Allaah tomó el pacto con la descendencia de Adán en Nómán

Libros:
Asuntos: , , ,

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Allah tomó el pacto con la descendencia de Adán en Nómán (Arafaah).
Los hizo salir de su descendencia y luego les preguntó: Y tu Señor creó a partir de Adán su descendencia e hizo que todos ellos atestiguaran [diciéndoles]:
¿Acaso no soy Yo vuestro Señor?
Respondieron: Sí, lo atestiguamos. Esto es para que el Día de la Resurrección no digáis: No sabíamos [que Alá era nuestro Señor].
O digáis: En verdad nuestros padres eran idólatras, y nosotros sólo somos sus descendientes. ¿Acaso vas a castigarnos por lo que cometieron quienes siguieron una creencia falsa?’ [El Sagrado Corán 7:172-173 – interpretación del significado].”

عن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أخذ الله الميثاق من ظهر آدم بنعمان – يعني عرفة – فأخرج من صلبه كل ذرية ذرأها ، فنثرهم بين يديه كالذر، ثم كلمهم قبلا قال:
ألست بربكم قالوا بلى شهدنا أن تقولوا يوم القيامة إنا كنا عن هذا غافلين أو تقولوا إنما أشرك آباؤنا من قبل وكنا ذرية من بعدهم أفتهلكنا بما فعل المبطلون

Si lo matas, logrará el mismo grado antes de matarlo y tú al mismo grado que tenía antes

Libros: ,
Asuntos: ,

De al-Miqdád Ibn Al-Asuad que dijo:

“Le dije al Mensajero de Allah ﷺ:
¿Qué ocurriría, si me encontrara con uno de los incrédulos y combatiendo me cortara con su espada una mano y después corriera a un árbol a refugiarse de mí y dijera:
‘Me hago musulmán, por Allah’ ¡Oh Mensajero de Allah! ¿Lo mato después de haber dicho eso?”

Le dijo: “No lo mates”. Y le dije: “¡Oh Mensajero de Allah! Me cortó la mano y dijo eso cuando ya me la había cortado’.
Él dijo: ‘No lo mates. Pues si lo matas, logrará el mismo grado (el de musulmán que tú tenías antes de matarlo), y tú al mismo grado (el de idólatra) que él tenía antes de decir lo que dijo”.

عن المقداد بن الأسود رضي الله عنه قال:

قلت يا رسول الله أرأيت إن لقيت رجلا من الكفار فقاتلني فضرب إحدى يدي بالسيف فقطعها ثم لاذ مني بشجرة فقال أسلمت لله أفأقتله يا رسول الله بعد أن قالها
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا تقتله قال فقلت يا رسول الله إنه قد قطع يدي ثم قال ذلك بعد أن قطعها أفأقتله
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا تقتله فإن قتلته فإنه بمنزلتك قبل أن تقتله وإنك بمنزلته قبل أن يقول كلمته التي قال

Me he convertido en Musulmana. Si te conviertes, me casaré contigo

Libros:
Asuntos: ,

De Anas que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Abu Talhah se casó con Umm Sulaym y la dote entre ellos fue el Islam. Umm Sulaym se convirtió en Musulmana antes que Abu Talhah. Él le propuso matrimonio y ella dijo:
“Me he convertido en Musulmana. Si te conviertes en Musulmán, me casaré contigo.”
Entonces se convirtió en Musulmán y ese fue la dote entre ellos.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«تزوج أبو طلحة أم سليم فكان صداق ما بينهما الإسلام أسلمت أم سليم قبل أبي طلحة فخطبها فقالت:
إني قد أسلمت فإن أسلمت نكحتك فأسلم فكان صداق ما بينهما «.»

صححه الألبانى.

No insulten a mis Compañeros

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Saíd al-Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No insulten a mis Compañeros. Pues si alguno de ustedes gastase la cantidad de oro equivalente al tamaño de la montaña Uhud, no alcanzaría ni la mitad de un “mud” (un mud = 0,5 litros aproximadamente) gastado por uno de ellos.”

De Abdullah ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo en Al Tabaráni:

“Que Allah maldiga a quien insulta a un compañero mío”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا تسبوا أحدا من أصحابي، فإن أحدكم لو أنفق مثل أحد ذهبا ما أدرك مد أحدهم ولا نصيفه».

وروى الطبراني عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

لعن الله من سب أصحابي

حسنه الألبانى.

