Quien habiendo sido afectado por fuertes necesidades busque ayuda en las personas estas necesidades no cesarán

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien habiendo sido afectado por fuertes necesidades busque ayuda en las personas estas necesidades no cesarán, mientras que el que busca ayuda en Al-lah Él le ayudará rápidamente y lo sustentará ya sea de forma inmediata o a largo plazo.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من أصابته فاقة فأنزلها بالناس لم تسد فاقته، ومن أنزلها بالله، فيوشك الله له برزق عاجل أو آجل».

صححه الألبانى.

La persona labora como la gente del Paraíso tal como le parece a la gente siendo él de la gente del Infierno

Libros: ,
Asuntos: , , , , , ,

De Sahl ibn Saad que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ se enfrentó con los idolatras.
Cuando había retirado el Mensajero de Allah ﷺ a su campamento y se habían retirado los otros a su campamento.
Entre los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ había un hombre que combatía a diestra y siniestra dijeron. Nadie de nosotros será recompensado como será recompensado fulano, entonces dijo el Mensajero de Allah ﷺ:
“En cambio él es de la gente del fuego”
Dijo un hombre del grupo: yo le acompañaré, saliendo con él y cada ves que se detenía se detenía él también. Si avanzaba avanzaba con él.
El hombre fue herido fuertemente, y apresuró su muerte colocando el mango de su espada en la tierra y la punta entre sus tetillas luego se dejo caer suicidándose de esa manera. Salió el hombre para donde el Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:
Doy testimonio que tú eres el Enviado de Allah! El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “y eso a que se debe?”
El hombre dijo: ‘El hombre que mencionasteis hace un rato que era de la gente del fuego; eso alarmó a la gente. Dije que yo traería noticias de él, salí a acompañarle. Después él fue herido fuertemente apresuró su muerte, él colocó el mango de su espada en el suelo, y la punta de su espada entre sus tetillas luego se dejo caer suicidándose a si mismo.
Dijo el Mensajero de Allah ﷺ en este momento: “Ciertamente la persona labora como la gente del Paraíso tal como le parece a la gente siendo él de la gente del Infierno; y ciertamente la persona labora como la gente del Infierno tal como le parece a la gente siendo él de la gente del Paraíso.””

عن سهل بن سعد رضي الله عنه قال:

«أن رسول الله صلى الله عليه وسلم التقى هو والمشركون فاقتتلوا فلما مال رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى عسكره، ومال الآخرون إلى عسكرهم،
وفي أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم رجل لا يدع لهم شاذة ولا فاذة إلا اتبعها يضربها بسيفه، فقالوا ما أجزأ منا اليوم أحد كما أجزأ فلان؛ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ أما إنه من أهل النار
فقال رجل من القوم‏:‏ أنا صاحبه قال فخرج معه كلما وقف وقف معه، وإذا أسرع أسرع معه؛ قال فجرح الرجل جرحا شديدا، فاستعجل الموت فوضع نصل سيفه بالأرض، وذبابه بين ثدييه ثم تحامل على نفسه فقتل نفسه
فخرج الرجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال‏:‏ أشهد أنك رسول الله قال‏:‏ وما ذاك قال‏:‏ الرجل الذي ذكرت آنفا أنه من أهل النار فأعظم الناس ذلك،
فقلت‏:‏ أنا لكم به، فخرجت في طلبه، ثم جرح جرحا شديدا فاستعجل الموت، فوضع نصل سيفه في الأرض، وذبابه بين ثدييه، ثم تحامل عليه فقتل نفسه
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم عند ذلك‏:‏ إن الرجل ليعمل عمل أهل الجنة فيما يبدو للناس وهو من أهل النار، وإن الرجل ليعمل عمل أهل النار فيما يبدو للناس وهو من أهل الجنة‏.‏.»

