el Mensajero de Allah ﷺ durante una batalla y fuimos a cobijarnos a la sombra de un árbol, de la que dejamos para nuestro Mensajero de Allah ﷺ.
Entonces llegó un hombre de los idólatras y descolgando del árbol la espada del Mensajero de Allah ﷺ le dijo amenazándole:’¿Me temes?’
Dijo: ‘¡No!’
Después dijo el hombre: ‘¿Y quien te va a defender de mí?’
Dijo: ‘¡Allah!’.»
Y en otro relato se dice que a continuación se le cayó la espada de la mano y la cogió el Mensajero de Allah ﷺ y dijo: ‘Y ahora ¿quién te va a defender de mí?’
Y dijo el hombre: ‘¡Perdóname!’
Dijo: ‘Atestigua que no hay dios sino Allah y que yo soy Su Mensajero.’
Y dijo: ‘No, pero te prometo no luchar contra ti ni estar con aquellos que luchen contra ti.’

Así que lo dejó libre y después regresó con sus compañeros y les dijo:
‘Vengo de estar con el mejor entre la gente’.»

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato en Al-Bujari y Muslim:

“Salimos de campaña con el Mensajero de Allah ﷺ en dirección hacia Náyd. El Mensajero de Allah ﷺ nos alcanzó en un valle donde había un montón de árboles. E
l Mensajero de Allah ﷺ desmontó bajo un árbol y colgó su espada de una de las ramas, y la gente se dispersó en el valle buscando sombra.
Luego el Mensajero de Allah ﷺ dijo : “Un hombre vino mientras estaba durmiendo y tomó mi espada. Desperté y lo vi de pie ante mi cabeza. Me tomó por sorpresa, y lo vi con mi espada desenfundada en su mano.
Me dijo: “¿Quién te protegerá ahora de mí?”. Le respondí: “Dios”. Me preguntó otra vez: “¿Quién te protegerá ahora de mí?”.
Le volví a responder: “Dios”. Entonces puso de vuelta mi espada en la funda, y aquí está él, todavía sentado entre nosotros”. Luego de esto el Mensajero de Allah ﷺ no tomó ninguna represalia”.
De acuerdo a otro reporte, el hombre habría dicho: “Oh, Muhámmad, ¿quién te protegerá ahora de mí?”. Le respondí: “Dios me protegerá de ti. Guarda la espada”. Y él la guardó”.

عن جابر رضي الله عنهما أنه غزا مع النبي صلى الله عليه وسلم قبل نجد فلما قفل رسول الله صلى الله عليه وسلم قفل معهم فأدركتهم القائلة في واد كثير العضاه:

فنزل رسول الله صلى الله عليه وسلم وتفرق الناس يستظلون بالشجر،
ونزل رسول الله صلى الله عليه وسلم تحت سمرة فعلق بها سيفه،
ونمنا نومة فإذا رسول الله صلى الله عليه وسلم يدعونا وإذا عنده أعرابي فقال:
«إن هذا اخترط علي سيفي وأنا نائم فاستيقظت وهو في يده صلتا
قال: من يمنعك مني؟
قلت: الله ثلاثا» ولم يعاقبه وجلس.

متفق عليه.
وفى رواية أخرى عند أحمد

كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بذات الرقاع فإذا أتينا على شجرة ظليلة تركناها لرسول الله صلى الله عليه وسلم،
فجاء رجل من المشركين وسيف رسول الله صلى الله عليه وسلم معلق بالشجرة فاخترطه فقال: تخافني؟ قال «لا»
فقال: فمن يمنعك مني؟ قال»الله»
قال «الله» فسقط السيف من يده فأخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم السيف فقال: «من يمنعك مني؟» فقال: كن خير آخذ.
فقال: «تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله؟»
قال: لا ولكني أعاهدك أن لا أقاتلك ولا أكون مع قوم يقاتلونك. فخلى سبيله،
فأتى أصحابه فقال: جئتكم من عند خير الناس.

صححه الألبانى.