Me ha sido dado el Corán y algo similar junto con él

Libros: ,
Asuntos: ,

De Miqdám ibn Mádi Iakrib que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Verdaderamente, me ha sido dado el Corán y algo similar junto con él. Pero pronto llegará el tiempo en que un hombre se reclinará sobre su almohada con el estómago lleno, y dirá:
“Debes apegarte al Corán; lo que encuentres allí como permisible tómalo, y lo que encuentres allí como prohibido, abstente y cualquier cosa que el Mensajero de Allah les prohíba, es como si Allah lo prohibiese.”.
Pero ciertamente, yo les digo que no está permitido comer la carne del asno ni la de cualquier animal carnívoro que tenga colmillos.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato de Abu Hurairah:

“No quisiera encontrar a ninguno de ustedes recostado sobre su almohada, y que cuando oye algo que yo he encomendado o prohibido, diga
“Entre nosotros y tú está el Corán; lo que sea que encontramos como permisible allí, lo tomamos como permisible.
Y lo que sea que encontramos como prohibido en él, lo tomamos como prohibido”.
Porque es a mí a quien se me ha concedido el Libro, y se me ha concedido también otra revelación, que es similar en importancia al Corán”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato de Al-‘Irbád ibn Sáriyah:

“¿Alguno de ustedes pensaría, reclinado en su lecho, que Allah describiría lo que está prohibido sólo en el Corán? Les digo, por Allah, que a mí se me han ordenado, advertido y prohibido cosas que son tan importantes como las que figuran en el Corán, sino más que eso”..

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن المقدام بن معدي كرب رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

ألا إني أوتيت الكتاب ومثله معه
ألا يوشك رجل شبعان على أريكته يقول عليكم بهذا القرآن فما وجدتم فيه من حلال فأحلوه وما وجدتم فيه من حرام فحرموه وإن ما حرم رسول الله كما حرم الله ، ألا لا يحل لكم الحمار الأهلي ، ولا كل ذي ناب من السباع

صححه الألبانى.

وفى رواية أخرى:

يوشك أن يقعد الرجل متكئا على أريكته ، يحدث بحديث من حديثي ، فيقول :
بيننا وبينكم كتاب الله ، فما وجدنا فيه من حلال استحللناه ، وما وجدنا فيه من حرام حرمناه ، ألا وإن ما حرم رسول الله مثل ما حرم الله

وفى رواية أخرى عن أبى هريرة رضي الله عنه:

» لا ألفين أحدكم متكئا على أريكته يأتيه الأمر من أمري مما أمرت به أو نهيت عنه ، فيقول :
بيننا وبينكم هذا القرآن ، فما وجدنا فيه من حلال حللناه ، وما وجدنا فيه من حرام حرمناه ،
ألا وإني أوتيت الكتاب ومثله معه ، ألا وإنه مثل القرآن أو أعظم »

وفى رواية أخرى عن العرباض بن سارية رضي الله عنه:

أيحسب أحدكم متكئا على أريكته قد يظن أن الله لم يحرم شيئا إلا ما في هذا القرآن ألا وإني والله قد وعظت وأمرت ونهيت عن أشياء إنها لمثل القرآن أو أكثر

حسنه الألبانى.

Que los judíos sepan que hay espacio para la diversión en nuestra religión

Libros:
Asuntos: , , ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ me dijo en el día en que los abisinios estaban jugando en la mezquita:

“Que los judíos sepan que hay espacio para la diversión en nuestra religión. La religión que se me ha revelado es la haníifiyya (inclinación al monoteísmo) tolerante.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عائشة رضي الله عنها قالت : » قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يومئذ – يعني يوم أن لعب الحبشة في المسجد :

«لتعلم اليهود أن في ديننا فسحة، إني أرسلت بحنيفية سمحة (أو بالحنيفية السمحة)».

حسنه الألبانى.

Todo ser nacido, nace en un estado de pureza innata

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Todo ser nacido, nace en un estado de pureza innata (fitra) y son sus padres los que lo hacen judío, cristiano, o Mago.
Así como los animales tienen animales completos (es decir, los animales nacen en perfecto estado, sin que les falte alguna parte del cuerpo). ¿Has visto algún recién nacido sin las orejas?””
Preguntamos: ‘¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿y qué opinas de los que mueren en su infancia?’ Contestó: “Allah sabe más lo que habrían hecho.”

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Todo ser nacido, nace en un estado de pureza innata (fitra).”
Luego, Abu Huraira dijo: “‘…Conságrate [¡Oh, Muhammad!] al monoteísmo, que ello es la inclinación natural con la que Allah creó a los hombres. La religión de Allah es inalterable y ésta es la forma de adoración verdadera, pero la mayoría de los hombres lo ignoran…’
[El Sagrado Corán al-Rum 30:30 – interpretación del significado –].””

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«كل مولود يولد على الفطرة فأبواه يهودانه أو ينصرانه أو يمجسانه كما تنتج البهيمة بهيمة جمعاء هل تحسون فيها من جدعاء
قالوا: يا رسول الله، أفرأيت من يموت وهو صغير؟ قال: الله أعلم بما كانوا عاملين. »

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

ما من مولود إلا يولد على الفطرة.
ثم يقول أبو هريرة رضي الله عنه : ( فطرة الله التي فطر الناس عليها لا تبديل لخلق الله ذلك الدين القيم )».