Oh hijo de Adán seria lo mejor para ti que ofrecieras lo que exceda de tus necesidades, y seria lo peor para ti retenerlo. Pues nunca serás reprochado de tener riquezas acorde a tus necesidades, y comienza por gastar en tu familia. y la mano de arriba es mejor que la de abajo.
عن أبا أمامة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
» يا ابن آدم إنك أن تبذل الفضل خير لك وأن تمسكه شر لك ولا تلام على كفاف وابدأ بمن تعول واليد العليا خير من اليد السفلى »
“Estábamos al comienzo del día con el Mensajero de Allah ﷺ cuando vinieron a verlo unas gentes casi desnudas y harapientas, con sus espadas al cuello. La mayoría de ellos o todos ellos eran de la tribu de Mudar. Así que cambió la expresión del rostro del Mensajero de Allah ﷺ por la pobreza que vio en ellos. Entró en su casa y salió para ordenar a Bilal que llamara a la oración. Y después de rezar habló a esas gentes. Dijo:
“¡Oh gentes! Temed a vuestro Señor, que os ha creado a todos de un mismo ser y de él creó a su pareja, para que de ellos dos se multiplicaran muchos hombres y mujeres. ¡Temed a Allah, Aquel por el que pedís y guardaos de romper los lazos consanguíneos! Y Allah observa lo que hacéis” [Corán, 4:1].
Después, recitó otra aleya, la del final de la azora “Al-Hachr”: “¡Oh creyentes! Temed a Allah y que cada uno vea lo que aporta para el Día del Juicio [Corán, 59:18]”. Prosiguió su sermón diciendo: “¡Qué cada hombre dé limosna de sus dinares, o de sus dírhams, o de su vestido o trigo o dátiles!”.
Dijo: “¡aunque sea medio dátil!” Vino un hombre de los auxiliares de Medina con una bolsa llena de dinero que apenas le cabía en la palma de la mano. Luego le siguió más gente, que fueron depositando sus limosnas hasta que vi dos montones de comida y ropa. Y entonces vi relucir de alegría el rostro del Mensajero de Allah ﷺ radiando lustre y pureza.
Luego dijo: ‘Quien inicie una buena costumbre en el Islam suya será su recompensa y de la de quien sigue su ejemplo, sin que por ello disminuya en nada la recompensa de los que la siguieron. Quien inicie una mala costumbre en el Islam, sobre él caerá el peso de su pecado y el de los que la siguieron sin que disminuya nada el de ellos’”
1017 حدثني محمد بن المثنى العنزي أخبرنا محمد بن جعفر حدثنا شعبة عن عون بن أبي جحيفة عن المنذر بن جرير عن أبيه قال
كنا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم في صدر النهار قال فجاءه قوم حفاة عراة مجتابي النمار أو العباء متقلدي السيوف عامتهم من مضر بل كلهم من مضر فتمعر وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم لما رأى بهم من الفاقة فدخل ثم خرج فأمر بلالا فأذن وأقام فصلى ثم خطب فقال
يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة إلى آخر الآية إن الله كان عليكم رقيبا والآية التي في الحشر اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد واتقوا الله تصدق رجل من ديناره من درهمه من ثوبه من صاع بره من صاع تمره حتى قال ولو بشق تمرة قال فجاء رجل من الأنصار بصرة كادت كفه تعجز عنها بل قد عجزت قال ثم تتابع الناس حتى رأيت كومين من طعام وثياب حتى رأيت وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم يتهلل كأنه مذهبة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم من سن في الإسلام سنة حسنة فله أجرها وأجر من عمل بها بعده من غير أن ينقص من أجورهم شيء ومن سن في الإسلام سنة سيئة كان عليه وزرها ووزر من عمل بها من بعده من غير أن ينقص من أوزارهم شيء
De Abu Hurayrah que el Mensajero de Allah ﷺ en aquello que relató de su Señor, Altísimo sea, dijo:
“Quien haga un juramento por Al-Láti y Al‘Uzza (los ídolos de los árabes antes del Islam), que diga: ‘La ilaha illa Allah (No hay Dios que Allah)’. Y quien diga a un compañero: ‘Ven, que te apostaré en el juego, que dé una sadaqa (caridad)”
De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Quien jure por algo diferente a Allah habrá descreído y asociado”.
Al Albani clasificó este hadiz como autentico.
En un otro relato que Umar dijo: “No, por mi padre”.
El Mensajero de Allah dijo: “¡Detente! Quien jura por otro que no sea Allah, es culpable de idolatría”.
Reportado por el Imam Áhmad, 1/47. Áhmad Shákir dijo: “Su cadena de transmisión es auténtica”
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعا:
«من حلف فقال في حلفه: باللات والعزى، فليقل: لا إله إلا الله، ومن قال لصاحبه: تعال أقامرك فليتصدق».
عن ابن عمر -رضي الله عنهما- مرفوعا:
«من حلف بغير الله قد كفر أو أشرك».
صححه الألبانى
عن عمر أنه قال : لا وأبي .
فقال رسول الله (صلى الله عليه وسلم) : مه إنه من حلف بشييء دون الله فقد أشرك
Presencié junto al Mensajero ﷺ la rezo del Eid (la festividad), y empezó por el rezo antes de la jutba (sermón), sin adhan (llamada a la oración) ni iqamah (disposición a la oración). Se levantó apoyándose en Bilal.
Ordenó tener temor en Allah e insó en acatar Su mandato (de Allah). Advirtió a la gente y les recordó la palabra de Al-lah. Siguió hasta que llegaron las mujeres. Les recordó a ellas también diciendo: “Den limosna, ya que ustedes son en mayoría leña del Infierno”.
