Lo que realmente temo que os suceda a vosotros después de mí

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Said Al-Judrí que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ se sentó sobre el mimbar (el tribuno de la mezquita) y nosotros a su alrededor, y nos dijo:
‘Lo que realmente temo que os suceda a vosotros después de mí, es que se abra ante vosotros la belleza de esta vida y sus adornos.”

En un relato:

‘El Mensajero de Allah ﷺ se sentó un día en el púlpito y todos nos
sentamos a su alrededor y dijo: «Entre lo que temo que os suceda después de mí está el esplendor y los placeres mundanales que os vendrán».
Un hombre preguntó: ‘¿Acaso el bien trae al mal?’
El Mensajero de Allah ﷺ quedó en silencio por un instante. Se le dijo al hombre: ‘¿Qué tienes que le hablas al Mensajero de Allah ﷺ y él no te responde?’
Entonces supimos que le bajó la Revelación; se secó el sudor y dijo: «¿Dónde está quien preguntó?» como si le hubiese gustado la pregunta; y dijo: «El bien nunca trae el mal.
Entre lo que hace brotar la primavera en las bandas de un río hay cosas que matan o enferman, excepto que el animal coma de Al-Jádira, luego se asolée, defeque y orine y paste nuevamente. No hay duda de que estas riquezas son verdes y sabrosas.
Bendita sea la fortuna de un musulmán que de ella dona a los pobres, a los huérfanos y a los viajeros en apuros -o como dijo el Mensajero de Allah ﷺ-. Y sin duda, quien tome la fortuna de forma ilegal será como la bestia que come y nunca queda satisfecha.
Y su fortuna será un testigo contra él en el Día de la Resurrección»’.

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال:

جلس رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على المنبر، وجلسنا حوله، فقال:
«إن مما أخاف عليكم من بعدي ما يفتح عليكم من زهرة الدنيا وزينتها».

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قام على المنبر، فقال: إنما أخشى عليكم من بعدي ما يفتح عليكم من بركات الأرض، ثم ذكر زهرة الدنيا، فبدأ بإحداهما، وثنى بالأخرى،
فقام رجل فقال: يا رسول الله، أويأتي الخير بالشر؟! فسكت عنه النبي صلى الله عليه وسلم، قلنا: يوحى إليه، وسكت الناس كأن على رؤوسهم الطير، ثم إنه مسح عن وجهه الرحضاء،
فقال: أين السائل آنفا؟ أوخير هو؟! -ثلاثا- إن الخير لا يأتي إلا بالخير، وإنه كلما ينبت الربيع ما يقتل حبطا أو يلم، إلا آكلة الخضر أكلت حتى إذا امتلأت خاصرتاها، استقبلت الشمس، فثلطت وبالت، ثم رتعت،
وإن هذا المال خضرة حلوة، ونعم صاحب المسلم لمن أخذه بحقه، فجعله في سبيل الله، واليتامى والمساكين وابن السبيل، ومن لم يأخذه بحقه، فهو كالآكل الذي لا يشبع، ويكون عليه شهيدا يوم القيامة.

Pero prefiero el optimismo

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No existe adawa (contagio excepto por la voluntad de Allah) ni tiyarah (creencia supersticiosa en presagios de las aves), pero prefiero el optimismo”.
Ellos dijeron: “¿Qué es el optimismo? Él dijo: “Una buena palabra”.

En un otro relato:

“Ni contagio, ni mal presagio, ni búho, ni el mal fario del mes de Safar. Pero huyan del leproso como huirían de un león”.
Muslim le añadió: “ni la estrella cuando está en su ocaso, ni el demonio que habita los lugares inhóspitos”.

Ibn ‘Abbás dijo:

“Ellos (las idólatras en Arabia antes del Islam) pensaban que la peregrinación menor durante los meses de la peregrinación mayor era uno de los peores males en la Tierra.
Hacían que el mes de Muharram fuera Safar y decían:
“Cuando la espalda de los camellos haya sanado, se hayan borrado las huellas de los peregrinos y Safar haya terminado, la peregrinación menor se hace permisible para quienes quieran hacerla”.