Ciertamente no entra en el Paraíso excepto una alma Musulmana

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

De Abu Huraira que dijo:

“Habíamos presenciado la batalla de Jaibar con el Mensajero de Allah ﷺ quien le dijo a un hombre de que proclama el Islam:
“Este es entre la gente del fuego”
Pero en el momento del combate este hombre combatió fuertemente el cual fue herido gravemente,
Entonces dijeron oh Mensajero de Allah ﷺ: Este hombre que dijiste que es de la gente del Infierno, ciertamente hoy ha combatido fuertemente y ha muerto.
Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: “Al fuego”
Abu Huraira dijo: Algunos empezaron a dudar. Mientras estaban en este estado, alguien dijo:
Él no ha muerto pero tenía una fuerte herida, al anochecer no tuvo mas paciencia ante tal herida y se suicidó;
Le informaron aquello al Mensajero de Allah ﷺ y dijo:
“Allah Akbar doy testimonio que yo soy el siervo de Allah y su Mensajero”
Luego se le ordenó a Bilál hacer este llamado: “Ciertamente no entra en el Paraíso excepto una alma Musulmana y ciertamente Allah puede apoyar a esta religión con un hombre malvado”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

«شهدنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم خيبر، فقال لرجل ممن يدعي الإسلام‏:‏ هذا من أهل النار، فلما حضر القتال قاتل الرجل قتالا شديدا فأصابته جراحة،
فقيل يا رسول الله الذي قلت إنه من أهل النار فإنه قد قاتل اليوم قتالا شديدا، وقد مات،
فقال صلى الله عليه وسلم‏:‏ إلى النار قال فكاد بعض الناس أن يرتاب؛ فبينما هم على ذلك إذ قيل إنه لم يمت ولكن به جراحا شديدا،
فلما كان من الليل لم يصبر على الجراح فقتل نفسه‏:‏ فأخبر النبي صلى الله عليه وسلم بذلك، فقال‏:‏ الله أكبر أشهد أني عبد الله ورسوله،
ثم أمر بلالا فنادى في الناس‏:‏ إنه لا يدخل الجنة إلا نفس مسلمة، وإن الله ليؤيد هذا الدين بالرجل الفاجر‏.‏.»

No entren a las moradas de aquellos que fueron injustos consigo mismos

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Umar que dijo:

“Cuando el Mensajero de Allah ﷺ pasó por al-Hiyr (el territorio de la gente de Zamúd, pueblo descrito en el Corán), dijo:
“No entren a las moradas de aquellos que fueron injustos consigo mismos, para que no les suceda lo que a ellos, a menos que estén llorado”.
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ cubrió su cabeza y caminó rápidamente hasta que había dejado el valle”.

En un otro relato:

¡No entréis en las moradas de aquellos que están sometidos a duros castigos, a menos que paséis llorando; si no lo hacéis llorando no entréis para que no os ocurra lo que les ocurrió a ellos!

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال :

لما مر رسول الله صلى الله عليه وسلم بالحجر قال :
» لا تدخلوا مساكن الذين ظلموا أنفسهم أن يصيبكم ما أصابهم ؛ إلا أن تكونوا باكين » ،
ثم قنع رسول الله صلى الله عليه وسلم رأسه ، وأسرع المشي حتى أجاز الوادي )

وفي رواية:

لا تدخلوا على هؤلاء المعذبين إلا أن تكونوا باكين، فإن لم تكونوا باكين فلا تدخلوها عليهم لا يصيبكم مثل ما أصابهم

Allah es el más grande, así son las tradiciones

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Wáqid Al-laizi que dijo:

“Un día salimos junto al Mensajero de Allah ﷺ, en la conquista del enclave de los Hunain, y hacia poco tiempo que habíamos abandonado la incredulidad.
Los politeístas tenían la costumbre de detenerse ante un árbol llamado Datu Anuat, en el que colgaban sus armas. Cuando pasamos cerca de uno estos árboles, dijimos: ¡Mensajero de Allah! Desígnanos un árbol, que sea nuestro Datu Anuat, al igual que ellos tienen uno.
Entonces, el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Al-lah es el más grande, así son las tradiciones. ¡Por el que mi alma está en su mano, que habéis dicho lo mismo que le dijo el pueblo de Israel a Moisés!:
“¡Moisés! ¡Haznos un dios, como ellos tienen dioses! Dijo: ‘¡Sois un pueblo ignorante!’” [Corán, 7:138]
Habréis de seguir las tradiciones de las naciones que os precedieron”.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

ِEn un relato:

“Partimos con el Mensajero de Dios ﷺ hacia Hunain, y pasamos por un árbol de azufaifo Le dijimos:
“Oh, Profeta de Dios, haz de este un árbol de las armas para nosotros, tal como los incrédulos tienen un árbol de las armas (Los incrédulos colgaban sus armas en un árbol y se quedaban a su alrededor esperando que al colgar allí las armas les diera buena suerte)”.
El Profeta Muhámmad ﷺ dijo: “¡Dios es el Más grande! Esto es lo que los hijos de Israel dijeron a Moisés:
“¡Haz para nosotros un ídolo como ellos hicieron ídolos para adorar”! Ciertamente ustedes acabarán como aquellos que les precedieron”.