وفي رواية أخرى عند البخاري ومسلم:

غزونا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم غزوة قبل نجد فأدركنا رسول الله صلى الله عليه وسلم في واد كثير العضاه
فنزل رسول الله صلى الله عليه وسلم تحت شجرة فعلق سيفه بغصن من أغصانها ، قال : وتفرق الناس في الوادي يستظلون بالشجر ،
قال : فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : إن رجلا أتاني وأنا نائم فأخذ السيف فاستيقظت وهو قائم على رأسي فلم أشعر إلا والسيف صلتا في يده ،
فقال لي : من يمنعك مني ؟ قال : قلت : الله ، ثم قال في الثانية : من يمنعك مني ؟ قال : قلت : الله ،
قال : فشام السيف فها هو ذا جالس ثم لم يعرض له رسول الله صلى الله عليه وسلم .
وفي رواية : فقال : يا محمد من يمنعك مني ؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : الله يمنعني منك ، ضع السيف ، فوضعه .

Yo no tengo nada que hacer con la vida en este mundo

Libros: , ,
Asuntos: , , ,

De Ibn Masúd que dijo:

Una vez, cuando el Mensajero de Allah ﷺ despertó del sueño, le quedaron en su cuerpo las marcas de la estera de hojas de palma ásperas sobre la que él dormía.
Decimos:
“¡O Mensajero de Allah! ¿Por qué no nos permitiste preparar algo (más suave) para ti (así podrías haber descansado mejor)?”
Él contestó:
“Yo no tengo nada que hacer con este mundo. Estoy en este mundo como un jinete que se detiene bajo la sombra del árbol durante un tiempo corto y, después de tomar un descanso, continúa nuevamente su jornada, dejando atrás el árbol.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه قال:

نام رسول الله صلى الله عليه وسلم على حصير فقام وقد أثر في جنبه، قلنا:
يا رسول الله لو اتخذنا لك وطاء،
فقال: مالي وللدنيا، ما أنا في الدنيا إلا كراكب استظل تحت شجرة ثم راح وتركها.

صححه الألبانى.

Más de dos meses pasaban, y ningún fuego se encendía en las casas del Mensajero de Allah ﷺ

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Urwa que Aisha dijo a él: que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¡Mi sobrino, veíamos a los crecientes, tres crecientes en dos meses y ningún fuego se encendía en las casas del Mensajero de Allah ﷺ.”
«¿Qué es
lo que comían?» ‘Urwa le preguntó.
Ella contestó: «Dátiles y agua, sino que algunos residentes de Medina que eran sus vecinos le enviaban leche de oveja, que él bebía y compartía con su familia.”

عن عروة عن عائشة أنها قالت لعروة:

ابن أختي إن كنا لننظر إلى الهلال ثلاثة أهلة في شهرين وما أوقدت في أبيات رسول الله صلى الله عليه وسلم نار
فقلت ما كان يعيشكم؟ قالت الأسودان التمر والماء
إلا أنه قد كان لرسول الله صلى الله عليه وسلم جيران من الأنصار كان لهم منائح وكانوا يمنحون رسول الله صلى الله عليه وسلم من أبياتهم (أو ألبانهم) فيسقيناه.»

حسنه الألبانى.

Riega el huerto de fulano

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Mientras un hombre caminaba por un desierto de la tierra, oyó una voz en una nube:»Riega el huerto de fulano».
Entonces aquella nube se paró y vació el agua que tenía en un pedregal. Siendo que en una grieta (canal,acequia)de aquellas grietas fue a parar toda el agua.
Entonces, el hombre se puso a seguir la grieta y se encontró con un hombre de pie en su huerto, moviendo el agua con su rastrillo (para regar su huerto).

Así que le dijo:
«Oh siervo de Allah ¿Cuál es tu nombre?».
Dijo:»Fulano», siendo éste el mismo nombre que oyó en la nube.
Le dijo el hombre:
«Oh siervo de Allah, ¿Por qué me preguntas por mi nombre?
Entonces dijo: «Ciertamente oí una voz en una nube,de la que viene este agua, diciendo: «Riega el huerto de fulano» y era tu nombre.
Así pues¿Qué vasa hacer con ella(el agua)
Dijo: Si es así como dices, entonces miraré lo que sale de ella y daré un tercio como caridad,un tercio lo comeremos mi familia y yo, y otro tercio lo devolveré (a la tierra)».