Ibn Umar relató:

haber comprado un camello que padecía una enfermedad que lo dejaba extrema e insaciablemente sediento, de un hombre que lo tenía en sociedad con otro.
El socio del vendedor llegó ante ‘Abdullah bin ‘Umar y le dijo: ‘Mi socio te vendió un camello enfermo con sed extrema sin informarte’. Le dijo: ‘Llévatelo pues’.
Cuando el socio quiso llevárselo, Ibn ‘Umar le dijo: ‘Déjalo, pues estoy conforme con el veredicto del Mensajero de Allah ﷺ de que: «No hay contagio» (sin el permiso de Dios)’.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« لا عدوى ولا طيرة ، ويعجبني الفأل
قالوا: وما الفأل؟ قال: الكلمة الطيبة».

وفي رواية أخرى:

«لا عدوى ولا طيرة ولا هامة ولا صفر وفر من المجذوم كما تفر من الأسد» أخرجاه. زاد مسلم «ولا نوء ولا غول».

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

كانوا يرون أن العمرة في أشهر الحج من أفجر الفجور في الأرض، ويجعلون المحرم صفرا،
ويقولون : إذا برأ الدبر ، وعفا الأثر ، وانسلخ صفر : حلت العمرة لمن اعتمر.

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

كان هاهنا رجل اسمه نواس، وكانت عنده إبل هيم، فذهب ابن عمر رضي الله عنهما، فاشترى تلك الإبل من شريك له،
فجاء إليه شريكه، فقال: بعنا تلك الإبل، فقال: ممن بعتها؟ قال: من شيخ كذا وكذا، فقال: ويحك! ذاك -والله- ابن عمر،
فجاءه فقال: إن شريكي باعك إبلا هيما، ولم يعرفك، قال: فاستقها،
قال: فلما ذهب يستاقها، فقال: دعها، رضينا بقضاء رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا عدوى.

¿Quién es el mejor entre la gente?

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu Said Al-Judri que dijo:

Alguien preguntó: «O Apóstol de Allah! ¿Quién es el mejor entre la gente?»
El Mensajero de Allah ﷺ respondió: «Un creyente que se esfuerza todo lo posible por Allah con su vida y la propiedad.»
Le preguntaron: «¿Quién es el siguiente?»
Él respondió: «Un creyente que se queda en uno de los senderos de montaña que adoran a Allah y dejando a la gente a salvo de su maldad.»

عن أبي سعيد الخدرى رضي الله عنه قال:

قيل يا رسول الله أي الناس أفضل فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم مؤمن يجاهد في سبيل الله بنفسه وماله
قالوا ثم من قال مؤمن في شعب من الشعاب يتقي الله ويدع الناس من شره

Quien estuviera satisfecho con Allah como Señor

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Saíd Al Judrí que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¡Quien estuviera satisfecho con Allah como Señor; con el Islam como ‘Din’ (religión); y con Muhammad como Enviado, tendría derecho al Jardín!”
Abu Saíd, al escucharlo, se maravilló de ello y dijo: ‘¡Repítemelo, Mensajero de Allah!’
Se lo repitió y después añadió: ‘¡Y hay algo más por lo que Allah elevaría a Su siervo cien grados en el Jardín.
Y la distancia que hay entre cada dos grados es la misma que hay entre los cielos y la Tierra!’ Dijo:
‘¿Y que es, Mensajero de Allah?’
Dijo: ‘¡La lucha por la causa de Allah, la lucha por la causa de Allah!’”.

En un otro relato de Al-Muanizir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Quien diga por las mañanas «Me complazco con Allah como Señor, con el Islam como religión y con Muhammad como Profeta», le prometo que lo tomaré de la mano y le acompañaré en su entrada al Paraíso

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من رضي بالله ربا، وبالإسلام دينا، وبمحمد نبيا، وجبت له الجنة».
فعجب لها أبو سعيد .
فقال : أعدها علي يا رسول الله ! فأعادها عليه ، ثم قال :
» وأخرى يرفع الله بها العبد مائة درجة في الجنة ، ما بين كل درجتين كما بين السماء والأرض » .
قال : وما هي يا رسول الله ؟ قال : » الجهاد في سبيل الله ، الجهاد في سبيل الله ، الجهاد في سبيل الله »

وفي رواية أخرى عن المنيذر وقيل منذر الأسلمي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

من قال إذا أصبح: رضيت بالله رباً، وبالإسلام دينا، وبمحمد نبيا؛ فأنا الزعيم لآخذن بيده حتى أدخله الجنة

حسنه الألبانى.