عن أبو واقد الليثي رضي الله عنه قال:

خرجنا مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إلى حنين ونحن حدثاء عهد بكفر، وللمشركين سدرة يعكفون عندها، وينوطون بها أسلحتهم، يقال لها: ذات أنواط،
فمررنا بسدرة فقلنا: يا رسول الله، اجعل لنا ذات أنواط كما لهم ذات أنواط؛
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «الله أكبر، إنها السنن! قلتم والذي نفسي بيده كما قالت بنو إسرائيل لموسى: {اجعل لنا إلها كما لهم آلهة قال إنكم قوم تجهلون}
لتركبن سنن من كان قبلكم».

حسنه الألبانى.

وفي رواية:

خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل حنين، فمررنا بسدرة ، فقلنا : يا نبي الله ، اجعل لنا هذه ذات أنواط كما للكفار ذات أنواط ، وكان الكفار ينوطون سلاحهم بسدرة ، ويعكفون حولها .
فقال النبي صلى الله عليه وسلم: ( الله أكبر ، هذا كما قالت بنو إسرائيل لموسى : (اجعل لنا إلها كما لهم آلهة) إنكم تركبون سنن الذين من قبلكم

حسنه الألبانى.

Siete veces bienaventurado aquel que creyó en mí sin verme

Libros:
Asuntos:

De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Bienaventurado aquel que creyó en mí y me vio y siete veces bienaventurado aquel que creyó en mí sin verme”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«طوبى لمن آمن بي ورآني مرة ، وطوبى لمن آمن بي ولم يرني سبع مرار أو مرات».

حسنه الألبانى.

Quien muera en ese estado estará entre los veraces y los mártires

Libros: , ,
Asuntos: , , , , ,

De Amr Ibn Muhhah al-Yuhani que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Un hombre de Qudáah vino a ver al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:
“Oh, Mensajero de Allah, ¿qué piensas si testifico que no hay divinidad excepto Allah, y que tú, Muhammad, eres Su mensajero, y rezo las cinco oraciones diarias, ayuno durante Ramadán, rezo por la noche en Ramadán y pago la caridad obligatoria?”.
El Mensajero de Allah ﷺ respondió: “Quien muera en ese estado estará entre los veraces y los mártires”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عمرو بن مرة الجهني رضي الله عنه قال:

جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم رجل من قضاعة فقال:
يا رسول الله ! أرأيت إن شهدت أن لا إله إلا الله ، وأنك محمد رسول الله ، وصليت الصلوات الخمس ، وصمت الشهر ، وقمت رمضان ، وآتيت الزكاة ؟
فقال النبي صلى الله عليه وسلم : » من مات على هذا كان من الصديقين والشهداء «

صححه الألبانى.

Reciten frecuentemente el testimonio de fe antes de que ya no puedan hacerlo

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Reciten frecuentemente el testimonio de fe (“No hay más divinidad que Dios”), antes de que ya no puedan hacerlo (a causa de la muerte).”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أكثروا من شهادة أن لا إله إلا الله قبل أن يحال بينكم وبينها».

حسنه الألبانى.

Cuando fueron reveladas, él comenzó a recitarlas sólo a ellas

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Saíd al-Judri que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ solía buscar refugio de los yinn y del mal de ojo en Allah hasta que los Mu’wadhatayn fueron reveladas. Cuando fueron reveladas, él comenzó a recitarlas sólo a ellas.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال:

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتعوذ من الجان وعين الإنسان حتى نزلت المعوذتان فلما نزلتا أخذ بهما وترك ما سواهما.

صححه الألبانى.