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

( بينا رجل بفلاة من الأرض ، فسمع صوتا في سحابة :
اسق حديقة فلان ، فتنحى ذلك السحاب ، فأفرغ ماءه في حرة ، فإذا شرجة من تلك الشراج قد استوعبت ذلك الماء كله ،
فتتبع الماء فإذا رجل قائم في حديقته يحول الماء بمسحاته ،
فقال له: يا عبد الله ، ما اسمك ؟ ،
قال : فلان ، للاسم الذي سمع في السحابة ،
فقال له : يا عبد الله ، لم تسألني عن اسمي ؟ ،
فقال : إني سمعت صوتا في السحاب الذي هذا ماؤه ، يقول : اسق حديقة فلان – لاسمك – ، فما تصنع فيها ؟ ،
قال : أما إذ قلت هذا ، فإني أنظر إلى ما يخرج منها ، فأتصدق بثلثه ، وآكل أنا وعيالي ثلثا ، وأرد فيها ثلثه )

En Ti busco refugio de la holgazanería y la vejez, de las deudas y los pecados

Libros:
Asuntos: , , , , ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ solía decir:

‘Allaahumma inni a’udhu bika min al-kasali wa’l-haram wa’l-maghram wa’l-ma’zam. Allaahumma inni a’udhu bika min ‘adhaab al-naar wa fitnat il-naar, wa fitnat il-qabri, wa ‘adhaab il-qabri, wa sharri fitnat il-ghina wa sharri fitnat il-faqair wa min sharri fitnat il-masih il-Dayyaal. Allaahumma ighsil Jataayaaya bi ma’ al-zalyi wa’l-baradi wa naqqi qalbi min al-jataaya kama iunaqqa al-zawb al-abyad min al-danas, wa baa’id bayni wa bayna jataayaaya kama baa’adta bayna al-mashriqi wa’l-maghrib
(¡Oh, Allah! En Ti busco refugio de la holgazanería y la vejez, de las deudas y los pecados;
del tormento del Infierno y de las tribulaciones del Infierno,
y de las tribulaciones de la tumba y del tormento de la tumba,
y del mal de la tribulación de la riqueza,
y del mal de la tribulación de la pobreza,
y del mal de la tribulación del Dayyál (Anticristo).
¡Oh, Allah! Lava mis pecados con la nieve y el granizo,
y limpia mi corazón del pecado como se limpia a una prenda blanca de su suciedad,
y pon una gran distancia entre mis pecados y yo, tan grande como la distancia que Tú has puesto entre el Este y el Oeste.

عن عائشة رضي الله عنها أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول ::

«اللهم إني أعوذ بك من الكسل والهرم والمغرم والمأثم ،
اللهم إني أعوذ بك من عذاب النار وفتنة النار ، وفتنة القبر وعذاب القبر وشر فتنة الغنى وشر فتنة الفقر ومن شر فتنة المسيح الدجال ،
اللهم اغسل خطاياي بماء الثلج والبرد ونق قلبي من الخطايا كما ينقى الثوب الأبيض من الدنس
وباعد بيني وبين خطاياي كما باعدت بين المشرق والمغرب».

Son aquellos que corren y se apresuran a hacer buenas obras

Libros:
Asuntos: , , ,

De Aisha que dijo:

“Le pregunté al Mensajero de Allah ﷺ acerca de este verso (traducción del significado):
“Dan en caridad parte de lo que se les ha concedido, y aún así sienten temor en sus corazones porque saben que comparecerán ante su Señor” (al-Mú’minún, 23:60).
Le pregunté: “¿Son aquellos que beben alcohol y roban?”.
Él dijo: “No, hija de as-Saddíq; son aquellos que ayunan y rezan y dan en caridad, pero temen que eso no les sea aceptado; son aquellos que corren y se apresuran a hacer buenas obras”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عائشة رضي الله عنها قالت :

سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن هذه الآية
والذين يؤتون ما آتوا وقلوبهم وجلة
قالت عائشة أهم الذين يشربون الخمر ويسرقون؟
قال لا يا بنت الصديق ولكنهم الذين يصومون ويصلون ويتصدقون وهم يخافون أن لا يقبل منهم
أولئك الذين يسارعون في الخيرات

صححه الألبانى.