Vuestro padre (Abraham) pedía la protección de Dios para Ismael e Isaac con estas palabras

Libros:
Asuntos: , ,

De Abdullah ibn Abbás que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ pedía la protección de Allah para Al-Hasan y Al-Husayn.
Decía: «Vuestro padre (Abraham) pedía la protección de Dios para Ismael e Isaac con estas palabras:
Pido refugio con las perfectas palabras de Allah; de todo demonio y peste ponzoñosa; y de todo ojo envidioso y dañino»’.

عن عبدالله بن عباس رضى الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال

كان النبي صلى الله عليه وسلم يعوذ الحسن والحسين ، ويقول:
( إن أباكما كان يعوذ بها إسماعيل وإسحاق:
أعوذ (أعيذكما) بكلمات الله التامة ، من كل شيطان وهامة ، ومن كل عين لامة ) .

Un hombre seguirá el camino de sus amigos cercanos

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Un hombre seguirá el camino de sus amigos cercanos, por lo tanto, pongan atención a los amigos que hacen.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«المرء على دين خليله فلينظر أحدكم من يخالل».

حسنه الألبانى.

Bendito sea quien es guiado hacia al Islam

Libros: , ,
Asuntos: , , ,

De Fudála ibn Ubaid que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Bendito sea quien es guiado hacia al Islam, a quien le basta con su sustento y se siente satisfecho con ello”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato en Muslim de Abdullah ibn Amr:

“Ha triunfado quien se ha hecho musulmán, su provisión le basta y Al-lah ha hecho que se sienta satisfecho con lo que le ha otorgado”.

عن فضالة بن عبيد رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«طوبى لمن هدي للإسلام وكان عيشه كفافا ، وقنع».

صححه الألبانى.

وفى رواية أخرى عند مسلم عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما:

قد أفلح من أسلم، ورزق كفافا، وقنعه الله بما آتاه

¿Qué es la fe y qué es el pecado?

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Abu Umámah Al-Báhili que dijo:

“Cierta persona vino al Mensajero de Allah ﷺ y le preguntó qué es la fe.
Él contestó: “Cuando tus buenas acciones te complazcan y tus malas acciones te produzcan desagrado, entonces eres creyente.”
Él contestó; “¡Oh Mensajero de Allah! Entonces ¿qué es el pecado?”
Contestó: “Cuando algo remuerde tu conciencia, abandónalo”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه قال:

قال رجل : يا رسول الله ما الإيمان ؟
قال : إذا سرتك حسنتك وساءتك سيئتك فأنت مؤمن
قال : يا رسول الله فما الإثم ؟
قال : إذا حاك في صدرك شيء فدعه

صححه الألبانى.

وفى رواية أخرى:

قال رجل ما الإثم يا رسول الله قال ما حاك في صدرك فدعه
قال فما الإيمان قال من ساءته سيئته وسرته حسنته فهو مؤمن .»

Juro que nunca he visto un mejor maestro que el Mensajero de Allah ﷺ

Libros:
Asuntos: , , , , ,

De Muáwiya Ibn Al-Hakam As-Sulami que dijo:

“Recé con el Mensajero de Allah ﷺ de repente un hombre del pueblo estornudó, y le dije:
‘Que Allah tenga misericordia de ti’; entonces las personas comenzaron a verme de forma agresiva, y les dije:
‘¿Que les sucede por qué me miran así?’
Entonces comenzaron a golpear sus manos contra sus muslos indicándome que me callara. Así que me callé. Después de que rezó el Mensajero de Allah ﷺ daría en rescate a mi madre y padre por él.
Juro que nunca he visto un mejor maestro que él, no me regañó, no me insultó ni reprendió, sino que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Durante la oración no está permitido hablar, (la oración) sólo consiste en glorificar a Al-lah, declarar Su Grandeza y recitar el Corán”.
O como dijo el Mensajero de Allah ﷺ dije:
‘Mensajero de Allah, soy muy próxima al Yahilia, y Allah me ha guiado hacia el Islam. Hay entre nosotros personas que visitan a los oráculos’.
Y él dijo: “No acudas a ellos”.
Y dije: ‘Hay personas de entre nosotros que creen en los agüeros’.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Eso es una costumbre arraigada en sus corazones, pero que no influye en la decisión”.
Y dijo Ibn As-Sabah: ‘Que no os influye’.
Y dijo Mu’áwiya: ‘También los hay que echan suertes trazando líneas en la arena’.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Hubo un profeta que lo hacía y quien estaba de acuerdo con el trazo decía que era correcto”.
Dijo Mu’awia: ‘Tenía a mi cargo una esclava que pastaba mi ganado cerca de Uhud y al Yauaniah (en las afueras de La Medina).
Cierto día inspeccioné el ganado, y encontré que un lobo había matado una de las ovejas. Como soy un ser humano, me enfurecí y golpeé a la esclava, por su falta de atención.
Más tarde fui a ver al Mensajero de Allah ﷺ quien me reprendió por mi comportamiento. Le dije: ‘Mensajero de Allah! ¿Debo dejarla en libertad?’ Respondió: “Tráela ante mí”.
El Mensajero de Allah le preguntó a la esclava: “¿Dónde está Allah? Respondió Ella: ‘En el cielo’.
Inquirió él: “¿Quién soy yo?” Respondió la esclava: ‘Tu eres el Mensajero de Allah’.
Dijo el Mensajero de Allah, dirigiéndose a Muáwiya: “Libérala; ella es creyente”.