Se levantó una mujer de entre todas con el rostro desencajado y preguntó: ¿Por qué, Mensajero de Allah?. “Porque usteds se quejan mucho y descreen al cónyuge (explicado en un otro relato que el marido de una lo trataba bien y cuando ve algo que no le gustaba dice a él:»Nunca hiciste bien») ”.
Dijo: empezaron todas a donar sus joyas depositándolas en la túnica de Bilal, desde argollas a anillos y sortijas.
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- قال:
شهدت مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الصلاة يوم العيد، فبدأ بالصلاة قبل الخطبة، بغير أذان ولا إقامة، ثم قام متوكئا على بلال، فأمر بتقوى الله، وحث على طاعته، ووعظ الناس وذكرهم، ثم مضى حتى أتى النساء، فوعظهن وذكرهن، فقال: «تصدقن، فإن أكثركن حطب جهنم»، فقامت امرأة من سطة النساء سفعاء الخدين، فقالت: لم؟ يا رسول الله قال: «لأنكن تكثرن الشكاة، وتكفرن العشير»، قال: فجعلن يتصدقن من حليهن، يلقين في ثوب بلال من أقرطتهن وخواتمهن.
“Umar obtuvo como botín una parcela de tierra en Jaybar. Así que fue a ver al Mensajero de Allah ﷺ para peguntarle qué hacer con ella. Le dijo: Oh, Mensajero de Allah he obtenido como botín una parcela de tierra en Jaybar. Nunca tuve una propiedad tan valiosa y es la más valioso que tengo. ¿Qué me ordenas que haga con ella?
Le dijo: Si quieres puedes ceder su propiedad original a los bienes habices (destinados a obras de caridad) y con ello la donarías como limosna.
Dijo: la donó, sin embargo su propiedad no se puede vender, ni regalar, ni heredar. Dijo: Umar la donó como limosna a los pobres, a sus parientes, a los esclavizados, a los peregrinos, a los viajeros y a los huéspedes. No hay mal en que la persona que esté encargada de su cultivo coma de sus frutos siempre velando por lo que es justo, o que alimente de ella algún amigo, con el que no tenga ningún afán lucrativo (en otro relato: que no lo vaya a destinar a la compraventa)”.
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- قال:
«قد أصاب عمر أرضا بخيبر. فأتى النبي ﷺ يستأمره فيها. فقال: يا رسول الله، إني أصبت أرضا بخيبر، لم أصب مالا قط هو أنفس عندي منه، فما تأمرني به؟ فقال: إن شئت حبست أصلها، وتصدقت بها. قال: فتصدق بها، غير أنه لا يباع أصلها، ولا يوهب، ولا يورث. قال: فتصدق عمر في الفقراء، وفي القربى، وفي الرقاب، وفي سبيل الله، وابن السبيل، والضيف. لا جناح على من وليها أن يأكل منها بالمعروف، أو يطعم صديقا، غير متمول فيه»، وفي لفظ: «غير متأثل».
Narró Abu Musa al Ashaarí que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“El tesorero que sea musulmán y honesto, y cumpla con sus deberes y entregue lo que se le haya confiado a quien se le haya ordenado entregar, en su totalidad y con buena disposición, tendrá la misma recompensa que el donante”. En otro relato, dijo: “Aquél que entrega lo que se le haya ordenado entregar”.
عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه قال:
«الخازن المسلم الأمين الذي ينفذ ما أمر به فيعطيه كاملا موفرا طيبة به نفسه فيدفعه إلى الذي أمر له به، أحد المتصدقين». وفي رواية: «الذي يعطي ما أمر به».
De Abu Masud Uqbata Ibn Amru Al Ansari Albadri, que dijo:
“Cuando fue revelada la aleya del azaque, hacíamos de porteadores para que podamos dar alguna. Entonces, vino un hombre y dio un abundante azaque. Dijeron (los hipócritas): ‘Lo ha hecho para que lo vean y hablen de él’. Después llegó otro hombre y dio un azaque equivalente a cuatro puñados. Dijeron: ‘Ciertamente Allah no necesita de estos cuatro puñados’. En ese momento descendió el versículo del Corán: ‘[Son estos hipócritas] los que critican a aquellos creyentes que dan por amor a Allah más de lo que están obligados a dar, y también a los que no encuentran excepto su trabajo, y se burlan de ellos’” [Corán, 9:79]
عن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري البدري -رضي الله عنه- قال:
لما نزلت آية الصدقة كنا نحامل على ظهورنا، فجاء رجل فتصدق بشيء كثير، فقالوا: مراء، وجاء رجل آخر فتصدق بصاع، فقالوا: إن الله لغني عن صاع هذا!؛ فنزلت: {الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم}[التوبة: 79].
“Todo musulmán que plante un árbol obtiene la recompensa de una caridad (sádaqa) por todo cuanto se coma de él, así como por lo que se robe de él y por toda pérdida que padezca”.
En otro relato:
“Todo musulmán que plante un árbol para que coman de él personas, animales y pájaros, obtendrá a cambio la recompensa de un azaque (sádaqa) hasta el Día del Juicio”.
En otro relato:
“Todo musulmán que plante un árbol o cultive un terreno, y coman de él personas, animales u otros, obtendrá a cambio de lo comido la recompensa de un azaque (sádaqa)”
عن جابر-رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:
«ما من مسلم يغرس غرسا إلا كان ما أكل منه له صدقة، وما سرق منه له صدقة، ولا يرزؤه أحد إلا كان له صدقة».
وفي رواية:
«فلا يغرس المسلم غرسا فيأكل منه إنسان ولا دابة ولا طير إلا كان له صدقة إلى يوم القيامة»،
وفي رواية :
«لا يغرس مسلم غرسا، ولا يزرع زرعا، فيأكل منه إنسان ولا دابة ولا شيء، إلا كانت له صدقة».