عن معاوية بن الحكم السلمى رضي الله عنه قال:

بينا أنا أصلي مع رسول الله صلى الله عليه وسلم . إذ عطس رجل من القوم.
فقلت: يرحمك الله! فرماني القوم بأبصارهم .
فقلت : واثكل أمياه! ما شأنكم ؟ تنظرون إلي. فجعلوا يضربون بأيديهم على أفخاذهم.
فلما رأيتهم يصمتونني . لكني سكت. فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم.
فبأبي هو وأمي ! ما رأيت معلما قبله ولا بعده أحسن تعليما منه.
فوالله ! ما كهرني ولا ضربني ولا شتمني . قال إن هذه الصلاة لا يصلح فيها شيء من كلام الناس. إنما هو التسبيح والتكبير وقراءة القرآن.
أو كما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم. قلت : يا رسول الله! إني حديث عهد بجاهلية. وقد جاء الله بالإسلام. وإن منا رجالا يأتون الكهان . قال فلا تأتهم
قال : ومنا رجال يتطيرون. قال ذاك شيء يجدونه في صدورهم.
فلا يصدنهم ( قال ابن المصباح : فلا يصدنكم ) قال قلت : ومنا رجال يخطون.
قال كان نبي من الأنبياء يخط. فمن وافق خطه فذاك قال:
وكانت لي جارية ترعى غنما لي قبل أحد والجوانية. فاطلعت ذات يوم فإذا الذيب قد ذهب بشاة من غنمها.
وأنا رجل من بني آدم. آسف كما يأسفون. لكني صككتها صكة. فأتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فعظم ذلك علي.
قلت: يا رسول الله! أفلا أعتقها؟ قال ائتني بها فأتيته بها.
فقال لها أين الله؟ قالت: في السماء. قال من أنا ؟ قالت : أنت رسول الله. قال أعتقها فإنها مؤمنة.

Será preguntado sobre cuatro cosas en el día del juicio

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

De Abu Barza Nadla Ibn Ubaid Al Aslami que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El día del Juicio, los pies de todos los siervos no darán un paso antes de que le sea preguntado sobre cuatro cosas:
¿en qué ha gastado su tiempo de vida?
¿en qué empleó su conocimiento?
¿cómo consiguió su riqueza y cómo la gastó?
¿y acerca de su cuerpo y qué ha hecho con él?”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato de Ibn Masúd:

“El hijo de Adán no será presentado ante su Señor el Día de la Resurrección, hasta que se le haya preguntado sobre cinco asuntos:
su vida y cómo la vivió,
su juventud y cómo la utilizó,
su riqueza: cómo la obtuvo
y en qué la gastó,
y cómo actuó con el conocimiento que adquirió”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي برزة نضلة بن عبيد الأسلمي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا تزول قدما عبد يوم القيامة حتى يسأل عن أربع:
عن عمره فيم أفناه؟
وعن علمه ماذا عمل به؟
وعن ماله من أين اكتسبه، وفيم أنفقه؟
وعن جسمه فيم أبلاه؟».

صححه الألبانى.

وفي رواية أخرى عن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

لا تزول قدم ابن آدم يوم القيامة من عند ربه حتى يسأل عن خمس :
عن عمره فيم أفناه ،
وعن شبابه فيم أبلاه ،
وماله من أين اكتسبه
وفيم أنفقه ،
وماذا عمل فيما علم